| Furthermore, her estrangement from her parents weighed on her mind; having been sent away at the age of 13 to a vocational centre (a home mostly for juvenile delinquents), she felt unwanted by them. | Кроме того, у неё были плохие отношения с родителями: когда ей было 13 лет, они отправили её в профессиональный центр (там в основном содержались несовершеннолетние правонарушители), она чувствовала себя ненужной. |
| the vocational scheme (apprenticeships). | профессиональный режим (ученичество) |
| Hence, a vocational test. | Следовательно, профессиональный тест. |
| In addition, there is a special vocational college for women, attended by 550 students, in the Shaikhantakhur district of Tashkent. | Кроме того, в Шайхантахурском районе города Ташкента функционирует специальный профессиональный колледж для женщин, где обучаются 550 девушек. |
| (a) Implement measures to eliminate gender stereotypes and structural barriers that might deter girls' and boys' enrolment in non-traditional educational and occupational choices, including by better training careers and vocational advice service providers throughout all levels of educational system; and | а) осуществлять меры по устранению гендерных стереотипов и структурных барьеров, которые могут мешать девушкам и юношам осуществлять нетрадиционный образовательный и профессиональный выбор, в том числе путем использования более эффективных учебных методик и профессионально-технического консультирования на всех уровнях системы образования; и |
| Appropriate institutions provided vocational and professional training, families were encouraged to provide care for children in need, services for disabled persons were available, and financial, technical and administrative assistance was provided where required. | Соответствующие учреждения занимаются профессионально-технической подготовкой, семьи призваны обеспечивать уход за нуждающимися детьми, инвалидам оказываются соответствующие услуги и, при необходимости, предоставляется финансовая, техническая и административная помощь. |
| In the Eastern Mediterranean region, the World Health Organization is developing vocational curricula to allow women and men to gain access to non-traditional spheres of work. | В районе Восточного Средиземноморья Всемирная организация здравоохранения разрабатывает специальные учебные планы профессионально-технической подготовки, которые должны позволить и женщинам, и мужчинам получить доступ к нетрадиционным сферам деятельности. |
| A series of rehabilitation works were completed, including three schools, two medical facilities, two markets, a vocational centre for women, a sports ground and a district office in six districts of Mogadishu. | Был закончен ремонт целого ряда объектов, включая три школы, два медицинских центра, два рынка, центр профессионально-технической подготовки для женщин, спортивную площадку и здание районного управления, в шести районах Могадишо. |
| Amongst North - South RTAs, the Singapore - Australia FTA envisages cooperation in the form of academic credits transfer and mutual recognition of academic and vocational qualifications between recognized institutions of higher learning. | Если рассматривать РТС Север-Юг, то в рамках ССТ между Сингапуром и Австралией предусматривается сотрудничество в форме взаимозачета зачетных академических баллов и взаимного признания академической и профессионально-технической квалификации между признанными высшими учебными заведениями. |
| In accordance with the Law Amending the Law on Higher Education, vocational and higher vocational studies lasting three years for educating profiles for the needs of the economy have been introduced at these faculties. | В соответствии с Законом о внесении поправок в Закон о высшем образовании на этих факультетах появились трехлетние программы профессионально-технической и высшей профессионально-технической подготовки специалистов для экономики. |
| Concurrent with the rehabilitation trend, some 150,000 school desks were repaired at local vocational school workshops. | В рамках кампании по восстановлению в мастерских местных профессионально-технических училищ было отремонтировано примерно 150000 школьных парт. |
| At the Centre, young people can get information on vocational technical schools, on secondary specialized and tertiary educational establishments and on a variety of occupations. | В методическом кабинете молодежи предоставляется информация о действующих профессионально-технических училищах, средне-специальных и высших учебных заведениях, о различных профессиях и специальностях. |
| As for vocational colleges, there were 25 such colleges in 2003, in addition to 10 health colleges. | В 2003 году действовало 25 профессионально-технических колледжей, а также 10 медицинских колледжей. |
| At present around one third of managers in the vocational and adult education sector are women. | В настоящее время примерно одну треть руководящих постов в профессионально-технических училищах и учебных заведениях для взрослых занимают женщины. |
| With regards to other apprenticeship training programmes, the apprentices must for short periods of time attend courses offered at vocational colleges in Denmark, as the number of apprentices per programme is too small to sustain an offering of many such courses on the Faroes. | Что касается других программ профессионально-технической подготовки, то в их рамках ученики обязаны в течение непродолжительных периодов времени прослушивать курсы в профессионально-технических училищах Дании, поскольку число учеников на программу слишком мало, чтобы позволить себе иметь большое число таких курсов на Фарерских островах. |
