Английский - русский
Перевод слова Vibrant

Перевод vibrant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 28)
All had a vibrant private sector and a prosperous market economy. Все они имели активный частный сектор и процветающую рыночную экономику.
Moreover, a more vibrant upswing can be witnessed starting already at the end of 2008, though it decreased as from the second quarter of 2009. Кроме того, можно отметить, что уже в конце 2008 года начался более активный экономический подъем, который, однако, замедлился со второго квартала 2009 года.
The Court today shows many signs of being a healthy judicial institution, including a vibrant legal dialogue between its organs as several cases move along. Сегодня Суд демонстрирует многочисленные признаки здорового судебного института, включая активный диалог между его органами по правовым вопросам, связанным с рассмотрением ряда дел.
The dialogue, while vibrant, had not led to a reconciliation of the differing views held by the Committee and the State party regarding the implementation of the Convention. Г-н Диакону отмечает, что этот диалог, весьма активный, не привел к примирению расхождений во взглядах Комитета и государства-участника относительно осуществления Конвенции.
However, much agreement does exist about a vibrant new informal sector in the developing world, being shaped by the new market realities of globalization and technological change. Вместе с тем многие соглашаются с тем, что в развивающихся странах формируется новый активный неформальный сектор под влиянием новых рыночных реалий глобализации и технических изменений.
Больше примеров...
Динамичный (примеров 41)
There is no vibrant private sector in most African economies, whose proverbial energies can be unleashed to develop the continent. В большинстве африканских стран отсутствует динамичный частный сектор, пресловутая энергия которого может быть мобилизована для развития континента.
The small island developing States are now reassessing the role of culture in the implementation of the Programme of Action, because it presents the opportunity to unlock the creative potential of their peoples and to develop vibrant cultural industries. В настоящее время в малых островных развивающихся государствах наблюдается процесс переосмысления роли культуры в осуществлении Программы действий, поскольку это может помочь раскрыть творческий потенциал их народов и сформировать динамичный культурный сектор.
Baghdad was such a cultured and vibrant city that one traveller of the time wrote, There is none more learned than their scholars, Багдад был настолько культурный и динамичный город, что один путешественник того времени пишет: "Нет более ученых чем их ученые,..."
Kenneth Partridge from Paste gave it an 8.5 rating and wrote "The result: the most vibrant, consistently engaging Gorillaz album yet". Обозреватель журнала Paste Кеннет Партридж выставил альбому оценку 8,5 и отметил: «Результат: самый динамичный и ни на секунду не отпускающий альбом в истории Gorillaz».
However, these positive figures mask the fact that unemployment in the Grand Duchy has doubled since the beginning of the decade, despite a vibrant labour market. Хотя это является сравнительно хорошим результатом, нужно отметить, что с начала десятилетия показатель безработицы в Великом Герцогстве удвоился, несмотря на чрезвычайно динамичный рынок труда в стране.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 19)
In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector. У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор.
Allow me to also pay fitting tribute to the outgoing Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, for the outstanding leadership he has provided to our Organization, particularly in his efforts to reform it into a more vibrant and accountable body. Позвольте мне также воздать должное уходящему со своего поста Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г ну Кофи Аннану за выдающееся руководство нашей Организацией, особенно за его усилия по ее реформированию и преобразованию в более энергичный и более подотчетный орган.
Celestine is a vibrant person. Селестин - энергичный человек.
Mr. Begg noted that his country's population included a strong and vibrant indigenous Maori population, whose language and culture had been revitalized over recent years. Maori were represented at the highest levels in Government, public life, business, and the wider community. Г-н Бегг говорит, что в его стране проживает энергичный и динамичный коренной народ маори, язык и культура которого переживают в последние годы процесс возрождения.
Much as Taiwan's vibrant economy is recognized through its participation in WTO, there is no compelling reason why its equally vibrant people should be denied participation in the World Health Organization and other specialized agencies. Подобно тому, как энергичная экономика Тайваня получает признание в результате его участия в ВТО, нет никаких веских причин для того, чтобы столь же энергичный народ оставался лишен права участвовать в деятельности Всемирной организации здравоохранения и других учреждений.
Больше примеров...
