Английский - русский
Перевод слова Wandering

Перевод wandering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блуждающий (примеров 14)
You realize I'm not just some wandering child in a supermarket, right? Ты полагаешь, я не просто какой-то блуждающий ребенок в супермаркете, так?
It is a wandering bear, which we will killl soon. это блуждающий медведь, И мы скоро его убьем.
Some say that he drowned in the lake, But others say that they've seen his ghost, Wandering these woods, in search for his lost sister. Некоторые говорят, что он утонул в озере, но другие говорят, что они видели его призрак, блуждающий в этих лесах, искал свою потерянную сестру.
The Wandering Fire won the 1987 Casper Award for best speculative fiction. «Блуждающий огонь» получил Casper Award за «лучшую спекулятивную фантастику» в 1987 году.
This gave rise to controversy, as one of the statues (The Wandering Szekler) was interpreted in the Romanian press as being the portrait of controversial writer and poet Albert Wass. Это вызвало полемику, так как одна из статуй («Блуждающий Секей») была истолкована в румынских СМИ как портрет спорного писателя и поэта Альберта Вашша.
Больше примеров...
Странствующий (примеров 17)
I'm actually a wandering performer. Я - странствующий актер, на самом деле.
Then I can only assume I was bitten by a Brazilian wandering spider. Значит меня укусил бразильский странствующий паук.
I'm merely a wandering swordsman, that's all. У меня нет семьи и профессии, я странствующий мечник.
Just a boy, a wandering boy. Просто парень, странствующий парень.
A wandering knight Lancelot, a distant descendant on the maternal side of the famous Sir Lancelot, comes to a city which has been ruled by a fierce dragon for four hundred years. Однажды странствующий рыцарь Ланцелот, дальний потомок по материнской линии знаменитого сэра Ланцелота, попадает в город, в котором уже четыреста лет правит жестокий Дракон.
Больше примеров...
Бродит (примеров 20)
He's wandering all alone in this world... Он бродит в одиночестве в этом мире...
And Chloe is still wandering the house? А Хлоя все еще бродит по дому?
Our unsub spends his days wandering, trying to fight the desire to kill, yet he feels trapped by his hallucinations. Преступник целыми днями бродит по улицам, пытаясь побороть желание убивать, но в все равно он в ловушке собственных галлюцинаций.
You're saying that every vampire you ever killed with that sword is now wandering the Earth? Ты говоришь, что каждый вампир, которого ты когда-либо убивала мечом теперь бродит по земле?
I'm positive that there are at least five of her wandering the property like she's a cylon. Я уверена, что по дому бродит как минимум пять моих бабушек.
Больше примеров...
Бродят (примеров 8)
The souls of your friends are wandering alone. Души твоих товарищей бродят в одиночестве.
The first images of conflicts that come to us are often those of children wandering the roads, separated from their families or abandoned in makeshift shelters. Часто первые возникающие у нас мысленные представления о конфликтах ассоциируются с детьми, которые бродят по дорогам, оказываются разлученными со своими семьями или находятся во временных приютах.
Thus we find the ancestors of the Irish enslaved in a foreign land, or fleeing into exile, or wandering in the wilderness, or sighting the "Promised Land" from afar. Поэтому неудивительно, что предки ирландцев порабощаются в чужой стране, или бегут в изгнание, или бродят по пустыне, или видят «Землю Обетованную» издалека.
Another distinctive urban feature is the number of homeless persons wandering aimlessly and begging in the large American cities. Другим характерным городским явлением является число бездомных, которые бродят по улицам крупных американских городов, выпрашивая милостыню.
Ghouls and goblins, witches and warlocks... wandering these aisles day after day... Духи и гоблины, ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день
Больше примеров...
Скитания (примеров 8)
I don't want to share their fate... wandering endlessly in that sandy desert. Я не хочу разделять их участь, бесконечные скитания в этой песчанной пустыне.
Salty water to show the tears of wandering for 40 years Соленая вода как слезы от скитания 40 лет
Livestock grazing became highly problematic, condemning nomadic communities to wandering and inducing in them a feeling of malaise, which quickly led to claims for a separate identity. Выпас скота стал в высшей степени проблематичным, что обрекло кочевые сообщества на скитания и повергло их в состояние отчаяния, что незамедлительно привело к требованию создать отдельное сообщество.