| Of these, 86 per cent were enrolled on vocational courses. | Из них 86% были приняты на профессионально-технические курсы. |
| The decision to attend a vocational school can only be made after completing secondary level I. | Решение о поступлении в профессионально-технические заведения может приниматься только по завершении обучения по программе средней школы первого уровня. |
| (b) Vocational colleges providing full-time education | Ь) Профессионально-технические училища очного обучения |
| During the last five years, the number of the unemployed who are entitled to benefits and who graduated from vocational, college and higher schools increased from 40.5 per cent to 48.5 per cent. | За последние пять лет численность безработных, имеющих право на получение пособий и окончивших профессионально-технические училища, колледжи и ВУЗы, возросла с 40,5% в 1996 году до 48,5% в 2000 году. |
| Under the Gender Responsive Skills and Community Development Project (GRSCDP), MoGCSP granted scholarships to 668 girls from 2011/2012 and 2012/2013 academic years, and presented equipment to government vocational institutions. | В рамках Проекта по профессиональному обучению и общинному развитию с учетом гендерного фактора (ППООРГ) МГДСЗ выплачивало стипендии 668 ученицам в 2011/12 и 2012/13 учебных годах и поставляло оборудование в государственные профессионально-технические учебные заведения. |
| These centres offer a range of social services to civilians affected by the conflict, including vocational and skills training, legal counselling, social and recreational activities, and health awareness. | Эти центры предлагают широкий комплекс социальных услуг для граждан, затронутых конфликтом, включая профессионально-техническую подготовку, юридические консультации, общественную работу и организацию отдыха, ознакомление с возможностями в плане охраны здоровья. |
| It also assists students to get vocational qualifications on the National Qualifications Framework appropriate to their career of choice and educational opportunities that work for them and meet their needs. | Эта программа также позволяет учащимся приобрести профессионально-техническую квалификацию в соответствии с национальными квалификационными стандартами, требуемыми для избранной ими профессии, и воспользоваться теми возможностями в сфере образования, которые отвечают их устремлениям и потребностям. |
| The representative also stated that, owing to the persistence of stereotypical gender roles, girls did not usually attend vocational or technical training courses. | Представитель также заявила, что в связи с глубоко укоренившимися стереотипными представлениями о роли мужчин и женщин девочки, как правило, не проходят профессионально-техническую подготовку. |
| In 2005, there are 38.000 people being trained at primary school level, 5.000 people being trained at vocational school level, 2.500 people being trained at the fist level of secondary school and 5,000 people being trained at the last level of secondary school. | По данным 2005 года, в центрах по программе начальной школы обучались 38 тыс. человек, 5 тыс. человек проходили профессионально-техническую подготовку на уровне училища, 2,5 тыс. человек осваивали программу средней школы первой ступени и 5 тыс. человек получали полное среднее образование. |
| According to the University Act, the education must enable professional, vocational and occupational preparation. | В соответствии с Законом об университетах обучение должно обеспечивать специальную, профессиональную и профессионально-техническую подготовку. |
| Essential for secondary education is the vocational and professional educational basis as well as an individual's creative capacity to innovate and upgrade his or her knowledge. | Существенной частью среднего образования является профессионально-техническая база, а также творческая способность личности обновлять и повышать уровень своих знаний. |
| Vocational trainings in field of agriculture and tourism have been envisaged along with education in ecological and democratic education. | Наряду с просвещением в сфере экологии и демократии предусматривается профессионально-техническая подготовка в области сельского хозяйства и туризма. |
| At the level of the firm, labour productivity must be increased through such measures as vocational and on-the-job training, the sharing of best practices and other capacity-building measures. | На уровне предприятия необходимо повысить производительность труда с помощью таких мер, как профессионально-техническая подготовка и обучение без отрыва от производства, обмен передовым опытом и другие меры укрепления потенциала. |
| There were 74 secondary schools, of which 43 were general and 31 vocational, with 1,630 teachers and 21,000 pupils, while there were five institutions for higher learning, with 66 teachers and 1,007 students. 18 | Имелось также 74 средние школы, в том числе 43 общеобразовательные и 31 профессионально-техническая, в которых работали 1630 учителей и занимались 21000 учащихся, а также пять высших учебных заведений, в которых насчитывалось 66 преподавателей и 1007 студентов 18/. |