Живой (примеров 36)
However, the Committee's vibrant and constructive dialogue with Government representatives would improve implementation of the Convention not just in the States under review, but also in the rest of the States parties. Однако установившийся в Комитете живой и конструктивный диалог с представителями правительств может помочь выполнению Конвенции не только в тех государствах, доклады которых рассматривались, но и во всех остальных государствах-участниках.
This not only adversely affects the Cuban people and their cultural efforts, but also keeps the peoples of the European Union from gaining access to an autonomous and vibrant culture which, despite over 40 years of isolation and blockade, has managed to maintain itself. Это решение не только отрицательно сказывается на кубинском народе и его усилиях в области культуры, но и препятствует народам Европейского союза получить доступ к автономной и живой культуре, которая, несмотря на 40-летнюю изоляцию и блокады, смогла сохраниться.
Décor is neoclassic with vibrant and warm colour schemes. Вам понравится неоклассический декор с живой и теплой цветовой гаммой.
This creates the perfect environment for a range of activities from wild river-rafting and horseback riding to vibrant music and night-life. Это создает прекрасную среду для большого разнообразия деятельностей - от дикого рафтинга по рекам и езды, до живой музыки и ночной жизни.
of how vibrant you are. что ты живой человек.
Больше примеров...
Жизнеспособной (примеров 33)
We have successfully and smoothly transited from an absolute monarchy to a fully fledged and vibrant democracy. Мы успешно осуществили плавный переход от абсолютной монархии к эффективно функционирующей и жизнеспособной демократии.
The effort to construct a vibrant, market-oriented economy in Kosovo with a view to building institutions for eventual integration with the rest of Europe should continue. Усилия по строительству в Косово жизнеспособной и ориентированной на рынок экономики в целях создания институтов для её слияния в конечном итоге остальной Европой надлежит продолжать.
Despite being one of the fastest growing sectors, culture remained an untapped development resource in many countries and could contribute to the creation of vibrant economies by leveraging significant tax revenues, providing well-paid jobs and creating sustainable enterprises. Несмотря на то, что культура является одним из наиболее быстро растущих секторов, во многих странах ее ресурсы по-прежнему не используются, в то время как культура может способствовать созданию жизнеспособной экономики путем мобилизации значительных налоговых поступлений, предоставления хорошо оплачиваемой работы и создания жизнеспособных предприятий.
However, as a vibrant democracy with 23 million people and a thriving economy, Taiwan should be able to participate in the work of the United Nations and its agencies. Вместе с тем, будучи жизнеспособной демократией с 23-миллионным населением и растущей экономикой, Тайвань должен иметь возможность принимать участие в работе Организации Объединенных Наций и ее учреждений.
We need to articulate strongly a new development paradigm, one where developing countries are part and parcel of the solution to create a more vibrant world economy in this truly multipolar world. Нам необходимо сформулировать новую парадигму развития, в соответствии с которой развивающиеся страны стали бы неотъемлемой частью поисков решения в целях создания более жизнеспособной мировой экономики в этом поистине многополярном мире.
Больше примеров...
Жизнеспособного (примеров 19)
Health and education - particularly of women - are prerequisites for the creation of a vibrant and productive society. Здравоохранение и образование, особенно для женщин, являются необходимым условием создания жизнеспособного и продуктивного общества.
Second, the widening income inequality gap in middle-income countries could be reduced by a vibrant manufacturing sector, which could lift significant numbers of people out of poverty by creating wealth and promoting entrepreneurship and technological dynamism. Во-вторых, увеличивающийся разрыв в неравенстве доходов в странах со средними доходами может быть сокращен с помощью жизнеспособного сектора обрабатывающей промышленности, который способен вызволить значительное число лиц из нищеты, способствуя благосостоянию, предпринимательству и динамичному технологическому развитию.
We look forward to common success in the development of a vibrant, pluralistic and democratic society in Kosovo, strengthened by its commitment to the values of peace, tolerance, human and minority rights, dialogue and cooperation. Мы с нетерпением ожидаем достижения общих успехов в развитии жизнеспособного, плюралистического и демократического общества в Косово, подкрепленных его приверженностью таким ценностям, как мир, терпимость, права человека и меньшинств, диалог и сотрудничество.
And, in the absence of truly vibrant private sectors to lead economic growth and development as in developed countries, the tasks performed by the Government have expanded and have become more demanding. Поскольку в стране нет жизнеспособного частного сектора, который мог бы стимулировать экономический рост и развитие, как это происходит в развитых странах, функции правительства носят более широкий характер и все больше усложняются.
