Английский - русский
Перевод слова Waterway

Перевод waterway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водных путей (примеров 147)
There is a growing interest in round trips, which results in an increasing demand for international waterway networks for recreational navigation. Растет интерес к круизным поездкам, в результате чего усиливается потребность в сетях международных водных путей для прогулочного судоходства.
Various sections of the Berlin region waterway network. Различные участки сети водных путей Берлинского региона.
It was noted that, unfortunately, no proposals had been received yet from Governments with regard to the possible content of Annex IV of the Agreement concerning the protection of the E waterway network from external influence, as requested by SC.. Отмечалось, что, к сожалению, от правительств еще не поступило никаких предложений о возможном содержании приложения IV к Соглашению относительно защиты сети водных путей категории Е от внешнего воздействия, о чем просила SC..
(b) "Inventory of Bottlenecks and Missing Links on the European Waterway Network as compiled within the framework of PLATINA", Mr. Roeland van Bockel, PLATINA; Ь) "Перечень узких мест и недостающих звеньев в Европейской сети водных путей, составленных в рамках проекта ПЛАТИНА"; г-н Роланд ван Бокель, ПЛАТИНА;
In table 1, data relating to the E 80-09 and E 40-01 waterways should be modified/added as follows: 22 For the time being this waterway is not mentioned in the AGN Agreement. В таблице 1 данные, касающиеся водных путей Е80-09 и Е40-01, надлежит изменить/дополнить следующим образом: Данный проект находится в стадии реализации.
Больше примеров...
Водного пути (примеров 131)
Those two legal instruments, the constitutional provision and the Act, provide the necessary legal mechanisms to ensure proper operation of the inter-oceanic waterway. Эти два правовых инструмента - конституционное положение и Закон - предоставляют необходимые правовые механизмы для обеспечения надлежащей эксплуатации этого межокеанского водного пути.
The Government of Bolivia has also undertaken to offer similar facilities to Peru for using the waterway of Puerto Suarez which provides access to the Atlantic Ocean. Правительство Боливии обязалось также предоставить аналогичные объекты Перу в Пуэрто-Суаресе для использования водного пути, обеспечивающего доступ к Атлантическому океану.
Using inland waterways, including Volga-Baltics waterway, and river ports for carrying out direct international water transport using the mixed navigation vessels; Использование внутренних водных путей, в том числе Волго-Балтийского водного пути, речных портов для осуществления прямых международных водных перевозок с использованием судов смешанного плавания;
Riquet is the man responsible for building the 240-kilometre-long artificial waterway that links the southern coast of France to Toulouse to link to the canal/river system that ran across to the Bay of Biscay, one of the great engineering feats of the 17th century. Его проект строительства искусственного водного пути длиной 240 километров, который соединит южное побережье Франции с Тулузой, свяжет его с системой каналов и рек, впадающих в Бискайский залив, стал одним из великих инженерных достижений XVII века.
a specific part of a waterway, defined by the river-km (fairway hectometer of the ID according to Annex 1, Table 1) of the starting and the end point; конкретной части водного пути, определяемой километровыми отметками отправного и конечного пункта (по гектометрам фарватера в идентификационных данных согласно приложению 1, таблица 1);
Больше примеров...
Водный путь (примеров 83)
Although it does not appear in the AGN, this waterway is provisionally added to the list pending possible amendment of the Agreement. Хотя в Соглашении СМВП этот водный путь не упоминается, он в предварительном порядке добавлен в список в ожидании внесения возможной поправки в это Соглашение.
A study is under way on the construction of a second parallel lock (310 x 21.5 x 5.5 m) at Nijne-Svirski hydraulic complex on the River Svir of the Volgo-Baltijskiy waterway. Проводится исследование о строительстве второй (параллельной) нитки шлюза Нижне-Свирского гидроузла на реке Свирь, Волго-Балтийский водный путь.
Between the western and southern areas of the National Park lies the Milford Haven waterway, where the tranquil Daugleddau estuary feeds into one of the finest natural deep water harbours in the world. Между западными и южными районами национального парка находится водный путь Милфорд-Хэвен, где находится устье спокойной реки Кледдау, являющееся одной из лучших естественных глубоководных гаваней в мире.
