Английский - русский
Перевод слова Waterway

Перевод waterway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водных путей (примеров 147)
Bottlenecks in the waterway network occur if: Узкие места в сети водных путей образуются в случае, если:
The inventory of most important bottlenecks and missing links in the E waterway network is reproduced below. Перечень наиболее важных узких мест и недостающих звеньев в сети водных путей категории Е приводится ниже.
The Working Party was informed that the secretariat had now developed a new online database on main standards and parameters of the E waterway network (Blue Book database) that, with its highly disaggregated data, might facilitate alignment of the two Agreements. Рабочая группа была проинформирована, что секретариат уже разработал новую онлайновую базу данных об основных стандартах и параметрах сети водных путей категории Е (база данных Синей книги), которая благодаря своим дезагрегированным данным с высокой степенью детализации может облегчить согласование этих двух соглашений.
The Working Party took note of the presentation by ICPDR on the recently released Manual on Good Practices in Sustainable Waterway Planning. Рабочая группа приняла к сведению представленные МКОРД материалы, касающиеся недавно опубликованного Руководства по надлежащей практике в области планирования устойчивого развития водных путей.
It is characterized by the highest population and waterway density and its share of the upper classes of inland waterways is considerably higher than on other European inland waterways. Он характеризуется наибольшей концентрацией населения и плотностью сетей внутренних водных путей, и его доля в классификации внутренних водных путей по наиболее высоким классам значительно выше, чем других европейских внутренних водных путей.
Больше примеров...
Водного пути (примеров 131)
The Navigational Information and Management System DoRIS will make a considerable contribution to modernizing the Danube waterway. Система навигационной информации и управления движением ДоРИС послужит значительным вкладом в модернизацию дунайского водного пути.
S: fairway. CRD: waterway Св: форватера; СРД: водного пути
New object class wtwprf is defined as "A waterway profile is a physically non-existent line which is normally the connection of two opposite distance marks. Новый класс объекта wtwprf определяется как «Профиль водного пути - это физически не существующая линия, которая обычно является соединением двух противоположных дистанционных отметок.
The term "fairway" means that part of the waterway in which set widths and anchorage areas are to the extent possible maintained for navigation. Термин "фарватер" означает часть водного пути, в которой определенные широкие участки и якорные стоянки, по мере возможности, поддерживаются в пригодном для плавания эксплуатационном состоянии.
The importance of White Sea-Baltic Canal for the national economy greatly increased after the commissioning of the modern Volga-Baltic Waterway in 1964. Значение Беломорско-Балтийского канала особенно возросло после ввода в эксплуатацию современного Волго-Балтийского водного пути в 1964 году.
Больше примеров...
Водный путь (примеров 83)
In 1956, Egyptian president Gamal Abdel Nasser nationalized the Suez canal, a vital waterway through which most of Europe's oil arrived from the Middle East. В 1956 году президент Египта Гамаль Абдель Насер национализировал Суэцкий канал, жизненно важный водный путь, через который большая часть нефти доставлялась в Европу с Ближнего Востока.
"4. To support the efforts of the Panamanian Government and the Panama Canal Commission to continue the modernization of the Panama Canal so that the inter-oceanic waterway will efficiently serve the increasing needs of sea transport and world commerce and all other exchanges beneficial to humanity." Поддержать усилия правительства Панамы и Комиссии по Панамскому каналу по дальнейшей модернизации Панамского канала, с тем чтобы этот межокеанский водный путь эффективным образом отвечал растущим потребностям морского судоходства и международной торговли и всем взаимовыгодным обменам в интересах всего человечества .
Navigable canal Waterway built primarily for navigation. Водный путь, построенный в основном для судоходства.
If the consignee of the cargo does not collect the swilling out water that may not be discharged into the waterway, the operator of the reception facility shall attest to the reception of the swilling out water. Если грузополучатель сам не принимает промывочные стоки, которые не разрешается сливать в водный путь, то оператор приемного сооружения подтверждает судну прием промывочных стоков.
It shall be prohibited to oil or clean the outside of vessels using products which must not be discharged into the waterway, or to use anti-fouling paints containing the following substances or preparations based thereon: Запрещается натирание маслами или зачистка наружной обшивки судов веществами, которые не должны проникать в водный путь, а также использование противообрастающих красок, содержащих следующие вещества или их препараты:
Больше примеров...