| Vocational, technical and teacher education was provided at the Agency's 10 training centres and three science education faculties for 8,363 students enrolled for the 2010/11 training year. | Профессионально-техническая и педагогическая подготовка осуществлялась на базе десяти учебных центров Агентства и трех педагогических факультетов, на которых в 2010/11 учебном году подготовку проходили 8363 человека. |
| During the study at the vocational school, the children remain on the list of the children's home and, in addition to the above benefits, have the right to get clothing, food and other items necessary for school from the children's home. | Во время учебы в профессионально-техническом училище дети по-прежнему числятся в детском доме и кроме вышеперечисленных пособий имеют право получать одежду, питание и другие предметы, необходимые для школы, из детского дома. |
| pursuant to the Child Benefits Act, child allowance is paid to orphans and children without parental care who have left a children's home to study at a vocational school and whose age meets the requirements (art. 4); | в соответствии с Законом о детских пособиях детское пособие выплачивается сиротам и детям без родительского попечения, которые покинули детский дом для того, чтобы учиться в профессионально-техническом училище и возраст которых отвечает установленным требованиям (статья 4); |
| A student who finds that studying in a vocational institution is difficult can also complete his/her studies by attending a vocational workshop. | Те учащиеся, которым трудно обучаться в профессионально-техническом училище, могут закончить учебу, посещая профессионально-технические семинары. |
| The Ministry of Education and Science had established a programme that provided vocational orientation to students to help them to move to a secondary or higher vocational school, as appropriate. | Министерство образования и науки утвердило программу, в рамках которой учащиеся проходят профессионально-техническую подготовку, которая помогает им в выборе продолжения учебы либо в средней школе, либо в профессионально-техническом училище. |
| In the J-F method, this individual's one year of study at a vocational institute or a university is treated as identical, and thus the returns to vocational or university study are assumed to be the same. | Согласно подходу Йоргенсона-Фраумени, один год его обучения в профессионально-техническом учебном заведении приравнивается к году обучения в университете, в силу чего предполагается, что профессионально-техническое обучение и учеба в университете имеют одну и ту же отдачу. |
| Training programmes for women were provided in a wide range of areas related to vocational and professional development. | Программы профессиональной подготовки для женщин охватывали широкий круг областей, связанных с профессионально-техническим развитием. |
| Such programmes should include courses on new vocational knowledge and skills, life planning and preparation for old age, and access to information technologies. | Такие программы должны включать в себя курсы обучения новым профессионально-техническим знаниям и навыкам, методам планирования жизни и подготовки к старости, а также доступу к информационным технологиям. |
| It was planned to spend a total of ISK 260 million on vocational educational projects for unskilled workers during the period covered by the agreements. | За период, который охватывается соглашениями, на проекты, связанные с профессионально-техническим обучением неквалифицированных рабочих, планируется израсходовать в общей сложности 260 млн. исландских крон. |
| The key components of the poverty alleviation schemes include skills training, self-support projects (soft/micro loans), community/group-managed finance schemes and credit schemes linked to vocational training/apprenticeship. | К числу основных компонентов механизмов облегчения нищеты относятся развитие профессиональных навыков, проекты самоподдержки (мягкие/микроссуды), механизмы общинного/группового использования финансовых средств и механизмы кредитования, связанные с профессионально-техническим обучением/практическим обучением ремеслу. |
| In approximately two thirds of cases they also cover the cost of education for persons with lower and secondary vocational and secondary general and professional education. | Приблизительно в двух третях случаев они также оплачивают стоимость обучения лиц с более низким средним профессиональным и средним общеобразовательным и профессионально-техническим образованием. |
| The vocational and individual rehabilitation programmes of persons with disabilities are taken into account in the design and equipment of their special work stations. | Проектирование и оснащение специальных рабочих мест для инвалидов осуществляется с учетом их профессии и индивидуальной программы реабилитации. |
| This is also a consequence of the right to freedom of vocational choice. | Это также является следствием права на свободу выбора профессии. |
| eliminating stereotypes regarding the vocational choices of women and men from the content of textbooks. | исключение из учебников стереотипных представлений о выборе профессии женщинами и мужчинами. |
| As young adolescents lack both life experience and independent financial resources to support their children, early childbearing often jeopardizes not only the educational and vocational future of the parent but also the developmental opportunities of the children. | Поскольку подростки зачастую не имеют ни жизненного опыта, ни собственных финансовых средств, чтобы растить детей, деторождение в раннем возрасте зачастую ставит под угрозу не только возможности родителей для получения образования и профессии на будущее, но и возможности развития самих детей. |