VOLGO-BALTIJSKIY WATERWAY AND RYBINSK RESERVOIR ВОЛГО-БАЛТИЙСКИЙ ВОДНЫЙ ПУТЬ И РЫБИНСКОЕ ВОДОХРАНИЛИЩЕ
P 91-01-01 Mantova (Fissero-Tartaro-Canalbianco Waterway, 0.0 km) Р 91-01-01 Мантуя (водный путь Фиссеро - Тартаро - Канал-Бьянко, 0,0 км)
Больше примеров...
Водном пути (примеров 33)
If put into practice, checks shall generally be performed on the waterway by the authorities of the Rhine States. В случае осуществления такого контроля он должен проводиться, как правило, на водном пути властями рейнских государств.
external factors (bad weather, unfavourable conditions of the waterway, etc.), or в силу внешних факторов (плохая погода, неблагоприятные условия на водном пути и т.д.) или
With regard to Hungary's waterways, the priority remains the expansion of river traffic on the Danube and the construction of the necessary and adequate infrastructure and service network to support transport on this waterway. Что касается водных путей Венгрии, то первоочередной задачей остается расширение речных перевозок по Дунаю и создание необходимой и отвечающей современным требованиям инфраструктуры и сети обслуживания для поддержки транспортных потоков на этом водном пути.
(a) When the vessel is stationary in a waterway on which navigation is temporarily impossible or prohibited; а) когда судно находится на стоянке на водном пути, плавание по которому временно невозможно или запрещено;
(a) for boards carrying signs which regulate navigation on the waterway (Annex 7 of the DFND), the minimum measurements are given in cm in Annex 1 to this Instruction; а) для щитов сигнальных знаков, регулирующих плавание на внутреннем водном пути (Приложение 7 к ОППД), минимальные размеры обозначены в Приложении 1 к настоящей Инструкции и выражены в сантиметрах;
Больше примеров...
Водных путях (примеров 18)
Fairway information (FI) contains geographical, hydrological, and administrative information regarding the waterway (fairway) in the RIS area that is required by the RIS users to plan, execute and monitor a voyage. Информация о фарватере (ИФ) содержит географические, гидрологические и административные сведения о водных путях (фарватерах) в зоне РИС, которые необходимы пользователям РИС для планирования, осуществления и контроля за рейсом.
(c) Static information (e.g. physical limitations of the waterway, regular operating times of locks and bridges, navigational rules and regulations). с) статическая информация (например, ограничения физического характера на водных путях, обычное время эксплуатации шлюзов и мостов, навигационные правила и положения).
One of the strategic bottlenecks on the inland waterways of the Russian Federation remains the Nijne-Svirski hydro electrical complex on the Volgo-Baltijskiy waterway. Одним из стратегических узких мест на водных путях Российской Федерацией продолжает оставаться Нижне-Свирский гидроузел на Волго-Балтийском водном пути.
The main condition of an economical water transport on a certain waterway is a water level enabling the traffic of the ship models most frequent on the European waterways. Главным условием обеспечения экономической эффективности перевозок по какому-либо водному пути является наличие уровня воды, допускающего движение типов судов, наиболее часть используемых на европейских водных путях.
In the course of the revision of the Inventory of Main Standards and Parameters of the E Waterway Network, Governments provided the secretariat with the latest data on the status of their inland waterways and ports of international importance. В процессе пересмотра Перечня основных характеристик и параметров сети водных путей категории Е, правительства предоставили секретариату последние данные о состоянии внутренних водных путях и портах международного значения.
Больше примеров...
Водному пути (примеров 18)
Waste was put into 20 open-top containers, loaded into barges and transported by waterway to the landfill plant. Отходы загружались в 20 контейнеров с открытым верхом, размещались на баржах и перевозились по внутреннему водному пути до мусорного полигона.
It is worth noting in this connection that 4 per cent of world trade passes through the inter-oceanic waterway annually and that in 1994, ships flying the flags of 78 countries used the Canal, making over 12,000 journeys in both directions. В этой связи следует отметить, что ежегодно по этому межокеанскому водному пути проходит 4 процента грузоперевозок, осуществляемых в рамках международного торгового обмена и что в 1994 году корабли 78 стран мира более 12000 раз прошли через Канал из Атлантического океана в Тихий и обратно.
