| To raise the responsibility of unemployed people for their own vocational development and employment, and to increase their employability; | повышение ответственности безработных за их собственный профессиональный рост и занятость и расширение их возможностей в области трудоустройства; |
| Can you perform a vocational search to see if any of them worked as a mover or delivery man? | Ты можешь провести профессиональный поиск и узнать, работал ли кто-то из них грузчиком или курьером? |
| Before enrolling in an academic or vocational program, prospective students should research job-placement rates and learn how and how often the institution interacts with employers. | Прежде чем записаться на тот или иной учебный или профессиональный курс, абитуриенты должны узнать уровень трудоустройства по выбранной специальности и узнать, каким образом и как часто учебное заведение взаимодействует с работодателями. |
| It also applies to certain vocational bodies namely organisations of workers or employers and organisations which control entry to or the carrying on of a profession, vocation or occupation. | Его действие распространяется также на определенные профессиональные учреждения, а именно организации трудящихся или работодателей и организации, контролирующие начало трудовой деятельности и профессиональный рост. |
| (a) Implement measures to eliminate gender stereotypes and structural barriers that might deter girls' and boys' enrolment in non-traditional educational and occupational choices, including by better training careers and vocational advice service providers throughout all levels of educational system; and | а) осуществлять меры по устранению гендерных стереотипов и структурных барьеров, которые могут мешать девушкам и юношам осуществлять нетрадиционный образовательный и профессиональный выбор, в том числе путем использования более эффективных учебных методик и профессионально-технического консультирования на всех уровнях системы образования; и |
| Appropriate institutions provided vocational and professional training, families were encouraged to provide care for children in need, services for disabled persons were available, and financial, technical and administrative assistance was provided where required. | Соответствующие учреждения занимаются профессионально-технической подготовкой, семьи призваны обеспечивать уход за нуждающимися детьми, инвалидам оказываются соответствующие услуги и, при необходимости, предоставляется финансовая, техническая и административная помощь. |
| Pre-school, adult education and vocational programmes also operate in the Territory. | В территории также осуществляются программы дошкольного обучения, образования взрослых и профессионально-технической подготовки. |
| On the basis of the recommendations of these studies, The National Board of Education plans measures to diminish discontinuation of vocational basic training among students with an immigrant background. | На основании рекомендаций, вынесенных по итогам этих исследований, Национальный совет по вопросам образования планирует меры, направленные на сокращение числа случаев прекращения обучения по программам базовой профессионально-технической подготовки среди учащихся иммигрантского происхождения. |
| The dropout rate is about 30%. Also, 630 single parents are currently attending vocational courses, and 372 of them placed their children in day-care centers. | Кроме того, в настоящее время 630 родителей-одиночек посещают курсы профессионально-технической подготовки, а 372 из них устроили своих детей в центры по уходу в рабочее время. |
| The $3 million start-up budget will finance several sub-projects concentrating on training and vocational kits. | Начальные средства в размере З млн. долл. США будут использован для финансирования нескольких субпроектов, в рамках которых основное внимание будет уделяться подборкам материалов по вопросам профессиональной и профессионально-технической подготовки. |
| The curriculum guidelines of comprehensive school, secondary school and vocational school have been or are in the process of being translated into Sami. | Учебные планы для общеобразовательных и средних школ и профессионально-технических училищ переведены и переводятся на саамский язык. |
| In the above period, there were 21 state or municipal and 4 private vocational institutions where the language of instruction was Estonian. | В течение отчетного периода в стране функционировали 21 государственный или муниципальный и 4 частных профессионально-технических учебных заведения, в которых языком преподавания являлся эстонский язык. |
| Since school year 2007-2008, disadvantaged vocational students, college and university students can borrow to pay for their study (752,000 students have been loaned with the maximum of VND 800,000 per month). | С 2007/08 учебного года учащиеся профессионально-технических училищ и студенты колледжей и университетов из малоимущих семей могут брать займы для оплаты своего образования (займы были предоставлены 752000 учащихся на максимальную сумму в 800000 вьетнамских донгов в месяц). |
| There were also 1,040 privately run vocational middle schools, 13.3 per cent of such schools nationwide, which, with 380,000 students, accounted for 8.1 per cent of total enrolment in schools of this type. | Имелось также 1040 частных профессионально-технических училищ, или 13,3% от общего числа таких учебных заведений по стране, в которых обучалось в общей сложности 380000 учащихся, что составляло 8,1% от общего числа лиц, зачисленных в такие училища. |
| It has also been reported that needlessly large numbers of Ethiopian children in elementary school are placed in classes for the learning-disabled and that teenage Ethiopians are largely schooled in vocational tracks that prepare them for society's least rewarding jobs. | Отмечалось также, что неоправданно большое число эфиопских детей в начальной школе помещаются в классы для учащихся с отклонениями в развитии и что молодые эфиопы в большинстве своем обучаются в профессионально-технических учебных заведениях, которые готовят их к выполнению наименее оплачиваемой работы. |
| Additionally, investing in early childhood care and education increases vocational opportunities for a trained workforce that supports the renovation, construction and maintenance of care centres and pre-schools, the manufacturing of basic equipment and supplies and the production of goods for nutritional needs. | Кроме того, инвестиции в дошкольное воспитание и образование повышают профессионально-технические возможности для квалифицированной рабочей силы, которые обеспечивают ремонт, строительство и содержание детских садов и дошкольных образовательных учреждений, производство основного оборудования и расходных материалов и производство продуктов питания. |
| To boost staffing levels of consulting psychologists and social workers at ordinary schools and vocational colleges, the Ministry of Education and Science has amended the standards governing the numbers of such posts. | С целью введения дополнительных ставок должностей практических психологов и социальных педагогов в общеобразовательные и профессионально-технические учебные заведения Министерство образования и науки Украины внесло изменения и дополнения к нормативам численности данных должностей. |
| Within the scope of the project, approximately 40,000 women were referred to trainings and around 5000 women registered to Vocational Open Education High Schools as a result of the activities carried out. | В результате мероприятий, проведенных в рамках этого проекта, приблизительно 40000 женщин были направлены на курсы обучения и примерно 5000 женщин записались в открытые профессионально-технические училища. |
| Vocational Courses in Upper Secondary School | Профессионально-технические курсы на втором цикле среднего образования |
| Adoption of education programs and deciding on their content is within the scope of activities of autonomous institutions of higher education (universities, colleges, vocational academies, and vocational colleges), in accordance with the principle of autonomy. | Утверждение программ обучения и принятие решения об их содержании относится к компетенции автономных учреждений высшего образования (университеты, колледжи, профессионально-технические академии и профессионально-технические колледжи) в соответствии с принципом автономии. |
| As at 30 June 2013,292 ex-combatants were verified and registered for demobilization and were undertaking technical, vocational and educational training at Mapel | По состоянию на 30 июня 2013 года 292 бывших комбатанта были проверены и зарегистрированы для демобилизации и проходили техническую, профессионально-техническую и общеобразовательную подготовку в Мапеле |
| As a result, services diversified to include academic training, physiotherapy, linguistic training, individual and group integration of the disabled in schools, recreational activities, vocational integration, summer and winter camps for able and disabled children, awareness sessions and home visits. | Это привело к диверсификации оказываемых услуг, которые включали учебную подготовку, физиотерапию, лингвистическую подготовку, индивидуальную и групповую интеграцию инвалидов в школах, культурно-массовые мероприятия, профессионально-техническую интеграцию, организацию летних и зимних лагерей для нормальных детей и детей-инвалидов, повышение осведомленности и посещение домов. |
| Female students who successfully graduate from primary boarding schools but cannot afford to continue their education are offered an opportunity to attend vocational boarding high schools free of charge. | Девочки, успешно окончившие начальную школу-интернат, но лишенные финансовых средств для дальнейшего обучения, могут поступить в бесплатную профессионально-техническую школу-интернат. |
| Initiatives to address the issue include: the women only employability services provided by "Women onto Work" (a Scottish NGO); vocational learning for refugee women; and support for refugee women at work. | Среди инициатив по решению этой проблемы можно упомянуть специально адресованные женщинам услуги по подготовке к трудоустройству, которые оказывает шотландская НПО "Работу женщинам", профессионально-техническую подготовку для женщин-беженок и поддержку, предоставляемую этим женщинам по месту работы. |
| Foremost among such projects is the "Productive Families" programme of the Ministry of Social Development, which promotes training, financing, marketing and specialized services for those families, and an initiative to provide needy families with vocational and health rehabilitation. | Важнейшим из таких проектов является программа Министерства социального развития под названием «Успешные семьи», которая поощряет подготовку, финансирование таких семей, предоставление им маркетинговых и специализированных услуг, а также инициирует профессионально-техническую подготовку и оздоровление нуждающихся семей. |
| The Act includes provision for a comprehensive three-year introduction programme covering areas such as vocational and language training. | Закон включает в себя положение о комплексной программе адаптации, рассчитанной на три года и охватывающей такие области, как профессионально-техническая и языковая подготовка. |
| The vocational programme for school leavers is well established. | Профессионально-техническая подготовка для выпускников школ хорошо организована. |
