| Aunt Violet, do Cookie Monster. | А ты, тетя Виолетта, будешь Коржиком. |
| My darling Mademoiselle Violet, forgive me. | Моя дорогая мадемуазель Виолетта, Вы должны меня простить. |
| He would have been so proud of you, Mademoiselle Violet. | И как бы он гордился Вами, мадемуазель Виолетта. |
| These are just some of the 263 trophies and medals my Violet has won. | Это лишь некоторые из 263 кубков и медалей которые завоевала моя Виолетта. |
| Mr. Wonka, I'm Violet Beauregarde. | Мистер Вонка, я - Виолетта Бьюргард. |
| Now, shoulders back, Violet. | Так, плечи назад, Виолетта. |
| You said your name was Violet. | Вы сказали, что вас зовут Виолетта. |
| But Malibu has the wind, Violet. | Но в Малибу есть ветер, Виолетта. |
| Violet did not see her parents ever again. | Виолетта так и не увидела больше своих родителей. |
| It goes Violet, me, you, then Doug. | Первая Виолетта, за ней я, ты и Даг. |
| That Violet, she wants me to witness her will. | Та Виолетта, она хочет, чтобы я засвидетельствовал ее завещание. |
| But Violet, Ethan, and Xander are real characters! | Но Виолетта, Итан и Ксандер настоящие персонажи! |
| "Violet, honey, please pass the peas to your sister-daughter." | "Виолетта, милая, передай горошек своей сестре-дочери". |
| No one in Kansas City, Kansas, sets a better table than my dear wife Violet. | Никто в Канзасе не накрывает стол лучше, чем моя жена Виолетта. |
| Violet, what were you doing with that boy? | Виолетта, что ты делала с этим мальчиком? |
| Violet. I didn't mean to do that. | Виолетта, я не хотел этого! |
| Violet, why don't you trust me? | Виолетта, почему ты не веришь мне? |
| Violet, jump so we'll be rid of you and all your noise. | Виолетта, прыгай давай, и мы наконец освободимся от тебя и этого шума. |
| Well, there was a milkmaid named Violet on the next farm over from where I grew up. | Ну, там была молочница по имени Виолетта на ферме по соседству оттуда, где я вырос. |
| Violet is meditated in the new will, sir? | А Виолетта будет упомянута в Вашем новом завещании? |
| It excuses, Violet, only because he won a rude discussion, it does not mean that his attitude is certain. | Извини, Виолетта, но если он победил в этих глупых прениях, это не означает, что он поступает правильно. |
| Then Violet is she a daughter of Andrew Marsh? | Так, значит, Виолетта - дочь Эндрю Марша? |
| Violet, love, will you be getting married in London or down in Sussex? | Виолетта, свадьба будет в Лондоне, или все же в Сасексе? |
| Violet, after everything I've done for you, you want to jump on me and kill me? | Виолетта, после всего того, что я сделала для тебя, ты хочешь прыгнуть на меня и убить? |
| Shame on you, Violet, the way you act. | Стыд и позор, Виолетта. |