Английский - русский
Перевод слова Vibrant

Перевод vibrant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 28)
The U.S. has a vibrant private charitable sector that complements government oversight. Соединенные Штаты имеют активный частный благотворительный сектор, дополняющий деятельность по надзору со стороны правительства.
Also, the need for a more vibrant Economic and Social Council, an efficient Secretariat and adequate funding cannot be overemphasized for a stronger United Nations. Кроме того, для укрепления Организации Объединенных Наций крайне необходимы более активный Экономический и Социальный Совет, эффективный Секретариат и адекватное финансирование.
In recent years, the Economic and Social Council has emerged as a strategic and vibrant forum that brings together the entire United Nations system, including the finance and trade institutions, to address major issues of international economic cooperation. В последние годы Экономический и Социальный Совет трансформировался в стратегический и активный форум, на который собираются все организации системы Организации Объединенных Наций, включая финансовые и торговые учреждения, для решения основных вопросов международного экономического сотрудничества.
A vibrant, non-corrupt private sector is the best hope for helping eliminate the need for ODA in developing countries, in the United States Government's view. Активный частный сектор, свободный от коррупции, является единственным путем устранения необходимости в ОПР в развивающихся странах.
The representative of Belarus reported that the assessment had set in motion a vibrant consultative process among agencies on how best to address capacity-building needs, and improve the regulatory and procedural framework governing trade. Представитель Беларуси сообщил, что после оценки начался активный процесс консультаций между учреждениями относительно того, как наилучшим образом удовлетворить потребности в сфере укрепления потенциала и усовершенствовать нормативно-процедурную базу в сфере торговли.
Больше примеров...
Динамичный (примеров 41)
In contrast, inflation decelerated in the South-Eastern European countries despite vibrant activity in 2007. В противоположность этому в странах Юго-Восточной Европы, несмотря на динамичный экономический рост в 2007 году, темпы инфляции снизились.
However, there are encouraging signs of the National Assembly emerging as a vibrant forum for broad political dialogue. