Английский - русский
Перевод слова Waking

Перевод waking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пробуждение (примеров 9)
It was like waking from a dream. Это было будто пробуждение ото сна.
Now with a coma patient, that same procedure could induce waking, right? Сейчас у нас пациент в коме, та же процедура смогла вызвать пробуждение, да?
[Schuyler Fisk's Waking Life] Скайлер Фиск Пробуждение жизни (реальная жизнь)
For hotel guests is available room service which can provide for example telephone waking and taking food and drinks to their rooms. Гостям во время проживания предоставляются бесплатные гостиничные услуги, в число которых входят, например, утреннее пробуждение, а также доставка блюд и напитков в номер.
'I hate the way it fogs my waking thoughts and invades my dreams. 'Я ненавижу пробуждение, когда тёмные мысли вторгаются в мои мечты.
Больше примеров...
Будить (примеров 22)
I couldn't risk waking you, or we'd never have made it back. Я не могла рисковать будить тебя, или мы бы никогда не вернулись.
But waking me up just to mock me? Но будить меня, чтобы поиздеваться?
If I were here for that, then waking you first might not be the best course of action. Если бы я за этим пришел, то зачем мне было тебя будить?
Doctor, can you tell me how long it'll be before you try waking her up? Доктор, скажите мне, когда мы начнём её будить?
Clayton, if he's unfit you'll take his duties in respect of waking Hornblower. Клейтон, если он не в состоянии, его обязанности будить Хорнблоуэра лягут на тебя.
Больше примеров...
Разбудила (примеров 14)
His immune system basically rolled out the red carpet for the dormant virus, waking it up and turning it into a present viral infection. Его иммунная система практически расстелила красную ковровую дорожку перед дремлющим вирусом, разбудила его и обратила в настоящую вирусную инфекцию.
You're making all that racket and waking everyone up. Ты подняла весь этот шум и всех разбудила.
It's waking me up as well, what's the point of that? Эта штука и меня разбудила, в чём смысл?
EARPIECE BEEPS LAUGHTER It's waking me up as well, what's the point of that? I can hear him now. Эта штука и меня разбудила, в чём смысл? - Теперь мне придётся его слушать.
Charlie read me the Riot Act last night for waking him. Чарли сделал мне выговор, за то, что я его вчера разбудила.
Больше примеров...
Бодрствования (примеров 14)
You tried every single waking moment until the very end. Ты пыталась каждую минуту бодрствования до самого конца.
I got to account for every waking minute? Я должна отчитываться перед тобой за каждую минуту бодрствования?
All my waking hours and all my dreaming nights are haunted by one face, one voice, one... scent. Все часы бодрствования и ночные сновидения меня преследовало одно лицо, один голос, один запах.
So in Tibet, for instance, where this mantra is on the lips of many Tibetans all their waking hours, the mantra is pronounced Om mani pema hung. Так, например, в Тибете, где эта мантра находится на устах многих тибетцев, все их часы бодрствования, мантра произносится как Ом мани пема.
Years later, after his physical wounds had healed and he'd returned home, he rarely spoke of his experiences in waking life. Спустя годы после физического исцеления и возвращения домой, он редко говорил об этом периоде во время бодрствования.
Больше примеров...
Проснуться (примеров 5)
Tonight's cup of tea should keep him from waking again. после сегодняшней чашки чая он уже не должен проснуться.
there are of course many cunning ways of waking yourself up without an alarm clock. Итак, есть очень много хитрых способов проснуться без помощи будильника.
Maybe the part that knows the waking from the dream maybe it isn't here. Может, ты сможешь проснуться из своего сна...
Is there anything more heavenly than waking from a nap to the smell of croque-monsieur? Что может быть прекраснее, чем проснуться и почувствовать запах бутербродов с сыром?
He's waking because it's his time to wake. Он проснулся потому, что пора проснуться.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 31)
I walked softly for fear of waking the baby. Я шёл тихо, боясь разбудить ребёнка.
Now, they're one step closer to waking her. Теперь они на один шаг ближе к тому, чтобы разбудить ее.
Yes, she tiptoes around herself like she's afraid of waking someone up. Да. Она ходит на цыпочках, будто боится кого-то разбудить.
We don't want to go waking his missus now, do we? Мы же не хотим его жену в такой час разбудить?
when I should be waking him, making him breakfast and taking him to school because that's my job, because that's the rule because that's what happens because wh-when you get paged, you wake me. когда мне нужно разбудить его, накормить и отвезти в школу, потому что это моя работа, потому что это правило, потому что когда тебя вызывают на работу, ты будишь меня.
