Certain scientific efforts to assess the uniquely bizarre nature of dreams experienced while asleep were forced to conclude that waking thought could be just as bizarre, especially in conditions of sensory deprivation. | Определенные научные открытия по оценке уникальной природы сновидений, испытываемых во время сна, были вынуждены сделать вывод о том, что пробуждение мысли может быть аномальным, особенно в условиях сенсорной депривации. |
Now with a coma patient, that same procedure could induce waking, right? | Сейчас у нас пациент в коме, та же процедура смогла вызвать пробуждение, да? |
Waking people up makes it harder to find the source, and... | Пробуждение людей затруднит поиск источника, и... |
[Schuyler Fisk's Waking Life] | Скайлер Фиск Пробуждение жизни (реальная жизнь) |
[Schuyler Fisk's Waking Life] There's an anchor that's pulling on my heart and it's deep in the water | Скайлер Фиск Пробуждение жизни (реальная жизнь) Словно якорь в моём сердце тянет в глубину океана |
I'm not waking her, so tough. | Я не буду её будить, так что не получится. |
I couldn't risk waking you, or we'd never have made it back. | Я не могла рисковать будить тебя, или мы бы никогда не вернулись. |
But waking me up just to mock me? | Но будить меня, чтобы поиздеваться? |
And you keep waking me up. | И вы продолжаете будить меня. |
What do you mean they're not waking him up? | то значит не будить его? |
That way I don't have to yell at you for breaking protocol and waking me up. | Таким образом, я не должен кричать на тебя за нарушение протокола и за то, что разбудила меня. |
I like what I'm waking to. | Мне нравится, что я разбудила. |
She was assigned the internship because she overslept on intern sign-up date, which she blamed on her sister Natalie for not waking her up. | Она была назначена стажером, потому что проспала вступительные экзамены, в чем винила свою сестру Натали, так как та не разбудила её. |
It's waking me up as well, what's the point of that? | Эта штука и меня разбудила, в чём смысл? |
For waking me up? | За то, что разбудила меня? |
The second is an alternation between sleeping and waking. | Вторая - чередование сна и бодрствования. |
Chase began having dreams about Old Lace, but soon began sensing her presence in his waking hours. | Чейз начал мечтать о Олд Леке, но вскоре начал ощущать его присутствие в часы бодрствования. |
I got to account for every waking minute? | Я должна отчитываться перед тобой за каждую минуту бодрствования? |
This is in contrast to waking consciousness, where higher levels of norepinephrine and acetylcholine inhibit recurrent connections in the neocortex. | Это противоречит состоянию бодрствования, где более высокие уровни норадреналина и ацетилхолина ингибируют рецидивные связи в неокортексе. |
I was very nervous because in his waking never remembered anything from his trance I wondered if there could be some way... of locking these two things together. | Я очень нервничала, потому что во время бодрствования... он никогда не помнил ничего из своего состояния транса... и я задавалась вопросом, был ли какой-нибудь способ... соединить то и другое вместе. |
Tonight's cup of tea should keep him from waking again. | после сегодняшней чашки чая он уже не должен проснуться. |
there are of course many cunning ways of waking yourself up without an alarm clock. | Итак, есть очень много хитрых способов проснуться без помощи будильника. |
Maybe the part that knows the waking from the dream maybe it isn't here. | Может, ты сможешь проснуться из своего сна... |
Is there anything more heavenly than waking from a nap to the smell of croque-monsieur? | Что может быть прекраснее, чем проснуться и почувствовать запах бутербродов с сыром? |
He's waking because it's his time to wake. | Он проснулся потому, что пора проснуться. |
If you want to avoid waking her, speak in a lower register. | Если ты не хочешь ее разбудить, говори низким голосом. |
We don't want to go waking his missus now, do we? | Мы же не хотим его жену в такой час разбудить? |
Sleep, and know that as you do, I draw close to waking you. | Спи и знай, я рядом и приду, чтобы разбудить тебя. |
Instead of crying, instead of ceasing our play, instead of waking my parents, with all the negative consequences that would have ensued for me, instead a smile spread across her face... with one broken leg. | Вместо того, чтобы зареветь, бросить игру и разбудить родителей со всеми вытекающими из этого неприятностями, она широко улыбнулась и залезла обратно на кровать, и сломанной ногой. |