A decision has been taken to undertake an economic study on the restoration of navigation on the Dnieper - Vistula - Oder waterway through the setting up, to this purpose under the auspices of SC., of a Group of Rapporteurs on this issue. Принято решение о проведении важного для европейского судоходства экономического исследования по восстановлению плавания по водному пути Днепр- Висла- Одер посредством создания под эгидой Рабочей группы SC. специальной Группы докладчиков по этому вопросу.
Inland Waterways Authority of India received bids in 2013 September for coal movement on 1620 km National Waterway 1 (India) from Haldia to NTPC's Barh which is about 1000 km away. Управление внутренних водных путей Индии (англ.)русск. получило заявки в сентябре 2013 году на перемещение угля по 1620-километровому Национальному водному пути 1 от Халдии к ТЭС «Барх», до которой оттуда около 1000 км.
C. Group of rapporteurs on the Dnieper - Vistula - Oder waterway С. Группа докладчиков по водному пути Днепр-Висла-Одер
Больше примеров...
Водным путем (примеров 18)
The circumstances of each waterway vary considerably and much will depend upon the intensity of the armed conflict concerned. Обстоятельства, связанные с каждым водным путем, являются самыми разнообразными, и многое будет зависеть от интенсивности данного вооруженного конфликта.
The canal is now the oldest operating artificial waterway in the country. В настоящее время канал является старейшим действующим искусственным водным путем в стране.
Switzerland is linked to its major markets by an excellent infrastructure and to the sea via railways, roads and an excellent navigable waterway. Швейцария связана со своими основными рынками отличной инфраструктурой, а с морем - сетью железных и автомобильных дорог и отличным судоходным водным путем.
The administration of the Canal is therefore not simply a right, but also a responsibility that obligates all Panamanians to administer the waterway responsibly, efficiently and with absolute probity. Таким образом управление каналом является не только нашим правом, но и обязанностью всех панамцев управлять этим водным путем ответственно, эффективно и совершенно беспристрастно.
The fruit of this consensus was the fact that our political Constitution incorporates a provision for the Canal that stipulates how the waterway is to be administered from 31 December 1999. Результатом этого консенсуса явилось включение в нашу политическую Конституцию положения о канале, в котором речь идет о том, каким образом будет осуществляться управление этим водным путем с 31 декабря 1999 года.
Больше примеров...
Навигационные (примеров 6)
The waterway, the fairway, as well as the danger points and obstacles are not always marked. Водный путь и фарватер, а также опасные места и навигационные препятствия не всегда обозначены.
4.2.14 In navigation mode Electronic Navigational Charts (ENCs) shall be used which are certified by the waterway authorities. 4.2.14 Электронные навигационные карты (ЭНК), используемые в навигационным режиме СОЭНКИ, должны быть сертифицированы компетентным органом администраций водных путей.
The Working Party welcomed the setting up of an online UNECE database in English, French and Russian, that allows the monitoring of navigational standards and parameters of the E waterway network as set out in the second revised edition of the Blue Book. Рабочая группа одобрила создание онлайновой базы данных ЕЭК ООН на английском, русском и французском языках, которая позволяет отслеживать навигационные стандарты и параметры сети водных путей категории Е, изложенные во втором пересмотренном издании "Синей книги".
(c) Static information (e.g. physical limitations of the waterway, regular operating times of locks and bridges, navigational rules and regulations). с) статическая информация (например, ограничения физического характера на водных путях, обычное время эксплуатации шлюзов и мостов, навигационные правила и положения).
Waterway conditions e.g. dimensions of waterways (locks, bridges, fairways), visibility along fairways, specific constraints (bends, narrows, shoals, narrow and low bridges), navigation patterns, bottlenecks, operating times of locks Ь) Условия на водных путях, например размеры водных путей (шлюзы, мосты, фарватеры), видимость вдоль водных путей, конкретные ограничения (излучины, узкие места, мелководье, узкие и низкие мосты), навигационные маршруты, узкие участки, время эксплуатации шлюзов
Больше примеров...
Фарватер (примеров 14)
These fortifications, nicknamed by the contemporaries "the Russian Dardanelles", were designed to control the gulf waterway. Эти фортификационные сооружения, прозванные современниками «Российскими Дарданеллами», были призваны контролировать фарватер Финского залива.
