Английский - русский
Перевод слова Waking

Перевод waking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пробуждение (примеров 9)
It was like waking from a dream. Это было будто пробуждение ото сна.
If you were my age, and had cared for as many children as I have, you'd know that waking a child can sometimes be worse than any bad dream. Если бы вы были моего возраста, и заботились бы о стольких же детях сколько я, вы бы знали, что пробуждение ребенка порой гораздо хуже, чем самый страшный сон.
Waking people up makes it harder to find the source, and... Пробуждение людей затруднит поиск источника, и...
[Schuyler Fisk's Waking Life] There's an anchor that's pulling on my heart and it's deep in the water Скайлер Фиск Пробуждение жизни (реальная жизнь) Словно якорь в моём сердце тянет в глубину океана
For hotel guests is available room service which can provide for example telephone waking and taking food and drinks to their rooms. Гостям во время проживания предоставляются бесплатные гостиничные услуги, в число которых входят, например, утреннее пробуждение, а также доставка блюд и напитков в номер.
Больше примеров...
Будить (примеров 22)
I'm not waking her, so tough. Я не буду её будить, так что не получится.
Isn't there a saying about not waking a sleeping fish? Но ведь есть поговорка о том, что нельзя будить спящую рыбу?
Doctor, can you tell me how long it'll be before you try waking her up? Доктор, скажите мне, когда мы начнём её будить?
We were told Mr. Cissé is having a siesta at the hotel, so we avoided waking him. Да мы узнали, что мсье Сиссе в отеле отдыхает, вот и побоялись его будить.
It was written by two lawyers who had to keep waking the other one up. Оно было написано двумя юристами, которые были вынуждены поочередно будить друг друга.
Больше примеров...
Разбудила (примеров 14)
Good morning Eli, sorry for waking you... Доброе утро, Эли, извини, что разбудила...
I like what I'm waking to. Мне нравится, что я разбудила.
It's waking me up as well, what's the point of that? Эта штука и меня разбудила, в чём смысл?
Charlie read me the Riot Act last night for waking him. Чарли сделал мне выговор, за то, что я его вчера разбудила.
For waking me up? За то, что разбудила меня?
Больше примеров...
Бодрствования (примеров 14)
I devoted every waking minute to answering the fundamental questions of science. Я посвятил каждую минуту бодрствования поиску ответов на фундаментальные вопросы науки.
The second is an alternation between sleeping and waking. Вторая - чередование сна и бодрствования.
Chase began having dreams about Old Lace, but soon began sensing her presence in his waking hours. Чейз начал мечтать о Олд Леке, но вскоре начал ощущать его присутствие в часы бодрствования.
I got to account for every waking minute? Я должна отчитываться перед тобой за каждую минуту бодрствования?
One of its activities includes teaching various techniques, based on audio-guidance processes, in order to expand consciousness and explore areas of consciousness not normally available in the waking state. Деятельность института основана на различных методах обучения, базирующихся на Hemi-Sync, в целях расширения сознания и изучения областей сознания, которые обычно не доступны в состоянии бодрствования.
Больше примеров...
Проснуться (примеров 5)
Tonight's cup of tea should keep him from waking again. после сегодняшней чашки чая он уже не должен проснуться.
there are of course many cunning ways of waking yourself up without an alarm clock. Итак, есть очень много хитрых способов проснуться без помощи будильника.
Maybe the part that knows the waking from the dream maybe it isn't here. Может, ты сможешь проснуться из своего сна...
Is there anything more heavenly than waking from a nap to the smell of croque-monsieur? Что может быть прекраснее, чем проснуться и почувствовать запах бутербродов с сыром?
He's waking because it's his time to wake. Он проснулся потому, что пора проснуться.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 31)
Please have the honor of waking him up yourself. Пожалуйста, примите честь разбудить его самостоятельно.
What do you think the chances are of waking him? Как ты думаешь какие шансы его разбудить?
You're waking his father. Ты собираешься разбудить его отца.
Thing is, you can't try waking her up again until you find a way to soothe her back to sleep. Понимаешь, бабулю нельзя снова разбудить, пока заново не убаюкаешь.
It's like waking a sleepwalker. Это всё равно, что разбудить лунатика.
Больше примеров...
Разбудил (примеров 27)
Sorry for waking you up, it's Daniel. Извини, что разбудил тебя, старик.
And you, excuse yourself for waking me up! А ты проси прощения за то, что разбудил меня!
The man who did the waking buys the man who was sleeping a drink. Этот тип, что разбудил спящего, угостит его выпивкой.
And I am so sorry again for waking them up when I got in last night. И еще раз простите, что разбудил их, когда возвращался.