The Committee is also alarmed by the increase in the number of children in street situations and that children can be penalized under criminal law for "status offences", such as vagrancy, truancy or wandering. Комитет также встревожен увеличением числа безнадзорных детей и тем обстоятельством, что к детям могут быть применены уголовные санкции за "статутные нарушения", такие, как бродяжничество, уклонение от посещения школы или скитания.
Max, all this mayhem and what have you - The cheating, the wandering, The obsession with that art project. Макс, все что ты пережил - измены, скитания, одержимость искусством -
Больше примеров...
Бродячий (примеров 9)
Even when war is over, and even in Government-controlled areas, a soldier wandering about can be dangerous. Даже когда война окончена, и даже в районах, контролируемых правительством, бродячий солдат может быть опасен.
Outlander: The Outlander is a wandering nomad who uses ranged weapons and "low magic". Скиталец (Outlander) - бродячий кочевник, который пользуется оружием дальнего боя и так называемой «низшей магией».
BY DAY, I'M A CENTRAL PARK COWBOY BUT BY NIGHT, A TONE-DEAF WANDERING MINSTREL. STREET MUSICIAN. Днём я ковбой в Центральном парке, а ночью - бродячий менестрель, лишённый музыкального слуха.
There are six different professions to choose from: Warrior, Mage, Priest, Rogue, Troubadour and Wayfarer (a wandering traveller, most similar to Rangers in other fantasy systems). Выбирать можно из шести различных профессий: Воин, Маг, Жрец, Мошенник, Менестрель и Путник (бродячий путешественник, во многом похожий на Рейнджера из других фэнтези-систем).
Before finding or after losing housing, these families live wandering lives. До нахождения жилья или после его утраты описанные семьи вели бродячий образ жизни.
Больше примеров...
Блуждал (примеров 12)
I found it wandering in orbit near Jupiter. Он блуждал на орбите около Юпитера, когда я нашёл его.
I was awake... heh... and wandering with... purpose and good intentions. Я не спал... и блуждал с... целью и благими намерениями.
and swim against the rip currents... ... he was a wandering cloud... И плыл навстречу бурлящим потокам Он блуждал в облаках
You were stuck like this wandering these halls? Ты также блуждал по этим коридорам?
Sometimes I feel, in a very literal sense that I have been wandering the desert for years looking for our father. Порой я чувствую... весьма буквально... что годами блуждал по пустыне в поисках нашего Отца.
Больше примеров...
Блуждания (примеров 4)
sentenced to eternal life, a terrible punishment the eternally wandering Приговор к вечной жизни, ужасное наказание вечные блуждания
What did I tell you about wandering off? Что я тебе говорила по поводу блуждания?
After 1,000 years, Russia will have come full circle, returning to Kievan Rus after wandering on the roads of the Mongol hordes, empire, communism, and farcical Putinism. После 1000 лет Россия пройдет полный круг, вернувшись к Киевской Руси после блуждания по дорогам монгольских орд, империи, коммунизма и нелепого путинизма.
Over the past 12 years, his condition got worse and worse, and his wandering in particular caused my family a lot of stress. За прошедшие 12 лет его состояние становилось всё хуже и хуже, а его блуждания в особенности вызывали у моей семьи большой стресс.
Больше примеров...
Блуждает (примеров 11)
Well I'm supposed to heh, help him, find out why his spirit is wandering' the Earth, even though I know that I'm most likely just completely insane. Я должен к по, помочь ему, узнать, почему его дух блуждает по земле, даже при том, что я знаю, что я скорее всего полностью обезумел.
And the love is wandering all through the life Любовь блуждает в течении жизни
Dead and... still wandering the earth a lost soul. Мертв и... потерянная душа блуждает по земле.
He's just there, wandering about, like a man of leisure. Он просто здесь, блуждает повсюду, как сибарит.
Just imagine this vulnerable creature wandering all night long in the pouring rain, at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, of anybody. Только представьте себе, как это ранимое создание всю ночь блуждает под проливным дождём, беззащитная перед первым встречным, бродягой, да кем угодно.
Больше примеров...
Блуждать (примеров 9)
In the Ghibli Museum, if you keep wandering you'll eventually find yourself outside. В музее Дзибли, если будете продолжать блуждать в конце-концов очутитесь снаружи.