On our way to Joseon, I took a look at their waterway. По пути сюда я осмотрел фарватер .
Together with Romania, Bulgaria and other interested parties, we are ready to clear the waterway for the soonest possible resumption of navigation as the best way to cope with the humanitarian hardships of Balkan peoples. Вместе с Румынией, Болгарией и другими заинтересованными сторонами мы готовы расчистить фарватер Дуная в целях скорейшего возобновления судоходства, что было бы наилучшим способом решения гуманитарных проблем балканских народов.
More specifically, sharp river bands or narrow waterway or rapidly changing water level between low and high water level or specific high water level conditions or various combinations of previous if these elements represent safety risk. В частности, риск для безопасности могут представлять узкие изгибы устья реки или узкий фарватер, либо быстрое изменение уровня воды (от низкой до высокой воды и наоборот), либо особые условия уровня высокой воды, либо различные сочетания перечисленных выше элементов.
The term "fairway" means that part of the waterway in which set widths and anchorage areas are to the extent possible maintained for navigation. Термин "фарватер" означает часть водного пути, в которой определенные широкие участки и якорные стоянки, по мере возможности, поддерживаются в пригодном для плавания эксплуатационном состоянии.
Больше примеров...
Водным путям (примеров 17)
For Objects (bridges, etc.) the waterway section shall be included. В извещения, касающиеся объектов (мосты и т.д.), включается раздел по водным путям.
signs used to regulate navigation on the waterway, set out in annex 7 of the European code for inland waterways (CEVNI), and сигнальных знаков, регулирующих судоходство по водным путям и указанных в приложении 7 к Европейским правилам судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП), и
In 2007, two plants were put into service, using transport by waterway for more than 200,000 t waste per year. В 2007 году введено в эксплуатацию две установки для перевозки по внутренним водным путям более 200000 т отходов в год.
The Bank's approach, governed by the Operational Policy/Bank Procedure 7.50: Projects on International Waterways, is determined by the recognition that the cooperation and goodwill of riparians is essential for the efficient use and protection of the waterway. Подход Банка, регулируемый Операционной Политикой/Банковской Процедурой 7.50: Проекты по международным водным путям, определяется правилом о том, что сотрудничество и добрая воля прибрежных государств являются существенным моментом для эффективного использования и охраны водотока.
Reliability of inland navigation should be aimed at through harmonized fairway depths for interlinked waterway networks, respecting the need to integrate environmental protection in the development of inland waterways. Надежность перевозок по внутренним водным путям должна достигаться посредством гармонизации глубин судового хода на взаимосвязанных сетях внутренних водных путей с учетом экологических требований развития инфраструктуры.
Больше примеров...
Водным транспортом (примеров 3)
(a) The Barcelona Convention does not apply to international road transit, as Article 2 of the Statute on freedom of transit specifies that Contracting States"... shall facilitate free transit by rail or waterway on routes in use convenient for international transit". а) Барселонская конвенция не применяется к международным автомобильным перевозкам в транзитном сообщении, поскольку статья 2 Статута о свободе транзита уточняет, что Договаривающиеся Стороны"... содействуют свободе транзита железнодорожным или водным транспортом по используемым маршрутам, подходящим для международного транзита".
The noise from rail traffic is of intermittent type with a frequency between that of road and waterway traffic. Шум, вызываемый железнодорожным транспортом, является прерывистым и по своей частоте находится посредине между шумом, вызываемым автомобильным транспортом, и шумом, вызываемым водным транспортом.
It is invaluable for waterway authorities in supporting traffic management tasks and dangerous goods monitoring, and will become of great use for commercial actors. Они имеют неоценимое значение для компетентных органов, занимающихся внутренним водным транспортом, в процессе выполнения ими задач по управлению движением и мониторингу перевозок опасных грузов и будут все шире использоваться коммерческими структурами.
Больше примеров...
Судоходного пути (примеров 8)
The Commission has during this period also prepared and published two texts meant for the navigable waterway users, the album of bridges over the Sava river and the distance indicator on the Sava river. В течение данного периода СК подготовила и опубликовала два документа, предназначенные для пользователей этого судоходного пути, а именно Альбом мостов на реке Сава и Указатель расстояний.