Больше примеров...
Разбудил (примеров 27)
You should thank me for waking you. Вы должны сказать спасибо, что я вас разбудил.
The man who did the waking buys the man who was sleeping a drink. Этот тип, что разбудил спящего, угостит его выпивкой.
Well, if it hadn't been for him waking Connie up and telling her to go into the bathroom and lock the door, Если бы он не разбудил Конни и не велел ей идти в ванную и закрыться,
Thank you for waking me up. Спасибо что разбудил меня.
What happened between waking him up And taking him out of the safe house? Что происходило от момента, когда ты его разбудил, и до того, как вывел из убежища?
Больше примеров...
Просыпаешься (примеров 6)
I'm told it gives the feeling of great perspective, like waking from a dream. Мне говорили, что появляется чувство великой перспективы, будто просыпаешься.
Waking in a pleasant room, safe. Просыпаешься в уютной комнате, в безопасности.
Waking in a pleasant room. (Ганнибал): Просыпаешься в уютной комнате.
The part that doesn't involve the library or waking with a textbook stuck to your face. Ту часть, которая не включает в себя библиотеку и те дни, когда ты просыпаешься лицом в книге.
You're waking now. Просыпаешься в тихой комнате.
Больше примеров...
Проснувшись (примеров 5)
Upon waking, she is locked in a sanitarium room as its newest patient. Проснувшись, она оказывается запертой в комнате санитарии в качестве новой пациентки.
He often practiced until 4:30 or 5 a.m., waking around 1:30 p.m. Он часто практиковался в игре до 4:30 или 5 утра, проснувшись около 1:30 дня.
Tom cries out in his sleep that he wishes it were true, and waking, finds the machine he has dreamt of. Том кричит во сне, что он хотел бы, чтобы это стало реальностью, и, проснувшись, видит машину, о которой мечтал.
Anonymous masses of hair that the women of Hiroshima, upon waking in the morning, would find had fallen out... Неизвестно кому принадлежащие волосы, которые, проснувшись, женщины Хиросимы обнаружили выпавшими.
Waking Lazarus from the dead. Проснувшись Лазаря из мертвых.
Больше примеров...
Разбудив (примеров 21)
The girls cry out, waking frank, who runs to their room. Девочки кричали, разбудив Фрэнка, он побежал в их комнату.
She left this morning without waking me. Она ушла утром, не разбудив меня.
I'm practicing crossing the apartment getting in and out of your room without waking you up. Я тренируюсь ходить по квартире,... входить и выходить из твоей спальни, не разбудив тебя.
She left the apartment without waking me up when we both had rounds, which she knew about and said, Она ушла, не разбудив меня, когда у нас были обходы, она знала об этом и сказала:
Waking her won't help. Разбудив её, ты не поможешь.
Больше примеров...
Проснулась (примеров 2)
Nancy Temple, 39, complaining of nausea and dizziness since waking today. Ненси Темпл, 39, жалуется на тошноту и головокружение с момента, как проснулась сегодня.
One of my earliest memories was of waking in the dark to hear him screaming in his sleep. Одним из моих ранних воспоминаний было, когда я проснулась ночью от его криков во сне.
Больше примеров...
Просыпаются (примеров 2)
They're waking from their tomb right now. Они сейчас просыпаются в своих могилах.
They're waking from their tomb right now. Они просыпаются в своих гробницах прямо сейчас.
Больше примеров...
Наяву (примеров 20)
Okay, it's a officially a waking nightmare. Ладно, это официально кошмар наяву.
Dreams and waking dreams can be powerful tools to help us remember. Сны и сны наяву помогают нам вспомнить.
It put you in a state where you experienced a waking dream. Помещает тебя в состояние сна наяву.
Is this real, or has early-onset dementia finally set in, and I'm starting to see you in my waking hours? Это наяву, или меня настигла ранняя стадия слабоумия, и так выглядит моя галлюцинация?
But tonight, the dead will have their day, and your day will become a waking nightmare. Но сегодня день мертвых, а ваш день превратится в кошмар наяву.
Больше примеров...
Разбудили (примеров 11)
Thanks for waking us up, officer. Спасибо, что разбудили нас, офицер.
You're not mad at us for waking you up? Ты не сердишься, что мы тебя разбудили?
Waking me up out of a deep sleep. Разбудили меня посреди ночи.
When you screamed at us for waking you up. Когда ты накричала на нас за то, что мы тебя разбудили.
What happened between waking him up and taking him out of the safe house? Что произошло между тем, как вы его разбудили и вывезли из конспиративной квартиры?
Больше примеров...