| Governments are also required to ensure that women are provided scientific and technological, vocational and other forms of training so that they have equal access to employment as men. | Государства обязаны обеспечивать свободный выбор профессии, занятость, продвижение по службе, охрану труда и все льготы и условия службы. |
| In addition, UNRWA provided hundreds of refugees with apprenticeships and vocational or teacher training opportunities. | Кроме того, БАПОР обеспечило обучение сотен беженцев различным ремеслам и профессиям, в том числе профессии учителя. |
| The rule in operation in occupations which are segregated by gender often becomes the basis of new forms of constraints in the form of differential vocational or professional training. | Присущая этим сегрегированным по признаку пола профессиям установка нередко становится основой для новых форм ограничений, проявляющихся в разном подходе к профессионально-технической подготовке мужчин и женщин. |
| The Public Authority for Education and Applied Training, in charge of vocational and scientific education for a period of two years after secondary schooling, four-year diplomas after secondary education or technical qualifications for holders of intermediate education certificates; and | государственный орган образования и профессиональной подготовки, занимающийся профессиональной и научной подготовкой в течение двух лет после получения среднего образования, выдачей дипломов по окончании четырехлетнего обучения после завершения среднего образования или обучением техническим профессиям тех, кто имеет аттестат о неполном среднем образовании; и |
| Vocational instruction for young people in the specified occupations is permitted provided that the worker has reached the age of 18 years by the time the instruction ends. | Профессиональное обучение молодежи по указанным профессиям допускается при условии достижения работником 18-летнего возраста к моменту окончания обучения. |
| The National Vocational Advancement Service and the National Labour Skills and Training Service carry out activities to teach skills to and provide training for young persons and adults with a view to reintegrating them into society. | По линии Национальной службы поощрения профессионального роста (НСПР) и Национальной системы подготовки, переподготовки и повышения квалификации рабочих кадров (СИНАФОКАЛ) осуществляется деятельность, направленная на обучение молодежи и взрослых различным профессиям, что поможет им легче адаптироваться в обществе после отбытия срока заключения. |
| Concrete plans foresee the investigation of the need for additional research as well as recommendations and impulses for actual practice, e.g. in relation to the higher evaluation of domestic professions and the vocational choices made by boys and girls in rural areas. | Конкретные планы предусматривают выявление необходимости дополнительных исследований, а также вынесение рекомендаций и стимулов к практическим действиям, например, в отношении более высокой оценки местных профессий и выбора специальности мальчиками и девочками в сельской местности. |
| The Act defines supplementary training as supplementing vocational, occupational and professional knowledge and skills in the obtained vocation, occupation or profession. | Закон определяет дополнительную подготовку как пополнение специальных и профессиональных знаний и навыков в процессе получения специальности или профессии. |
| Before enrolling in an academic or vocational program, prospective students should research job-placement rates and learn how and how often the institution interacts with employers. | Прежде чем записаться на тот или иной учебный или профессиональный курс, абитуриенты должны узнать уровень трудоустройства по выбранной специальности и узнать, каким образом и как часто учебное заведение взаимодействует с работодателями. |
| Through its network of vocational, technical and teacher-training centres, UNRWA also provided skills and pre-service teacher training to 3,400 trainees in 2007. | Через свою сеть профессионально-технических центров и центров подготовки преподавателей БАПОР провело также в 2007 году для 3400 стажеров учебные курсы по повышению квалификации и курсы по подготовке преподавателей до начала работы по специальности. |
| (a) Qualification training, which is aimed at providing employment training for new human capital at the manual, vocational technical and technological levels; | а) профессиональная подготовка по определенной специальности: Обучение направлено на приобретение обучаемым лицом специальных профессиональных навыков на оперативном, профессионально-техническом и технологическом уровнях; |
| Less than 2% each had vocational or College education. | Профессионально-техническое или высшее образование имели лишь 2%. |
| Participation in secondary education was close to universal and more than 95 per cent of students progressed to post-secondary education in vocational and academic fields. | Уровень охвата средним образованием близок к всеобщему, и более 95 процентов всех выпускников школ получают профессионально-техническое или высшее образование. |