It's like waking a sleepwalker. | Это всё равно, что разбудить лунатика. |
And you, excuse yourself for waking me up! | А ты проси прощения за то, что разбудил меня! |
The man who did the waking buys the man who was sleeping a drink. | Этот тип, что разбудил спящего, угостит его выпивкой. |
Am I waking you up? | Нет, не разбудил. |
Sorry for waking you. | Прости, что разбудил тебя. |
Sorry for waking you guys up. | Извини, что разбудил вас. |
I'm told it gives the feeling of great perspective, like waking from a dream. | Мне говорили, что появляется чувство великой перспективы, будто просыпаешься. |
Waking in a pleasant room, safe. | Просыпаешься в уютной комнате, в безопасности. |
Waking in a pleasant room. | Просыпаешься в уютной комнате. |
The part that doesn't involve the library or waking with a textbook stuck to your face. | Ту часть, которая не включает в себя библиотеку и те дни, когда ты просыпаешься лицом в книге. |
You're waking now. | Просыпаешься в тихой комнате. |
Upon waking, she is locked in a sanitarium room as its newest patient. | Проснувшись, она оказывается запертой в комнате санитарии в качестве новой пациентки. |
He often practiced until 4:30 or 5 a.m., waking around 1:30 p.m. | Он часто практиковался в игре до 4:30 или 5 утра, проснувшись около 1:30 дня. |
Tom cries out in his sleep that he wishes it were true, and waking, finds the machine he has dreamt of. | Том кричит во сне, что он хотел бы, чтобы это стало реальностью, и, проснувшись, видит машину, о которой мечтал. |
Anonymous masses of hair that the women of Hiroshima, upon waking in the morning, would find had fallen out... | Неизвестно кому принадлежащие волосы, которые, проснувшись, женщины Хиросимы обнаружили выпавшими. |
Waking Lazarus from the dead. | Проснувшись Лазаря из мертвых. |
I thought of taking some of these carpets without waking you up. | Я думала взять несколько ковров, не разбудив вас. |
I ran out without waking anybody, like you said. | Я выбежал, никого не разбудив, как ты и сказал. |
I'm practicing crossing the apartment getting in and out of your room without waking you up. | Я тренируюсь ходить по квартире,... входить и выходить из твоей спальни, не разбудив тебя. |
But then you realized you couldn't control them, and you ran without waking your family. | Но ты не смог их контролировать, и ты сбежал, не разбудив семью. |
Do you actually have the naivete to believe that waking me in the middle of the night and threatening me is the correct path to getting your way? | Неужели ты так наивна, раз полагаешься, что разбудив меня посреди ночи и угрожая мне, ты добьешься того, чего хочешь? |
Nancy Temple, 39, complaining of nausea and dizziness since waking today. | Ненси Темпл, 39, жалуется на тошноту и головокружение с момента, как проснулась сегодня. |
One of my earliest memories was of waking in the dark to hear him screaming in his sleep. | Одним из моих ранних воспоминаний было, когда я проснулась ночью от его криков во сне. |
They're waking from their tomb right now. | Они сейчас просыпаются в своих могилах. |
They're waking from their tomb right now. | Они просыпаются в своих гробницах прямо сейчас. |
Okay, it's a officially a waking nightmare. | Ладно, это официально кошмар наяву. |
It's like a waking dream. | Это, как сон наяву. |
See, in the waking world, the neuro-system inhibits the activation of the vividness of memories. | Смотри, в мире наяву нервная система убавляет яркость воспоминаний. |
It's called "a waking dream". | Это называется "сном наяву". |
Is this real, or has early-onset dementia finally set in, and I'm starting to see you in my waking hours? | Это наяву, или меня настигла ранняя стадия слабоумия, и так выглядит моя галлюцинация? |
And Lafleur kills us for not waking him. | И ЛяФлёр убьет нас за то, что мы его не разбудили. |
You're not mad at us for waking you up? | Ты не сердишься, что мы тебя разбудили? |
I'm sorry for waking you up. | Извини, что разбудили. |
Almost had to ask for absolution for waking them up. | Почти пришлось просить прощения за то, что разбудили. |
About changing course or waking me up? | Насчет смены курса или того, что разбудили меня? |