Promote the development of a vibrant and effective civil society including by promulgating legislation in accordance with international human rights law, in particular to protect the rights of trade unions, NGO's and freedom of the media (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); поощрять развитие жизнеспособного и эффективного гражданского общества, в том числе посредством принятия законов, соответствующих международному праву прав человека, в частности с целью защиты прав профсоюзов, НПО и свободы средств массовой информации (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Больше примеров...
Ярким (примеров 15)
The album touches on themes of exhaustion, depression and anxiety, contrasting the upbeat and vibrant sound of the record. Альбом затрагивает темы эмоционального истощения, депрессии и злости, контрастирующие с оптимистичным и ярким звучанием песен.
This requires close cooperation among its Member States, dialogue and partnership with the vibrant constellation of new non-State actors: civil society, non-governmental organizations, the business community and academia. Это требует тесного сотрудничества между ее государствами-членами, диалога и партнерства с ярким созвездием новых негосударственных субъектов - с гражданской общественностью, неправительственными организациями, деловым сообществом и научными кругами.
Artists are among the most vibrant, engaged and outspoken stakeholders in society, and their role as critics is often under pressure, because their inspiration is drawn from social issues, drawing attention to challenges and inadequacies. Художники относятся к самым ярким, активным и открыто высказывающимся членам общества и, исполняя роль критиков, часто сталкиваются с давлением: черпая вдохновение из социальных проблем, они заостряют внимание на сложностях и недостатках.
"with color so vibrant so as to blind a man." "с таким ярким светом, что ослепит человека"
Both a thriving urban Metropolis, and an international city of vibrant diversity. Процветающая метрополия и и мировой центр с ярким этническим многообразием.
Больше примеров...
Яркой (примеров 12)
It's a horrible tragedy that they have been forced to endure, and we certainly hope that the nation can find its own way forward to heal and to go forward with a very vibrant democracy. Им пришлось пережить ужасную трагедию, и мы определенно надеемся, что эта нация сможет найти свой собственный путь вперед с целью исцеления и поступательного продвижения очень яркой демократии.
In a retrospective review, Andrew Donaldson of Nintendo Life stated that the game was visually "incredibly vibrant" and "captivating" for a game of the early Nintendo 64 era. В ретроспективном обзоре Эндрю Дональдсон из Nintendo Life заявил, что игра была «невероятно яркой» визуально и «увлекательной» для игры из ранней эры Nintendo 64.
And yet death, blind to the beauty of all living things, even one as vibrant as this, has swept over it, Но смерть, слепая к красоте всего живого, даже такой яркой как эта, охватила их,
Guests will discover an amazing neoclassic decor with vibrant and warm colour schemes. Гостей ожидает потрясающий неоклассический декор интерьеров, оформленных в яркой тёплой цветовой гамме.
Catherine was fresh, vibrant, a gamine. Кэтрин была пацанкой. Живой, яркой.
Больше примеров...
Оживленном (примеров 9)
Set in the vibrant Causeway Bay, The Park Lane offers guests the best views of Hong Kong, covering the scenic Victoria Park, Victoria Harbour and Hong Kong's skyline. Отель The Park Lane Hong Kong расположен в оживленном Косвэй бей и предлагает своим гостям самые лучшие виды в Гонконге на живописный парк Виктория, бухту Виктория и горизонт.
Introducing the Luksus residences, located in the vibrant East Village neighborhood of Manhattan. Представляем жилой дом Лаксэс, расположенный в оживленном районе Ист-Виллидж на Манхэттене.
Ideally located by the picturesque harbour in vibrant Troms, Clarion Hotel Bryggen boasts panoramic views, contemporary decor and a wealth of facilities. Современный отель Clarion Bryggen имеет идеальное расположение, он находится в живописной гавани в оживленном Тромсо. В отеле Вас ожидают панорамные виды, современный декор и разнообразные удобства.
Its place in this tremendously dynamic and vibrant part of the world has never been a petrified or a dull one. Благодаря тому, что наша страна расположена в этом чрезвычайно динамичном и оживленном районе мира, наша жизнь никогда не отличалась монотонностью и однообразием.