| ILO is developing vocational and skills training, working for the elimination of child labour and promoting social security to poor families, as well as the rights and status of teachers. | МОТ развивает профессионально-техническое обучение, занимается упразднением детского труда и содействует обеспечению социальной защиты неимущих семей, а также уважению прав и повышению статуса преподавателей. |
| The wide range of activities carried out under the programme included clean-up of refugee camps, mosquito eradication, vocational and teacher training, shelter rehabilitation, legal research, summer camps for youth and various community services. | Среди выполняемых в рамках программы мероприятий следует отметить уборку в лагерях беженцев, уничтожение комаров, профессионально-техническое обучение, подготовку преподавателей, реконструкцию жилищ, правовые изыскания, организацию молодежных летних лагерей и предоставление различных общинных услуг. |
| Technical, Vocational and Higher Education Training | Профессионально-техническое обучение и высшее образование |
| Hence, greater efforts are required to expand access to vocational and business training, including for those in the informal economy. | В этой связи необходимы более настойчивые усилия по расширению доступа к профессионально-техническому и специализированному обучению, включая усилия в рамках неформального сектора. |
| Secondary education helps broaden understanding of young people and prepares them for either vocational or higher education. | Среднее образование помогает расширить кругозор молодежи и подготавливает ее либо к профессионально-техническому, либо к высшему образованию. |
| In this regard, it noted with interest the information on the activities of welfare protection and vocational development centres set up under the Act, including statistical information. | В связи с этим он с интересом отметил информацию о мероприятиях, проводимых созданными в соответствии с Законом центрами по охране благосостояния и профессионально-техническому обучению, включая статистическую информацию. |
| Initiatives are being put in place to improve elderly women's access to education and vocational and education training in order to address the low literacy levels among women of this age group. | Принимаются инициативы по улучшению доступа пожилых женщин к образованию и профессионально-техническому обучению в целях повышения низкого уровня грамотности среди женщин этой возрастной группы. |
| In addition, since 2004, 14 inspectors' positions were added, including general and vocational inspectors for schools in Bedouin localities, in order to improve the quality of education in these localities. | Кроме того, начиная с 2004 года для школ в бедуинских населенных пунктах с целью повышения качества местного образования были дополнительно введены 14 должностей инспекторов, в том числе инспекторов по общему и профессионально-техническому образованию. |
| The performance indicators show fairly substantial disparities between the general training departments (faculties) and the vocational institutes and schools. | Показатели успеваемости свидетельствуют о достаточно большом разрыве между общеобразовательными заведениями (факультетами) и профессионально-техническими институтами и школами. |
| National scientific industrial and research and development centres together with technology institutes are recommended to closely work with vocational institutions in the rural areas, to effect technology and skills transfer at the very basic level. | Национальным научно-промышленным и научно-исследовательским центрам вместе с техническими институтами рекомендуется тесно сотрудничать с профессионально-техническими училищами в сельских районах в целях внедрения технологий и передачи навыков на самом базовом уровне. |
| Encourage educational, environmental and other relevant authorities to take coordinated action by establishing partnerships among governmental agencies, civil society, the corporate sector and general, vocational and higher education institutions; | поощрять образовательные, природоохранные и другие соответствующие ведомства к принятию скоординированных мер на основе создания партнерств между государственными учреждениями, гражданским обществом, корпоративным сектором и общеобразовательными, профессионально-техническими и высшими учебными заведениями; |
| In accordance with Minister of Education regulation No. 25 of 27 October 1998 on "The fields, forms and procedure for adult training provided by vocational educational institutions", in-service adult training is provided in the form of courses. | Согласно постановлению министра образования Nº 25 от 27 октября 1998 года об "Областях, формах и процедуре обучения взрослых, предоставляемого профессионально-техническими учебными заведениями" обучение взрослых без отрыва от производства осуществляется в форме курсов. |
| In this respect, projects for employment are implemented with the collaboration of public institutions, the private sector and vocational institutions and activities are in progress to deliver vocational income-generating training to women and subsequently to provide them with employment. | В этих целях государственными учреждениями в сотрудничестве с частным сектором и профессионально-техническими учебными заведениями осуществляются проекты в области занятости и предпринимаются шаги по предоставлению женщинам профессионально-технической подготовки, которая даст им возможность впоследствии получить работу, приносящую доход. |