| During the biennium, vocational, technical and pre-service teacher training was provided in eight training centres, with a total enrolment of 10,706 trainees and 549 instructors. | В течение двухгодичного периода профессионально-техническая подготовка учителей и их стажировка осуществлялись на базе восьми учебных центров, где обучались 10706 стажеров и работали 549 инструкторов. |
| There were 74 secondary schools, of which 43 were general and 31 vocational, with 1,630 teachers and 21,000 pupils, while there were five institutions for higher learning, with 66 teachers and 1,007 students. 18 | Имелось также 74 средние школы, в том числе 43 общеобразовательные и 31 профессионально-техническая, в которых работали 1630 учителей и занимались 21000 учащихся, а также пять высших учебных заведений, в которых насчитывалось 66 преподавателей и 1007 студентов 18/. |
| Citizens shall enjoy equal opportunity in carrying out economic and social activities such as public service, employment, entrepreneurship, commercial activities, business, technology and vocational trade, art, science and innovation of technical know-how. | Граждане пользуются равными возможностями в таких областях социально-экономической деятельности, как государственная служба, занятость, предпринимательство, коммерческая деятельность, бизнес, профессионально-техническая подготовка, искусство, наука и внедрение технических "ноу-хау". |
| A young person who studies in a vocational school has the opportunity to also stay at the children's home, if necessary, on weekends, school holidays, etc. | Молодые люди, которые учатся в профессионально-техническом училище, имеют возможность также оставаться в детском доме, если это необходимо, по выходным дням, во время школьных каникул и т.д. |
| pursuant to the Child Benefits Act, child allowance is paid to orphans and children without parental care who have left a children's home to study at a vocational school and whose age meets the requirements (art. 4); | в соответствии с Законом о детских пособиях детское пособие выплачивается сиротам и детям без родительского попечения, которые покинули детский дом для того, чтобы учиться в профессионально-техническом училище и возраст которых отвечает установленным требованиям (статья 4); |
| (a) Qualification training, which is aimed at providing employment training for new human capital at the manual, vocational technical and technological levels; | а) профессиональная подготовка по определенной специальности: Обучение направлено на приобретение обучаемым лицом специальных профессиональных навыков на оперативном, профессионально-техническом и технологическом уровнях; |
| English for Academic Purposes - this course will prepare you for study at an English-speaking university or a vocational institute. | Английский для учебных целей. Этот курс подготовит вас к учебе в англоязычном университете или профессионально-техническом учебном заведении. |
| A higher vocational college may be attached to the vocational college. | При профессионально-техническом училище может действовать высшая профессиональная школа. |
| However, vocational institutes, polytechnics and universities in developing countries are often accorded low priority. | Вместе с тем профессионально-техническим училищам, политехническим институтам и университетам в развивающихся странах зачастую уделяется мало внимания. |
| Occupational preparatory year 1) The category "Other/none" was two-thirds divided among secondary general schools with certificate and one-third specialised vocational school. | Две трети школ, упомянутых в категории «Прочие учебные заведения», были отнесены к общим средним школам с аттестатам, и одна треть - к специализированным профессионально-техническим училищам. |
| The key components of the poverty alleviation schemes include skills training, self-support projects (soft/micro loans), community/group-managed finance schemes and credit schemes linked to vocational training/apprenticeship. | К числу основных компонентов механизмов облегчения нищеты относятся развитие профессиональных навыков, проекты самоподдержки (мягкие/микроссуды), механизмы общинного/группового использования финансовых средств и механизмы кредитования, связанные с профессионально-техническим обучением/практическим обучением ремеслу. |
| The number of female students in non-traditional vocational specialties in the Ma'rifah School rose in academic year 2013/14 to 24 second-year students and 17 third-year students. | Число девушек, обучающихся нетрадиционным для женщин профессионально-техническим специальностям в школе "Маарифа" в 2013/14 учебном году, увеличилось до 24 человек на втором курсе и 17 человек на третьем курсе. |
| In order that these schoolchildren should not be perceived as "different", provision has been made to facilitate their movement between traditional, special needs and vocational classes. | С тем чтобы эти дети не воспринимались в качестве "не похожих на других", были приняты специальные программы по налаживанию связей между учениками, обучающимися в системе традиционного образования и специального образования, а также учениками, обучающимися по специальным общеобразовательным и профессионально-техническим программам. |
| The vocational and individual rehabilitation programmes of persons with disabilities are taken into account in the design and equipment of their special work stations. | Проектирование и оснащение специальных рабочих мест для инвалидов осуществляется с учетом их профессии и индивидуальной программы реабилитации. |
| The problem of the influence of sexist stereotypes persists in vocational options. | При выборе специальности или профессии продолжает сохраняться влияние сексистских стереотипов. |
