| Well, I suppose for a man like you, warrants are a vocational hazard. | Ну я так понимаю, для такого человека, как вы ордера это профессиональный риск. |
| Can you perform a vocational search to see if any of them worked as a mover or delivery man? | Ты можешь провести профессиональный поиск и узнать, работал ли кто-то из них грузчиком или курьером? |
| The Trade Union Organization Act, article 5, paragraph 1, stipulates that vocational workers in one project or more who number not less than 50 may establish a trade union. | Пункт 1 статьи 5 Закона о профессиональных союзах предусматривает, что лица определенной профессии, которые работают в рамках одного или нескольких проектов и численность которых составляет не менее 50 человек, могут создавать профессиональный союз. |
| In 1996 the school was designated as a vocational school, and by Decision No. 133 of 22 August 2003 of the education department of the hokimiyat of Fergana oblast it became a vocational college specializing in light industry. | С 1996 года учебное заведение стало называться профессиональной школой, далее решением Nº 133 управления образования хокимията Ферганской области от 22 августа 2003 года школа преобразуется в специальный профессиональный колледж лёгкой промышленности. |
| The course, which lasts 22 months, trains cultural counsellors/administrators: it is a vocational course at postgraduate level and admission to it is by competitive examination. | В ходе учебного курса продолжительностью 22 месяца производится подготовка административных работников/советников по вопросам культуры (послеуниверситетский профессиональный уровень; прием на конкурсной основе). |
| 139.4 As regards vocational and industrial training, there is no discrimination against women. | 139.4 Что касается профессионально-технической и производственной подготовки, то в законе отсутствуют какие-либо проявления дискриминации в отношении женщины. |
| The Community College, in addition to its academic programme, established the curriculum for a vocational technical programme. | Общинный колледж разработал в дополнение к своей академической программе учебную программу профессионально-технической подготовки. |
| Algeria, Burkina Faso, Georgia, Portugal and Spain offer vocational and employment skills training programmes to promote access to employment for persons with disabilities. | Алжир, Буркина-Фасо, Грузия, Испания и Португалия осуществляют программы профессионально-технической и профессиональной подготовки в целях расширения доступа инвалидов к возможностям в плане трудоустройства. |
| The question of whether these institutions are targeted at furthering the education of the working class or are targeted at providing vocational, technical and entrepreneurship skills to school leavers or both will be looked at in the report. | Вопрос о деятельности этих учебных заведений в области повышения уровня образования трудящихся, а также в области профессионально-технической подготовки и обучения в вопросах предпринимательства для выпускников школ будет рассмотрен ниже. |
| In addition, we have set up vocational, technical and technological training centres to develop the skills of young people, including women, who have recently been playing a prominent role in national development strategies and programmes. | Кроме того, мы создали учебные центры профессионально-технической подготовки и подготовки в области технологий для развития навыков у молодежи и женщин, которые в настоящее время играют важную роль в реализации национальных стратегий и программ в области развития. |
| The graduates of the Agency's vocational and training centres are in demand in the market. | Выпускники профессионально-технических центров Агентства пользуются спросом на рынке труда. |
| At the Centre, young people can get information on vocational technical schools, on secondary specialized and tertiary educational establishments and on a variety of occupations. | В методическом кабинете молодежи предоставляется информация о действующих профессионально-технических училищах, средне-специальных и высших учебных заведениях, о различных профессиях и специальностях. |
| Measures taken to increase the number of females in vocational courses especially in non-traditional fields of study and training. | Меры, принимаемые для увеличения числа женщин на профессионально-технических курсах, особенно в нетрадиционных сферах обучения и профессиональной подготовки |
| It would also create hardship for foreign postgraduate and vocational students and undermine matrimonial harmony. | Это также создает трудности для иностранных аспирантов и учащихся профессионально-технических учебных заведений и подрывает нормальную супружескую жизнь. |
| The Training Agency is an autonomous body supported financially by the States and facilitates the local delivery of a number of professional and vocational courses up to postgraduate level in conjunction with United Kingdom universities. | Это агентство представляет собой независимый орган, получающий финансовую поддержку от штатов, в задачу которого входит оказание содействия проведению на местах целого ряда профессионально-технических курсов на послеуниверситетском уровне по системе университетов Соединенного Королевства. |