Водном пути (примеров 33)
Furthermore, carriers on the Rhine-Main-Danube waterway pass from one legal and regulatory regime to another and face a number of legal, technical and administrative problems. Кроме того, перевозчики на водном пути Рейн-Майн-Дунай переходят из одного нормативно-правового режима в другой и сталкиваются с рядом юридических, технических и административных проблем.
With regard to Hungary's waterways, the priority remains the expansion of river traffic on the Danube and the construction of the necessary and adequate infrastructure and service network to support transport on this waterway. Что касается водных путей Венгрии, то первоочередной задачей остается расширение речных перевозок по Дунаю и создание необходимой и отвечающей современным требованиям инфраструктуры и сети обслуживания для поддержки транспортных потоков на этом водном пути.
Depending on the relevant type of freight flow, freight volume, IWT fleet characteristics etcetera, how can investment in certain bottlenecks allow IWT to gain productivity in a particular waterway or corridor most? С учетом конкретного вида грузопотока, объема перевозок, характеристик флота ВВТ и т.п. каким образом капиталовложения, направленные на устранение конкретных узких мест, могут наиболее всего способствовать повышению производительности ВВТ на том или ином водном пути или том или ином коридоре?
2 The competent authorities may, depending on navigating conditions on the waterway concerned, waive the look-out for the ferry-boat not moving independently. В зависимости от навигационных условий на соответствующем водном пути компетентные органы могут не требовать соблюдения этого положения на пароме, не передвигающемся самостоятельно.
Other non-physical barriers include tolls along the waterway to Buenos Aires, time-consuming change of boat crews within Argentina, delays at customs because of the shortage of customs staff, etc. Notes Другие нефизические препятствия - остановка в пунктах взимания провозной платы на водном пути до Буэнос-Айреса, занимающая много времени смена судового экипажа в Аргентине, задержки на таможенных пунктах ввиду нехватки таможенных служащих и т.п.
Больше примеров...
Водных путях (примеров 18)
The Parties shall establish a sufficiently dense network of reception facilities on the waterway specified in Article 2 paragraph 1 of this Protocol, and accordingly coordinate all relating activities. Стороны создают достаточно плотную сеть приемных сооружений на водных путях, указанных в пункте 1 статьи 2 настоящего Протокола, и соответственно координируют всю связанную с этим деятельность.
The competent authorities shall control the observation of the provisions of this Protocol on the waterway set out in Article 2 of this Protocol under their jurisdiction. Компетентные органы осуществляют контроль за соблюдением положений настоящего Протокола на находящихся под своей юрисдикцией водных путях, упомянутых в статье 2 настоящего Протокола.
Depending on the waterway, a distinction is drawn between a mandatory pilot and a pilot hired voluntarily. На различных водных путях предусмотрены обязательный лоцман и лоцман, нанимаемый на добровольной основе.
The competent authorities may permit on their national waterways other exceptions concerning the discharge into the waterway of separated water. Компетентные органы могут допускать на своих национальных водных путях другие отступления в отношении слива сепарированных стоков в водный путь.
In terms of the monitoring of implementation, one new mechanism was put in place in 2013: the Inventory of Main Standards and Parameters of the E Waterway Network ("Blue Book"), relating to the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance. Что касается мониторинга выполнения положений документов, то в 2013 году был внедрен один новый механизм - Реестр основных стандартов и параметров европейской сети водотоков («Голубая книга»), действующий в отношении Европейского соглашения об основных внутренних водных путях международного значения.
Больше примеров...
Водному пути (примеров 18)
When dangerous goods are transported in a great volume, for the moderation of risks, it is expedient to direct the consignment to the railway or waterway. Если опасные грузы перевозятся в большом количестве, то для ограничения рисков необходимо отправлять груз по железной дороге или водному пути.
The main condition of an economical water transport on a certain waterway is a water level enabling the traffic of the ship models most frequent on the European waterways. Главным условием обеспечения экономической эффективности перевозок по какому-либо водному пути является наличие уровня воды, допускающего движение типов судов, наиболее часть используемых на европейских водных путях.