| As young adolescents lack both life experience and independent financial resources to support their children, early childbearing often jeopardizes not only the educational and vocational future of the parent but also the developmental opportunities of the children. | Поскольку подростки зачастую не имеют ни жизненного опыта, ни собственных финансовых средств, чтобы растить детей, деторождение в раннем возрасте зачастую ставит под угрозу не только возможности родителей для получения образования и профессии на будущее, но и возможности развития самих детей. |
| Beginning in FY2000, through cooperation with high schools, support projects to formulate gender-free vocational consciousness are also being implemented. | Начиная с 2000 финансового года на основе сотрудничества со средними школами также осуществляются проекты по формированию менталитета, не делящего профессии на мужские и женские. |
| In this case they will need a vocational course designed to give them the necessary qualifications. | Для тех, кому необходимо получить профессионально-технические навыки для будущей профессии, существуют соответствующие курсы для их приобретения. |
| In addition, UNRWA provided hundreds of refugees with apprenticeships and vocational or teacher training opportunities. | Кроме того, БАПОР обеспечило обучение сотен беженцев различным ремеслам и профессиям, в том числе профессии учителя. |
| UNICEF is also offering over 300 street children and former child combatants vocational and agricultural training coupled with a literacy programme and food assistance. | ЮНИСЕФ также обеспечивает профессиональную подготовку и обучение сельскохозяйственным профессиям для более чем 300 беспризорных детей и детей, принимавших участие в боевых действиях, осуществляя при этом обучение их грамоте и оказывая им продовольственную помощь. |
| The State has begun to encourage women to train in areas of employment that they normally avoid, such as driving, work in vocational institutes and other specialist jobs in the production field. | Государство стало поощрять женщин обучаться таким профессиям, которых они прежде обычно избегали, например водитель автотранспорта, преподаватель профессионально-технического учебного заведения и другие категории специалистов на производстве. |
| Women make up 33 per cent of the student population in vocational courses in scholastic year 2000/2001 and were largely concentrated in female dominated classes, i.e. hairdressing and beauty therapy and banking, insurance and secretarial. | ЗЗ процента слушателей курсов профессионально-технического обучения в 2000/2001 учебном году составляли женщины, которые обучались таким профессиям с преобладанием женского персонала, как парикмахер, косметолог, банковское дело, страхование и секретарское обслуживание. |
| The courses, which include job-specific skills courses, clerical courses, computer applications and vocational languages, have helped increase the employability of women in Hong Kong. | Курсы, в программы которых была включена специальная подготовка для обучения определенным профессиям, подготовка канцелярских служащих, обучение навыкам использования компьютера, профессиональное и языковое обучение, помогли создать бóльшие возможности для трудоустройства женщин Гонконга. |
| It should be noted that vocational institutions are now establishing quotas for young women to enter traditionally male dominated fields of study. | Следует отметить, что профессиональные училища сегодня вводят квоты для молодых женщин, стимулируя их к поступлению на традиционно мужские специальности. |
| Governments, enterprises and TVET institutions must thus be collectively involved in defining the vocational trades and in developing assessment mechanisms of the attainments of students as part of a tripartite system. | Правительства, предприятия и учреждения ТПОП должны совместными усилиями определить необходимые технические специальности и разработать механизмы оценки успеваемости учащихся в рамках этой трехсторонней системы. |
| One of the four strategic goals of the Austrian Action Plan for Gender Equality in the Labour Market is the diversification of educational paths encompassing the choice of a career as well as gender-sensitive vocational or professional orientation. | Одна из четырех стратегических задач Австрийского плана действий по обеспечению гендерного равенства на рынке труда состоит в диверсификации направлений обучения с учетом выбора специальности, а также профессиональной ориентации в зависимости от пола. |
| In accordance with the Law of Ukraine on education, arrangements are being made to cater to women's interest in constantly improving their education and qualifications, extending their vocational knowledge, obtaining further qualifications, including specialities, and improving their knowledge of science. | В соответствии с Законом Украины "Об образовании" создаются условия для удовлетворения интересов женщин в постоянном повышении образовательного и квалификационного уровня, углубления профессиональных знаний, получения новой квалификации, специальности, научной степени. |
| The first completed programme of assessment, certification and college development resulted in 69 male and 2 female graduates in the following vocational areas: masonry, electrical work, vehicle mechanics and carpentry. | Первая завершенная программа аттестации, сертификации и обучения в колледже позволила 69 выпускникам мужского пола и 2 выпускникам женского пола получить специальности каменщиков, электриков, автомехаников и плотников. |
| He graduated from vocational school and industrial-pedagogical college. | Окончил профессионально-техническое училище и индустриально-педагогический техникум. |