| These include knowledge-creating institutions such as universities, technical vocational colleges, training institutes, national research centres, policy-making bodies and regulatory authorities. | К ним относятся научно-образовательные учреждения, такие как университеты, профессионально-технические колледжи, учебные институты, национальные исследовательские центры, директивные и регулирующие органы. |
| Additionally, investing in early childhood care and education increases vocational opportunities for a trained workforce that supports the renovation, construction and maintenance of care centres and pre-schools, the manufacturing of basic equipment and supplies and the production of goods for nutritional needs. | Кроме того, инвестиции в дошкольное воспитание и образование повышают профессионально-технические возможности для квалифицированной рабочей силы, которые обеспечивают ремонт, строительство и содержание детских садов и дошкольных образовательных учреждений, производство основного оборудования и расходных материалов и производство продуктов питания. |
| With regards to education, there are primary, secondary and vocational branches of tertiary level institutions island-wide which promote education and training of rural women. | В сфере образования на территории всей страны действуют начальные и средние школы и профессионально-технические училища, которые способствуют повышению уровня образования и профессиональной подготовки сельских женщин. |
| The decision to attend a vocational school can only be made after completing secondary level I. Germany accepts the recommendation; due to the federal system, the Länder and municipalities have exclusive responsibility for setting specific deadlines. | Решение о поступлении в профессионально-технические заведения может приниматься только по завершении обучения по программе средней школы первого уровня. Германия соглашается с этой рекомендацией; в силу федеративного устройства земли и муниципалитеты обладают исключительной компетенцией по установлению конкретных сроков. |
| Vocational Courses in Upper Secondary School | Профессионально-технические курсы на втором цикле среднего образования |
| Throughout the programme, beneficiaries received agricultural, vocational and computer training, as well as career counselling based on identified economic opportunities at the respective district level. | В течение всего срока осуществления программы ее участники проходили сельскохозяйственную, профессионально-техническую и компьютерную подготовку, а также получали консультационные услуги с учетом выявленных экономических возможностей в соответствующих округах. |
| It had also sought to create employment opportunities, promote women's empowerment and provide vocational and entrepreneurial training for young people in order to increase their self-reliance and reduce dissatisfaction. | Правительство страны также старается создавать рабочие места, расширять права и возможности женщин и предоставлять молодежи профессионально-техническую подготовку и подготовку по ведению предпринимательской деятельности, с тем чтобы повысить уровень ее самостоятельности и уменьшить неудовлетворенность жизнью. |
| It was reported that only 25 to 30 per cent of university students were women, since women preferred in general to go into vocational programmes. | В докладе сообщается, что женщины составляют всего лишь 25 - 30 процентов студентов высших учебных заведений, поскольку в целом они предпочитают получать профессионально-техническую подготовку. |
| Foremost among such projects is the "Productive Families" programme of the Ministry of Social Development, which promotes training, financing, marketing and specialized services for those families, and an initiative to provide needy families with vocational and health rehabilitation. | Важнейшим из таких проектов является программа Министерства социального развития под названием «Успешные семьи», которая поощряет подготовку, финансирование таких семей, предоставление им маркетинговых и специализированных услуг, а также инициирует профессионально-техническую подготовку и оздоровление нуждающихся семей. |
| The Ministry of Education and Science had established a programme that provided vocational orientation to students to help them to move to a secondary or higher vocational school, as appropriate. | Министерство образования и науки утвердило программу, в рамках которой учащиеся проходят профессионально-техническую подготовку, которая помогает им в выборе продолжения учебы либо в средней школе, либо в профессионально-техническом училище. |
| The provision of training for women and the improvement of their vocational qualifications has been of particular importance for their advancement. | Особое значение для улучшения положения женщин имеют их профессионально-техническая подготовка и повышение профессиональной квалификации. |
| In order to enhance the employability of women, basic education and vocational qualifications, in particular in the fields of science and technology, are of great importance. | Для повышения возможности трудоустройства женщин огромное значение имеет основное образование и профессионально-техническая квалификация женщин, особенно в области науки и техники. |
| During the biennium, vocational, technical and pre-service teacher training was provided in eight training centres, with a total enrolment of 10,706 trainees and 549 instructors. | В течение двухгодичного периода профессионально-техническая подготовка учителей и их стажировка осуществлялись на базе восьми учебных центров, где обучались 10706 стажеров и работали 549 инструкторов. |
| Vocational and professional training for women | Профессионально-техническая и профессиональная подготовка женщин |
| There were 74 secondary schools, of which 43 were general and 31 vocational, with 1,630 teachers and 21,000 pupils, while there were five institutions for higher learning, with 66 teachers and 1,007 students. 18 | Имелось также 74 средние школы, в том числе 43 общеобразовательные и 31 профессионально-техническая, в которых работали 1630 учителей и занимались 21000 учащихся, а также пять высших учебных заведений, в которых насчитывалось 66 преподавателей и 1007 студентов 18/. |
| The proportion of young women among the trainees in the dual system (i.e. training in a company and at a vocational school) is increasing only very slowly and the Federal average is about 40% (cf. table 4.2.4 in the Appendix). | Доля молодых женщин, обучающихся по двойной системе (т.е. подготовка в той или иной компании и профессионально-техническом училище), растет крайне медленно, и в среднем по стране она составляет порядка 40 процентов (см. таблицу 4.2.4 в приложении). |
| pursuant to the Child Benefits Act, child allowance is paid to orphans and children without parental care who have left a children's home to study at a vocational school and whose age meets the requirements (art. 4); | в соответствии с Законом о детских пособиях детское пособие выплачивается сиротам и детям без родительского попечения, которые покинули детский дом для того, чтобы учиться в профессионально-техническом училище и возраст которых отвечает установленным требованиям (статья 4); |
| A student who finds that studying in a vocational institution is difficult can also complete his/her studies by attending a vocational workshop. | Те учащиеся, которым трудно обучаться в профессионально-техническом училище, могут закончить учебу, посещая профессионально-технические семинары. |
| The Ministry of Education and Science had established a programme that provided vocational orientation to students to help them to move to a secondary or higher vocational school, as appropriate. | Министерство образования и науки утвердило программу, в рамках которой учащиеся проходят профессионально-техническую подготовку, которая помогает им в выборе продолжения учебы либо в средней школе, либо в профессионально-техническом училище. |
| In the J-F method, this individual's one year of study at a vocational institute or a university is treated as identical, and thus the returns to vocational or university study are assumed to be the same. | Согласно подходу Йоргенсона-Фраумени, один год его обучения в профессионально-техническом учебном заведении приравнивается к году обучения в университете, в силу чего предполагается, что профессионально-техническое обучение и учеба в университете имеют одну и ту же отдачу. |
| UNESCO provides training in literacy and numeracy and vocational and life skills. | ЮНЕСКО проводит обучение грамоте и счету, профессионально-техническим и жизненно важным навыкам. |
| Training programmes for women were provided in a wide range of areas related to vocational and professional development. | Программы профессиональной подготовки для женщин охватывали широкий круг областей, связанных с профессионально-техническим развитием. |
| Basic with vocational orientation - pupils are trained in such areas as carpentry, mechanics, cookery, etc.; | базовый цикл с профессионально-техническим уклоном - предусматривает овладение учащимися различными профессиями, например профессией плотника, механика, повара и т.д.; |
| The number of female students in non-traditional vocational specialties in the Ma'rifah School rose in academic year 2013/14 to 24 second-year students and 17 third-year students. | Число девушек, обучающихся нетрадиционным для женщин профессионально-техническим специальностям в школе "Маарифа" в 2013/14 учебном году, увеличилось до 24 человек на втором курсе и 17 человек на третьем курсе. |
| At 46.8 per cent, women are most highly represented among the groups of working people with higher education, and also among the working people with vocational junior college education, at 46.7 per cent. | Выше всего доля женщин в группе трудоустроенного населения с высшим образованием, на втором месте находятся женщины со средним профессионально-техническим образованием. |
| This academic choice has repercussions on the vocational choice. | Школьный выбор отражается на выборе профессии. |
| In addition, over 60 per cent of children are illiterate, and around 80 per cent of them have no vocational qualification. | Кроме того, более 60% детей являются безграмотными, и около 80% из них не имеют никакой профессии. |
| It is essential to provide educational and vocational opportunities in order to prevent former child soldiers from being re-recruited, as occurs with some frequency. | Для предотвращения повторной вербовки бывших детей-солдат, что происходит довольно часто, им необходимо предоставлять возможности для получения образования или профессии. |
| The State employment service will undertake the vocational retraining of registered job-seekers on the basis of an analysis of the actual openings in given professions and the general state of the labour market. | Государственная служба по трудоустройству будет осуществлять профессиональную переподготовку зарегистрированных искателей работы на основе анализа имеющегося спроса на конкретные профессии и состояния рынка труда. |
| In this case they will need a vocational course designed to give them the necessary qualifications. | Для тех, кому необходимо получить профессионально-технические навыки для будущей профессии, существуют соответствующие курсы для их приобретения. |
| The rule in operation in occupations which are segregated by gender often becomes the basis of new forms of constraints in the form of differential vocational or professional training. | Присущая этим сегрегированным по признаку пола профессиям установка нередко становится основой для новых форм ограничений, проявляющихся в разном подходе к профессионально-технической подготовке мужчин и женщин. |
| One essential objective of Austria's equality orientation in its labour market policies is to give women and girls access to all occupations, professions and positions. The 63 vocational information centres of the PES support women and girls in their choice of an occupation or profession. | Одна из существенно важных задач политики Австрии в области обеспечения равенства на рынке труда состоит в предоставлении женщинам и девушкам доступа ко всем занятиям, профессиям и должностям. 63 центра профессионального информирования АСЗ оказывают женщинам и девушкам поддержку в выборе занятия или профессии. |
| The courses, which include job-specific skills courses, clerical courses, computer applications and vocational languages, have helped increase the employability of women in Hong Kong. | Курсы, в программы которых была включена специальная подготовка для обучения определенным профессиям, подготовка канцелярских служащих, обучение навыкам использования компьютера, профессиональное и языковое обучение, помогли создать бóльшие возможности для трудоустройства женщин Гонконга. |
| Several countries' prisons limit the educational opportunities provided to prisoners by tailoring them to gender stereotypes, and only offer vocational opportunities that conform to traditionally feminine occupations including hairstyling, sewing, vegetable-selling and catering. | Тюрьмы некоторых стран ограничивают предоставляемые заключенным образовательные возможности, адаптируя их к гендерным стереотипам, и предлагают только такие возможности профессиональной подготовки, которые соответствуют традиционным женским профессиям, таким как парикмахер, швея, продавец овощей и сотрудник сферы общественного питания. |
| Secondary vocational establishments provide comprehensive vocational and academic instruction in occupations in the field of education, health care, agriculture and many other industrial and technical sectors. | Профессиональные средние учебные заведения обеспечивают углублённое профессиональное и академическое обучение учащихся профессиям в сфере образования, здравоохранения, сельского хозяйства и ряда других промышленных и технических отраслей. |
| In 1983 he graduated from secondary school in his village and entered the vocational school on the specialty of the driver-mechanic. | В 1983 году окончил восемь классов средней школы в своем селе и поступил в профессионально-техническое училище по специальности водителеля-механика. |
| The first completed programme of assessment, certification and college development resulted in 69 male and 2 female graduates in the following vocational areas: masonry, electrical work, vehicle mechanics and carpentry. | Первая завершенная программа аттестации, сертификации и обучения в колледже позволила 69 выпускникам мужского пола и 2 выпускникам женского пола получить специальности каменщиков, электриков, автомехаников и плотников. |
| During the reporting period, 26 senior vocational trainees and instructors were selected for donor-supported, three-month training courses abroad in mechanical and metallurgical engineering. | В течение отчетного периода 26 заканчивающих обучение слушателей и инструкторов были отобраны для прохождения обучения, при поддержке доноров, на трехмесячных курсах за границей, где они будут осваивать специальности в таких областях, как машиностроение и металлургия. |
| Implementing the advanced vocational university diploma in police investigation for training new police officers, recognized by the Ministry of Education; | введение признанной Министерством образования специальности "Высшее техническое образование университетского уровня для сотрудников следственной полиции", по которой производится обучение новых сотрудников полиции; |
| Through its network of vocational, technical and teacher-training centres, UNRWA also provided skills and pre-service teacher training to 3,400 trainees in 2007. | Через свою сеть профессионально-технических центров и центров подготовки преподавателей БАПОР провело также в 2007 году для 3400 стажеров учебные курсы по повышению квалификации и курсы по подготовке преподавателей до начала работы по специальности. |
| The vocational school for persons with disabilities set up in May 2012 gave them technical training so that they could get jobs in different categories of labour. | В мае 2012 года было открыто профессионально-техническое училище для инвалидов, обеспечивающее им техническую подготовку, которая даст возможность получить работу в различных областях трудовой деятельности. |