We think that we have at last graduated from wandering in the desert of underdevelopment and are now marching towards socio-economic transformation. Мы считаем, что в итоге мы перестали блуждать по пустыне отсталого развития и теперь переходим к социально-экономическим преобразованиям.
There is no need for you to go on wandering. Тебе вовсе не нужно блуждать.
Wandering this godforsaken world. Блуждать по этому забытом Богом миру.
It is unbefitting one of the Istari to be wandering the woods... Магу не подобает блуждать по лесу...
Больше примеров...
Бесцельно (примеров 10)
I just don't want you wandering aimlessly through life. Я просто не хочу, чтобы ты жила бесцельно.
At least tell me you have a plan and we're not just wandering aimlessly through the woods. Хотя бы скажи, что у тебя есть план, и что мы не просто бесцельно бродим по лесу.
In my experience as a father and as Minister of Education and Minister Responsible for Youth, Sports and Culture, it is deeply saddening and disturbing to see children in my own nation who are addicted to drugs, wandering and fighting in the streets. Как отец, как министр образования и министр по делам молодежи, спорта и культуры я с грустью и тревогой наблюдаю за тем, как дети в моей собственной стране становятся наркоманами, бесцельно слоняются и устраивают драки на улицах.
Such women are usually arrested for being rogues and vagabonds who are picked while "wandering aimlessly at night". Таких женщин, как правило, подвергают аресту за то, что они накрашены или же бесцельно бродяжничают ночью.
Both of us wandering in the dark, aimless, "wasting our potential." Типа, мы оба бесцельно бродим в потёмках и растрачиваем свой потенциал.
Больше примеров...
Сальный (примеров 5)
She said you had wandering eyes. Она сказала, что у тебя сальный взгляд.
No-one likes you, Steve, because you've got wandering eyes. Ты никому не нравишься, Стив, потому что у тебя сальный взгляд.
They are the wandering eyes of an earthworm. Это у земляного червя сальный взгляд.
I did not have wandering eyes! У меня не сальный взгляд!
They are not my wandering eyes. У меня не сальный взгляд.
Больше примеров...
Блуждая (примеров 7)
Most of their lives are now spent alone, wandering the vast tracts of frozen ocean. Большую часть жизни они проведут в одиночестве, блуждая на обширных просторах замерзшего океана.
He spent long hours wandering the woods near his family farm. Он проводил долгие часы, блуждая в лесах возле его семейной фермы.
We shall return to the River Styx forever, wandering the swamp, without ever reaching its end. Мы должны навсегда вернуться к реке Стикс, блуждая в болоте без возможности выбраться из него.
3 days ago he disappeared on his way to talk to a source for a story, and last night he was killed wandering into traffic. Три дня назад он исчез, когда отправился поговорить со своим источником, а вчера вечером погиб, блуждая по скоростной трассе.
What are you doing, wandering off in the middle of the night, anyway? Что ты делаешь, блуждая по среди ночи?
Больше примеров...
Wandering (примеров 6)
In Akron, a theater company called the Wandering Aesthetics has been putting on these pickup truck plays. В Акроне один театр под названием Wandering Aesthetics организовал пьесы на пикапах.
She also appeared on the previous Entrance album Wandering Stranger (2004). Также она играла на предыдущем релизе группы Wandering Stranger (2004).
On retiring from the operatic stage, at the English Opera House in April 1822, he travelled through the provinces with an entertainment called The Wandering Melodist. Путешествовал по Америке в 1817 году, в 1822 году покинул оперную сцену, разъезжал по провинции с развлекательным шоу The Wandering Melodist (Бродячий певец).
Wandering Son was one of several manga titles included with the launch in December 2009 of the manga distribution service of the PlayStation Store for the Japanese PlayStation Portable handheld game console. Wandering Son стала одной из нескольких манг, доступных с декабря 2009 года в сервисе PlayStation Store для игровой системы PlayStation Portable.
Rachel Matt Thorn, the English translator of the manga, wrote that fans of Anne of Green Gables or The Rose of Versailles would also enjoy Wandering Son, and Silverman compared Wandering Son to Mizuiro Jidai. По мнению Мэтта Торна, переводчика манги на английский язык, поклонники «Ани из Зелёных Мезонинов» и «Розы Версаля» будут также наслаждаться и Wandering Son.
Больше примеров...
Вечный (примеров 1)
Больше примеров...