| of which: basic vocational | в том числе: - базовое профессионально-техническое |
| Also, many migrants and refugees cannot afford to cover the costs of education at various levels, be it pre-school, vocational or professional-technical education or higher education. | Кроме того, многие мигранты и беженцы не имеют достаточных средств для покрытия стоимости образования на различных уровнях, будь то дошкольное, техническое или профессионально-техническое или же высшее образование. |
| They are told the work rules approved by the head of the establishment, engage in socially useful labour and follow general-education, vocational and political-education classes. | Им объявляются правила внутреннего трудового распорядка, утвержденные руководителем учреждения, они привлекаются к общественно-полезному труду, проходят общеобразовательное и профессионально-техническое обучение, с ними проводится политико-воспитательная работа. |
| Vocational school (secondary school) Lycee Vocational lycee | Профессионально-техническое училище (средняя школа) |
| Hence, greater efforts are required to expand access to vocational and business training, including for those in the informal economy. | В этой связи необходимы более настойчивые усилия по расширению доступа к профессионально-техническому и специализированному обучению, включая усилия в рамках неформального сектора. |
| Secondary education helps broaden understanding of young people and prepares them for either vocational or higher education. | Среднее образование помогает расширить кругозор молодежи и подготавливает ее либо к профессионально-техническому, либо к высшему образованию. |
| Approval and submission for enforcement of the framework for collection and formulation of statistics pertaining to technical, vocational, professional and applied training of civil servants. | Утверждение и представление на исполнение рамочной основы для сбора и разработки статистических данных, относящихся к техническому, профессионально-техническому, профессиональному и прикладному обучению гражданских служащих. |
| Youth must be given the opportunity to access vocational and professional training and apprenticeship programmes that help them acquire entry-level jobs with growth opportunities and the ability to adjust to changes in labour demand. | Молодежи следует обеспечить возможность доступа к профессионально-техническому обучению и программам производственного обучения, которые помогали бы им получать работу начального уровня с возможностями роста и приспосабливаться к изменениям в требованиях рынка труда. |
| The second national level Survey (i.e. 2008 - 09) being conducted by National Vocational & Technical Education Commission (NAVTEC) for public and private sector institutions is currently in progress. | В настоящее время Национальной комиссией по профессионально-техническому образованию (НКПТО) проводится второе общенациональное обследование государственных и частных образовательных учреждений (2008-2009 годы). |
| The performance indicators show fairly substantial disparities between the general training departments (faculties) and the vocational institutes and schools. | Показатели успеваемости свидетельствуют о достаточно большом разрыве между общеобразовательными заведениями (факультетами) и профессионально-техническими институтами и школами. |
| The professional associations are responsible for organizing introductory courses, in addition to which they run vocational institutes and play a part in defining occupations and professions, preparing training programmes and organizing examinations. | Так, на профессиональные ассоциации возложена организация вводных курсов; они осуществляют руководство некоторыми профессионально-техническими училищами, участвуют в определении профессиональных обязанностей, разработке учебных программ и проведении экзаменов. |
| Encourage educational, environmental and other relevant authorities to take coordinated action by establishing partnerships among governmental agencies, civil society, the corporate sector and general, vocational and higher education institutions; | поощрять образовательные, природоохранные и другие соответствующие ведомства к принятию скоординированных мер на основе создания партнерств между государственными учреждениями, гражданским обществом, корпоративным сектором и общеобразовательными, профессионально-техническими и высшими учебными заведениями; |
| In the school year 2007/2008, there were only seven vocational institutions with Russian as the language of instruction, making up 15% of the total number of vocational educational institutions, of them one state or municipal educational institution and six private schools. | В 2007/08 учебном году насчитывалось только семь профессионально-технических учебных заведений с преподаванием на русском языке, составлявших 15% от общего числа таких заведений в стране; из них одно являлось государственным или муниципальным образовательным учреждением, а шесть - частными профессионально-техническими училищами. |
| In this respect, projects for employment are implemented with the collaboration of public institutions, the private sector and vocational institutions and activities are in progress to deliver vocational income-generating training to women and subsequently to provide them with employment. | В этих целях государственными учреждениями в сотрудничестве с частным сектором и профессионально-техническими учебными заведениями осуществляются проекты в области занятости и предпринимаются шаги по предоставлению женщинам профессионально-технической подготовки, которая даст им возможность впоследствии получить работу, приносящую доход. |