Offering a new spin on American cuisine, the vibrant Brasserie 1605 is one of the few restaurants with a view of the city. К Вашим услугам один из немногих ресторанов Манхеттена с таким потрясающим видом на город - Brasserie 1605. В этом оживленном ресторане Вы можете попробовать самые современные блюда американской кухни.
Больше примеров...
Яркие (примеров 17)
The team used it to create the required "lush and vibrant" outdoor environments, and terrain deformation effects. Команда использовала этот движок, чтобы создать необходимые «пышные и яркие» открытые пространства, а также эффекты деформации рельефа.
Pharmacists could create vibrant colors with chemicals in their shops, often following a recipe book. Фармацевты создавали яркие цвета с помощью химических реактивов, часто следуя книге рецептов.
Vibrant colors, yes, but beneath them, out of sight from the untrained eye, Яркие цвета, да, но под ними, скрытый от неопытного глаза,
Women and children work on intricate rangoli designs on their doorsteps, the vibrant colours mirroring the burst of colour associated with spring. Женщины и дети украшают пороги домов изысканными узорами ранголи, яркие цвета которых отражают красоту и свежесть весны.
I mean, everywhere you look, there are bright, vibrant colors. В смысле, куда бы ты не посмотрел, повсюду яркие, живые краски.
Больше примеров...
Яркую (примеров 10)
Although many older women lead vibrant, active... Хотя много женщин в этом возрасте ведут яркую и насыщенную...
Reviewers praised the game's vibrant, colourful and "groundbreaking" graphics. Рецензенты хвалили яркую, красочную и «новаторскую» графику игры.
Despite recent setbacks, Indonesian young people had continued to play an active and vibrant role in the exercise of democracy. Несмотря на отмечаемый в последнее время спад, индонезийская молодежь продолжает играть активную и яркую роль в становлении демократии.
Engineers soon found that large, reverberant spaces like concert halls created a vibrant acoustic signature as the natural reverb enhanced the sound of the recording. Инженеры вскоре обнаружили, что большие реверберирующие пространства, такие как концертные залы, создают яркую акустическую подпись, поскольку естественный ревербератор усиливает звук записи.
The Albert Hotel Star Lounge Bar is the perfect place to enjoy a relaxing drink or to begin an evening sampling the vibrant Riga nightlife. Бар Star Lounge отеля Albert Hotel - это идеальное место, чтобы попробовать расслабляющий напиток и начать вечер перед тем, как окунуться в яркую ночную жизнь Риги.
Больше примеров...
Оживленных (примеров 10)
The impediment to a new and vibrant relationship between the United States and Cuba is the dictatorship in Havana. Помехой на пути новых более оживленных отношений между Соединенными Штатами Америки и Кубой является диктаторский режим в Гаване.
The need to dovetail housing investment programmes with social and economic development programmes to rebuild vibrant urban communities. необходимость тесного увязывания программ инвестирования в жилищный сектор с программами социального и экономического развития с целью перестройки оживленных городских районов.
Our additional services include express check-in, an airport shuttle and private car rental so you can easily visit the nearest and vibrant towns of Dubrovnik and Cavtat. Дополнительные услуги включают экспресс-регистрацию, трансфер в аэропорт и аренду автомобиля, благодаря которой гости смогут легко добраться до ближайших оживленных городов, таких как Дубровник и Цавтат.
The Elysées Mermoz Hotel, just a few steps away from the Champs Elysées, is located in the heart of one of the most chic and vibrant parts of Paris - the ideal place to stay when sight-seeing or on a business trip. Отель расположен на тихой улочке недалеко от Елисейских полей рядом с Лувром и универмагом Grands Magasins, в центре одного из самых роскошных и оживленных кварталов Парижа. Это идеальное расположение для экскурсий по городу или назначения деловых встреч.
Michael's Beach Hotel is just a 5-minute walk from the vibrant pubs, restaurants and shops and steps away from the sea, providing an ideal base for your stay in Larnaca. Пляж апарт-отеля Michael's Beach расположен всего лишь в 5 минутах ходьбы от оживленных пабов, ресторанов и магазинов, в нескольких шагах от моря. Поэтому апарт-отель Michael's Beach - идеальное место для отдыха в Ларнаке.
Больше примеров...