For full recognition, they must pass an examination on the following: knowledge of the rules of the road and rules of navigation; knowledge of the waterway; basic knowledge of the law; knowledge of ADN; knowledge of Danube radio communications. Для этого необходимо успешно сдать экзамен на проверку знаний в следующих областях: - знание правил вождения и судоходных правил; - знание судоходного пути; - знание основных норм права; - знание ВОПОГ; - знание правил радиообмена на Дунае.
during testing of knowledge of the waterway, the candidate must demonstrate familiarity with the dangerous and complicated portions of the sector in question by entering navigational information on the outline chart; в ходе экзамена на знание судоходного пути кандидат должен продемонстрировать знание опасных и сложных мест на соответствующем участке, для чего он обязан составить макет карты на основе навигационной информации;
Definitive data related to the Ukrainian project of building a deep-water navigable waterway on the Kilia Arm and Bystroe outlet into the sea of the Danube River are pending the full assessment of the environmental impact and the full and faithful observance of applicable international agreements and conventions. Окончательные данные, касающиеся проекта Украины, направленного на создание глубоководного судоходного пути в Килийском гирле и в гирле Быстрое, которые обеспечивают выход через Дунай в море, буду представлены после полной оценки экологического воздействия данного проекта и обеспечения всестороннего и полного соблюдения применимых международных соглашений и конвенций.
In this context, account must also be taken of the special local circumstances of the waterway which may differ considerably according to whether it is a canal or an open section of waterway. Кроме того, в этом контексте следует учитывать особые местные условия соответствующего судоходного пути, поскольку на каналах и на незарегулированных участках они могут существенным образом различаться.
Больше примеров...
Водные пути (примеров 6)
The Canal users, accordingly, had an opportunity at that forum to provide input and to discuss what kind of waterway would best serve their interests in the coming decades. Соответственно, пользователи канала на этом форуме получили возможность внести свой вклад и обсудить, какими должны быть водные пути для того, чтобы наиболее оптимально служить их интересам в предстоящие десятилетия.
Inland waterways: dredging and regulatory works on the Sava waterway. Внутренние водные пути: дноуглубительные работы и работы по регулированию на реке Сава.
A RIS area may comprise the waterways in a geographical river basin, including the territories of one or more countries (e.g. in a situation where a waterway forms the borderline between two countries) (figure 2.3). Зона РИС может включать в себя водные пути речного бассейна, в том числе на территории одной или нескольких стран (например, в случае, когда водный путь представляет собой границу между двумя странами) (Рисунок 2.3).
Waterways over which an amount of transport is performed each year; this amount, expressed as tonne-kilometres per kilometre of waterway, is determined by the authority concerned in the light of conditions prevailing on that country's waterway network. Водные пути, по которым ежегодно производится определенный объем перевозок; этот объем, выраженный в тонно-километрах на километр водного пути, определяется соответствующим компетентным органом с учетом условий на сети водных путей этой страны.
If the spill occurs into a waterway and the trichlorfon-containing material is immiscible with water and sinks, dam the waterway to stop the flow and to retard dissipation by water movement. Если жидкость разливается в водные пути и содержащий трихлорфон материал не смешивается с водой и стоками, следует преградить водный путь, чтобы остановить поток и замедлить рассеивание вследствие движения воды.
Больше примеров...
Абдуллах (примеров 3)
These patrol boats will be used for monitoring the Khawr Abdallah waterway as well as resupplying Warbah Island. Эти патрульные катера будут использоваться для наблюдения за фарватером пролива Абдуллах, а также для снабжения острова Варба.
The men then proceeded to search the vessel which was at the mouth of the Khawr Abdullah waterway. Они подвергли обыску катер, находившийся у входа в пролив Абдуллах.
Constant patrolling by UNIKOM, frequent liaison meetings held at various levels and firm measures taken by the host authorities have helped to reduce incursions, which were frequent in the waterway between April and June. Непрерывное патрулирование, осуществлявшееся силами ИКМООНН, частое проведение координационных совещаний на различных уровнях и принятие местными властями решительных мер способствовали тому, что количество нарушений границы в проливе Абдуллах, которые часто совершались в апреле-июне, сократилось.
Больше примеров...