We are threatened with climate crisis as the world experiences the effects of drought, floods and intense storms with rising food prices and displacement of peoples in their wake. |
Мы находимся под угрозой климатического кризиса, поскольку мир переживает последствия засухи, наводнений и сильных бурь наряду с ростом цен на продукты питания и, как следствие этого, перемещением народов. |
Those who survive carry for the rest of their lives the irreparable physical disability and psychological trauma that conflict leaves in its wake. |
Оставшиеся в живых на протяжении всей последующей жизни несут бремя непоправимых увечий и психологическую травму как следствие конфликта. |
Mr. AYEWAH (Nigeria) observed that the end of the cold war had brought in its wake a new global configuration and an accompanying change in the United Nations political agenda. |
Г-н АЙЕВАХ (Нигерия) подчеркивает, что с окончанием "холодной войны" изменился и сам мир и, как следствие, изменилась и политическая повестка дня Организации Объединенных Наций. |