Besides, part of the traffic between Hamburg and Prague moves by waterway up to Dresden, and then crosses the border by road. Кроме того, часть движения между Гамбургом и Прагой проходит по водному пути до Дрездена, а затем трансграничные перевозки осуществляются уже автомобильным транспортом.
As to the missing links, priority will be given to the Seine-Nord waterway connection which will be updated progressively. Что касается вопроса о строительстве недостающих водных соединений, то в этой области приоритетное внимание будет уделяться водному пути Сена - Север, на котором будут проводиться работы по постепенному повышению его класса.
The elimination of the bottleneck at the Kochetovski Lock relating to limited depth and width would allow vessels of up to 5,000 tonnes carrying capacity to navigate on the southern waterway linking the Sea of Azov with the Caspian Sea. Ликвидация узкого места в Кочетовском шлюзе, связанного с наличием ограничений по глубине и ширине, позволит обеспечить проход по южному водному пути, соединяющему Азовское море с Каспийским, судов грузоподъемностью до 5000 т.
Больше примеров...
Водным путем (примеров 18)
Switzerland is linked to its major markets by an excellent infrastructure and to the sea via railways, roads and an excellent navigable waterway. Швейцария связана со своими основными рынками отличной инфраструктурой, а с морем - сетью железных и автомобильных дорог и отличным судоходным водным путем.
As the Rhine is a very busy waterway and is fully integrated into the European network, CCNR wishes to open its activities to non-member States. Поскольку Рейн является водным путем, который чрезвычайно интенсивно используется и полностью интегрирован в европейскую сеть, ЦКСР хочет привлечь к участию в своей деятельности государства, не входящие в ее состав.
The San Juan River flows between Costa Rica and Nicaragua, both a symbol of union and a geographical boundary, a waterway over which both countries enjoy navigation rights. Между Коста-Рикой и Никарагуа протекает река Сан-Хуан, являющаяся символом единства и одновременно географической границей, а также водным путем, правами навигации на котором пользуются обе страны.
The fruit of this consensus was the fact that our political Constitution incorporates a provision for the Canal that stipulates how the waterway is to be administered from 31 December 1999. Результатом этого консенсуса явилось включение в нашу политическую Конституцию положения о канале, в котором речь идет о том, каким образом будет осуществляться управление этим водным путем с 31 декабря 1999 года.
The Canal Treaties, signed 18 years ago, cover the full reversion of administration and control of the inter-oceanic waterway to the Republic of Panama starting at noon on 31 December 1999. Подписанные 18 лет назад договоры о Канале охватывают весь процесс перехода управления и контроля над межокеаническим водным путем к Республике Панама начиная с 12 час. дня 31 декабря 1999 года.
Больше примеров...
Навигационные (примеров 6)
4.7 Waterway lights must be point sources or linear, 360º lights or directional, depending on the type of light signal apparatus which has been installed on the sign. 4.7 Навигационные огни должны быть точечными или линейными, кругового или направленного действия в зависимости от типа установленного на знаке светосигнального прибора.
The waterway, the fairway, as well as the danger points and obstacles are not always marked. Водный путь и фарватер, а также опасные места и навигационные препятствия не всегда обозначены.
The Working Party welcomed the setting up of an online UNECE database in English, French and Russian, that allows the monitoring of navigational standards and parameters of the E waterway network as set out in the second revised edition of the Blue Book. Рабочая группа одобрила создание онлайновой базы данных ЕЭК ООН на английском, русском и французском языках, которая позволяет отслеживать навигационные стандарты и параметры сети водных путей категории Е, изложенные во втором пересмотренном издании "Синей книги".
(c) Static information (e.g. physical limitations of the waterway, regular operating times of locks and bridges, navigational rules and regulations). с) статическая информация (например, ограничения физического характера на водных путях, обычное время эксплуатации шлюзов и мостов, навигационные правила и положения).
Waterway conditions e.g. dimensions of waterways (locks, bridges, fairways), visibility along fairways, specific constraints (bends, narrows, shoals, narrow and low bridges), navigation patterns, bottlenecks, operating times of locks Ь) Условия на водных путях, например размеры водных путей (шлюзы, мосты, фарватеры), видимость вдоль водных путей, конкретные ограничения (излучины, узкие места, мелководье, узкие и низкие мосты), навигационные маршруты, узкие участки, время эксплуатации шлюзов
Больше примеров...