Well, if it hadn't been for him waking Connie up and telling her to go into the bathroom and lock the door, Если бы он не разбудил Конни и не велел ей идти в ванную и закрыться,
Больше примеров...
Просыпаешься (примеров 6)
I'm told it gives the feeling of great perspective, like waking from a dream. Мне говорили, что появляется чувство великой перспективы, будто просыпаешься.
Waking in a pleasant room, safe. Просыпаешься в уютной комнате, в безопасности.
Waking in a pleasant room. (Ганнибал): Просыпаешься в уютной комнате.
Waking in a pleasant room. Просыпаешься в уютной комнате.
The part that doesn't involve the library or waking with a textbook stuck to your face. Ту часть, которая не включает в себя библиотеку и те дни, когда ты просыпаешься лицом в книге.
Больше примеров...
Проснувшись (примеров 5)
Upon waking, she is locked in a sanitarium room as its newest patient. Проснувшись, она оказывается запертой в комнате санитарии в качестве новой пациентки.
He often practiced until 4:30 or 5 a.m., waking around 1:30 p.m. Он часто практиковался в игре до 4:30 или 5 утра, проснувшись около 1:30 дня.
Tom cries out in his sleep that he wishes it were true, and waking, finds the machine he has dreamt of. Том кричит во сне, что он хотел бы, чтобы это стало реальностью, и, проснувшись, видит машину, о которой мечтал.
Anonymous masses of hair that the women of Hiroshima, upon waking in the morning, would find had fallen out... Неизвестно кому принадлежащие волосы, которые, проснувшись, женщины Хиросимы обнаружили выпавшими.
Waking Lazarus from the dead. Проснувшись Лазаря из мертвых.
Больше примеров...
Разбудив (примеров 21)
If you can do it without waking me up. Ну, если ты сможешь сделать это, не разбудив меня.
He got dressed without waking you. Он умудрился одеться, не разбудив тебя
But then you realized you couldn't control them, and you ran without waking your family. Но ты не смог их контролировать, и ты сбежал, не разбудив семью.
The goal today is to get to 90 without waking the dragon and killing yourself. Сегодня цель получить 90%, не разбудив дракона и не убив себя.
Soldiers stormed the president's residence in Tegucigalpa early in the morning of 28 June, disarming the presidential guard, waking Zelaya and putting him on a plane to Costa Rica. Солдаты ворвались в резиденцию президента в Тегусигальпе рано утром 28 июня, обезоружив президентскую гвардию, разбудив Селайю и посадив его на самолет в Коста-Рику.
Больше примеров...
Проснулась (примеров 2)
Nancy Temple, 39, complaining of nausea and dizziness since waking today. Ненси Темпл, 39, жалуется на тошноту и головокружение с момента, как проснулась сегодня.
One of my earliest memories was of waking in the dark to hear him screaming in his sleep. Одним из моих ранних воспоминаний было, когда я проснулась ночью от его криков во сне.
Больше примеров...
Просыпаются (примеров 2)
They're waking from their tomb right now. Они сейчас просыпаются в своих могилах.
They're waking from their tomb right now. Они просыпаются в своих гробницах прямо сейчас.
Больше примеров...
Наяву (примеров 20)
I prayed for His guidance, and He spoke to me in a glorious waking dream. Я молился для его руководства, и Он говорил со мной в славном сне наяву.
Half-starved, sick with fever, trapped in the darkness, it was a waking nightmare. Полуголодная, больная, в кромешной тьме. это был кошмар наяву.
To the functional system of neural activity that creates our world... there is no difference between dreaming a perception and an action... and actually the waking perception and action. Для функциональной системы нервной деятельности, которая формирует наш мир, нет никакой разницы между восприятием и действием во сне и восприятием и действием наяву.
Dreams and waking dreams can be powerful tools to help us remember. Сны и сны наяву помогают нам вспомнить.
Is this real, or has early-onset dementia finally set in, and I'm starting to see you in my waking hours? Это наяву, или меня настигла ранняя стадия слабоумия, и так выглядит моя галлюцинация?
Больше примеров...
Разбудили (примеров 11)
Thanks for waking us up, officer. Спасибо, что разбудили нас, офицер.
You're not mad at us for waking you up? Ты не сердишься, что мы тебя разбудили?
I've got the twins waking me up at the crack of dawn. Близнецы разбудили меня ни свет, ни заря
Waking me up out of a deep sleep. Разбудили меня посреди ночи.
When you screamed at us for waking you up. Когда ты накричала на нас за то, что мы тебя разбудили.
Больше примеров...