| Participation in secondary education was close to universal and more than 95 per cent of students progressed to post-secondary education in vocational and academic fields. | Уровень охвата средним образованием близок к всеобщему, и более 95 процентов всех выпускников школ получают профессионально-техническое или высшее образование. |
| In a Danish context it would clearly be misleading as an integration indicator to look solely at the percentage with a completed education at vocational level or above among 24 year olds. | В контексте Дании было бы несомненно неоправданно, чтобы комплексный показатель отражал лишь процентную долю лиц в возрасте 24 лет, получивших профессионально-техническое образование или образование на более высоком уровне. |
| Vocational and Adult Education (BVE) | Профессионально-техническое образование и образование для взрослых |
| The projects funded include measures such as seminars to strengthen inter-cultural competence of German and foreign young people in conjunction with vocational internships at home and throughout the EU with the aim of improving professional mobility. | Меры, дополняющие школьное и профессионально-техническое образование практической работой по борьбе с расизмом и ксенофобией в школах, профессиональной жизни и на производстве. |
| Additional efforts are under way to enhance the training of teachers and increase access to vocational and pastoralist education. | Предпринимаются дополнительные усилия с целью интенсификации подготовки учителей и расширения доступа к профессионально-техническому образованию и обучению навыкам скотоводства. |
| The costs of improving and expanding access to secondary, vocational and tertiary schooling are above and beyond this. | Сюда не входят расходы по облегчению и расширению доступа к среднему, профессионально-техническому и высшему образованию. |
| Hence, greater efforts are required to expand access to vocational and business training, including for those in the informal economy. | В этой связи необходимы более настойчивые усилия по расширению доступа к профессионально-техническому и специализированному обучению, включая усилия в рамках неформального сектора. |
| MBO and VAVO will therefore be discussed in the chapter on Vocational and Adult Education. | В этой связи СПТ и ОСВ будут рассматриваться в главе, посвященной профессионально-техническому образованию и образованию для взрослых. |
| In addition, since 2004, 14 inspectors' positions were added, including general and vocational inspectors for schools in Bedouin localities, in order to improve the quality of education in these localities. | Кроме того, начиная с 2004 года для школ в бедуинских населенных пунктах с целью повышения качества местного образования были дополнительно введены 14 должностей инспекторов, в том числе инспекторов по общему и профессионально-техническому образованию. |
| The performance indicators show fairly substantial disparities between the general training departments (faculties) and the vocational institutes and schools. | Показатели успеваемости свидетельствуют о достаточно большом разрыве между общеобразовательными заведениями (факультетами) и профессионально-техническими институтами и школами. |
| National scientific industrial and research and development centres together with technology institutes are recommended to closely work with vocational institutions in the rural areas, to effect technology and skills transfer at the very basic level. | Национальным научно-промышленным и научно-исследовательским центрам вместе с техническими институтами рекомендуется тесно сотрудничать с профессионально-техническими училищами в сельских районах в целях внедрения технологий и передачи навыков на самом базовом уровне. |
| In accordance with Minister of Education regulation No. 25 of 27 October 1998 on "The fields, forms and procedure for adult training provided by vocational educational institutions", in-service adult training is provided in the form of courses. | Согласно постановлению министра образования Nº 25 от 27 октября 1998 года об "Областях, формах и процедуре обучения взрослых, предоставляемого профессионально-техническими учебными заведениями" обучение взрослых без отрыва от производства осуществляется в форме курсов. |
| Secondary education in Jamaica is offered in new secondary, secondary high, comprehensive, technical, vocational and agricultural schools. | Среднее образование на Ямайке предоставляется новыми средними, классическими средними, едиными средними, техническими средними школами, а также профессионально-техническими и сельскохозяйственными училищами. |
| In this respect, projects for employment are implemented with the collaboration of public institutions, the private sector and vocational institutions and activities are in progress to deliver vocational income-generating training to women and subsequently to provide them with employment. | В этих целях государственными учреждениями в сотрудничестве с частным сектором и профессионально-техническими учебными заведениями осуществляются проекты в области занятости и предпринимаются шаги по предоставлению женщинам профессионально-технической подготовки, которая даст им возможность впоследствии получить работу, приносящую доход. |