Фарватер (примеров 14)
On our way to Joseon, I took a look at their waterway. По пути сюда я осмотрел фарватер .
The wide waterway is ahead of our ship that's why our new and old clients take a true business course together with company Winbau . Перед нашим кораблем открылся широкий фарватер, благодаря чему наши новые и старые клиенты берут верный бизнес-курс вместе с компанией Winbau».
"The term 'fairway' means that part of the waterway that can actually be used by shipping."; «термин "фарватер" означает часть водного пути, которая может быть фактически использована для судоходства»;
"The term 'fairway' means that part of the waterway in which set widths and anchorage areas are to the extent possible maintained for navigation that can actually be used by shipping;". "Термин"фарватер" означает часть водного пути, на которой определенные значения ширины и глубины выдерживаются насколько это возможно для судоходства которая может быть фактически использована для судоходства;".
SD: The navigable section of a waterway is marked using a lateral system which indicates the position of the waterway's sides as compared to the vessel moving along the waterway. СвД: На всем судоходном пути реки фарватер ограждается по латеральной системе, указывающей положение его сторон относительно пути следования судна, идущего по фарватеру.
Больше примеров...
Водным путям (примеров 17)
What are the requirements for signal lights on a lock which receives vessels of 75 metres which can navigate any waterway? Требования, предъявляемые к сигнальным огням на шлюзе, пропускающие суда длиной 75 м, которые могут осуществлять судоходство по любым водным путям.
signs used to regulate navigation on the waterway, set out in annex 7 of the European code for inland waterways (CEVNI), and сигнальных знаков, регулирующих судоходство по водным путям и указанных в приложении 7 к Европейским правилам судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП), и
(ADR/ADN:) to vehicles/vessels engaged in the domestic carriage of dangerous goods by road/inland waterway on the territory of that Contracting Party. (ДОПОГ/ВОПОГ:) к транспортным средствам/судам, осуществляющим внутреннюю дорожную перевозку опасных грузов/внутреннюю перевозку опасных грузов по водным путям на территории этой Договаривающейся стороны .
The Bank's approach, governed by the Operational Policy/Bank Procedure 7.50: Projects on International Waterways, is determined by the recognition that the cooperation and goodwill of riparians is essential for the efficient use and protection of the waterway. Подход Банка, регулируемый Операционной Политикой/Банковской Процедурой 7.50: Проекты по международным водным путям, определяется правилом о том, что сотрудничество и добрая воля прибрежных государств являются существенным моментом для эффективного использования и охраны водотока.
Reliability of inland navigation should be aimed at through harmonized fairway depths for interlinked waterway networks, respecting the need to integrate environmental protection in the development of inland waterways. Надежность перевозок по внутренним водным путям должна достигаться посредством гармонизации глубин судового хода на взаимосвязанных сетях внутренних водных путей с учетом экологических требований развития инфраструктуры.
Больше примеров...
Водным транспортом (примеров 3)
(a) The Barcelona Convention does not apply to international road transit, as Article 2 of the Statute on freedom of transit specifies that Contracting States"... shall facilitate free transit by rail or waterway on routes in use convenient for international transit". а) Барселонская конвенция не применяется к международным автомобильным перевозкам в транзитном сообщении, поскольку статья 2 Статута о свободе транзита уточняет, что Договаривающиеся Стороны"... содействуют свободе транзита железнодорожным или водным транспортом по используемым маршрутам, подходящим для международного транзита".
The noise from rail traffic is of intermittent type with a frequency between that of road and waterway traffic. Шум, вызываемый железнодорожным транспортом, является прерывистым и по своей частоте находится посредине между шумом, вызываемым автомобильным транспортом, и шумом, вызываемым водным транспортом.
It is invaluable for waterway authorities in supporting traffic management tasks and dangerous goods monitoring, and will become of great use for commercial actors. Они имеют неоценимое значение для компетентных органов, занимающихся внутренним водным транспортом, в процессе выполнения ими задач по управлению движением и мониторингу перевозок опасных грузов и будут все шире использоваться коммерческими структурами.
Больше примеров...