Оживленного (примеров 9)
Featuring a spacious outdoor pool and large gardens, Daphne Hotel Apartments is conveniently situated in the centre of Paphos, just 2 minutes' walk from the seafront and the vibrant beach. Апарт-отель Daphne с большим открытым бассейном и просторным садом удобно расположился в центре Пафоса, всего в 2 минутах ходьбы от моря и оживленного пляжа.
The increasing participation by countries is a very interesting trend, which reveals a growing awareness of and interest in the World Urban Forum as a vibrant market place of ideas. Расширяющееся участие стран представляет собой весьма интересную тенденцию, которая отражает растущую осведомленность о Всемирном форуме по вопросам городов и интерес к нему как месту оживленного обмена идеями.
But the challenges are enormous, and we will be unable to meet them without strong international support to help rebuild schools and clinics, put children back in school, and provide the foundation for vibrant private-sector growth. Но проблемы также огромны, и мы не сможем с ними справиться без серьезной международной поддержки, которая поможет нам отстроить школы и больницы, вернуть детей в школу и обеспечить основу для оживленного роста частного сектора.
This hotel is in the heart of the vibrant Belle Epoque district of Beausoleil, with its palm tree lined pedestrian mall and numerous shops. Данный отель находится в самом центре оживленного района со зданиями в стиле бэль-эпок, усаженной пальмами пешеходной торговой улицей и многочисленными магазинами.
Located in the vibrant heart of Ayia Napa, a short stroll from the harbour and the nightlife, Melpo Antia Apartments offer a relaxing base close to the action. Бюджетный отель L'Eros расположен приблизительно в 300-метрах от оживленного центра курорта Айя-Напа в нескольких минутах ходьбы от песчаного пляжа.
Больше примеров...
Ярких (примеров 11)
The vitality of artistic creativity is necessary for the development of vibrant cultures and the functioning of democratic societies. Жизнеспособность художественного творчества необходима для развития ярких культур и функционирования демократических обществ.
Some of the most vibrant and innovative applications of ICTs for development occupied centre stage during the Forum. Особое внимание участники форума уделили рассмотрению некоторых особенно ярких и новаторских достижений в области ИКТ в целях развития.
Venezuela also boasted one of the region's most vibrant civil societies, with some of its freest and most vigorous media. Венесуэла также могла похвастаться одним из самых ярких гражданских обществ региона и одними из самых свободных и энергичных СМИ.
His use of color is based on the vibrant colors of traditional Mexico, tempered by the artistic influences of Rufino Tamayo and in particular, Jesús Reyes Ferreira. Созданная Барраганом расцветка для здания основана на ярких цветовых решениях традиционной Мексики, а также на художественных влияниях Руфино Тамайо и Хесуса Рейеса Феррейры.
Brazil is one of the most dynamic, complex and vibrant democracies on earth. Бразилия является одной из самых динамичных, самых сложных и самых ярких демократических стран на земле.
Больше примеров...
Оживлённой (примеров 6)
On Manuel Belgrano square, a local artisan fair is held regularly, and becomes especially vibrant on weekends. На площади Мануэля Бельграно регулярно проводится местная ярмарка ремесленников, которая становится особенно оживлённой по выходным.
Situated in vibrant Leidseplein, Amsterdam American Hotel boasts elegant Art Nouveau design and an excellent location, close to Vondel Park and some of Amsterdam's finest music venues and restaurants. Отель Eden Amsterdam American, элегантно оформленный в стиле ар-нуво, прекрасно расположен на оживлённой площади Ляйдсепляйн, рядом с Вондельпарком, превосходными ресторанами и концертными залами.
Situated in vibrant Leidseplein, Amsterdam American Hotel boasts elegant Art Nouveau design and an excellent location, close to Vondel Park and some of Amsterdam's finest music venues and restaurants. Расположенный на оживлённой площади Leidseplein, отель Eden Amsterdam American предлагает гостя мэлегантный дизайн в стиле ар-нуво и превосходное расположение. Он находится рядом с Вондельпарком и превосходными заведениями и ресторанами.
Thanks to its central position, the hotel enables you to discover the vibrant Bavarian capital with ease. Центральное расположение отеля позволит Вам с лёгкостью познакомится с оживлённой жизнью баварской столицы.
The city, nevertheless, enjoyed a vibrant and flourishing religious life. Тем не менее, город мог похвастаться оживлённой и процветающей религиозной жизнью.
Больше примеров...
Резонирующий (примеров 1)
Больше примеров...