Судоходного пути (примеров 8)
(a) In sections of the waterway where anchoring is generally prohibited; а) на участках судоходного пути, на которых стоянка на якоре, как правило, запрещена;
1.6 The choice of the marks and the establishment of their number depends on the local characteristics of the waterway and the function of each mark. 1.6 Применение тех или иных знаков навигационной путевой обстановки и определение их количества зависят от местных особенностей судоходного пути и назначения знаков.
The designations "right-hand side" and "left-hand side" of the waterway or fairway are understood to be for an observer facing downstream. "Правая сторона" и "левая сторона" судоходного пути или фарватера определяются по отношению к наблюдателю, стоящему лицом вниз по течению.
The Commission has during this period also prepared and published two texts meant for the navigable waterway users, the album of bridges over the Sava river and the distance indicator on the Sava river. В течение данного периода СК подготовила и опубликовала два документа, предназначенные для пользователей этого судоходного пути, а именно Альбом мостов на реке Сава и Указатель расстояний.
Definitive data related to the Ukrainian project of building a deep-water navigable waterway on the Kilia Arm and Bystroe outlet into the sea of the Danube River are pending the full assessment of the environmental impact and the full and faithful observance of applicable international agreements and conventions. Окончательные данные, касающиеся проекта Украины, направленного на создание глубоководного судоходного пути в Килийском гирле и в гирле Быстрое, которые обеспечивают выход через Дунай в море, буду представлены после полной оценки экологического воздействия данного проекта и обеспечения всестороннего и полного соблюдения применимых международных соглашений и конвенций.
Больше примеров...
Водные пути (примеров 6)
The Canal users, accordingly, had an opportunity at that forum to provide input and to discuss what kind of waterway would best serve their interests in the coming decades. Соответственно, пользователи канала на этом форуме получили возможность внести свой вклад и обсудить, какими должны быть водные пути для того, чтобы наиболее оптимально служить их интересам в предстоящие десятилетия.
A RIS area may comprise the waterways in a geographical river basin, including the territories of one or more countries (e.g. in a situation where a waterway forms the borderline between two countries) (figure 2.3). Зона РИС может включать в себя водные пути речного бассейна, в том числе на территории одной или нескольких стран (например, в случае, когда водный путь представляет собой границу между двумя странами) (Рисунок 2.3).
Waterways over which an amount of transport is performed each year; this amount, expressed as tonne-kilometres per kilometre of waterway, is determined by the authority concerned in the light of conditions prevailing on that country's waterway network. Водные пути, по которым ежегодно производится определенный объем перевозок; этот объем, выраженный в тонно-километрах на километр водного пути, определяется соответствующим компетентным органом с учетом условий на сети водных путей этой страны.
If the spill occurs into a waterway and the trichlorfon-containing material is immiscible with water and sinks, dam the waterway to stop the flow and to retard dissipation by water movement. Если жидкость разливается в водные пути и содержащий трихлорфон материал не смешивается с водой и стоками, следует преградить водный путь, чтобы остановить поток и замедлить рассеивание вследствие движения воды.
The E waterway network, in terms of this Agreement, consists of inland waterways and coastal routes used by sea-river vessels as well as ports of international importance situated on those waterways and routes, as described in annexes I and II to this Agreement". Сеть внутренних водных путей категории Е по смыслу настоящего Соглашения включает внутренние водные пути и морские прибрежные маршруты, используемые судами река-море, а также порты международного значения на этих путях и маршрутах, указанные в приложениях I и II к настоящему Соглашению".
Больше примеров...
Абдуллах (примеров 3)
These patrol boats will be used for monitoring the Khawr Abdallah waterway as well as resupplying Warbah Island. Эти патрульные катера будут использоваться для наблюдения за фарватером пролива Абдуллах, а также для снабжения острова Варба.
The men then proceeded to search the vessel which was at the mouth of the Khawr Abdullah waterway. Они подвергли обыску катер, находившийся у входа в пролив Абдуллах.
Constant patrolling by UNIKOM, frequent liaison meetings held at various levels and firm measures taken by the host authorities have helped to reduce incursions, which were frequent in the waterway between April and June. Непрерывное патрулирование, осуществлявшееся силами ИКМООНН, частое проведение координационных совещаний на различных уровнях и принятие местными властями решительных мер способствовали тому, что количество нарушений границы в проливе Абдуллах, которые часто совершались в апреле-июне, сократилось.
Больше примеров...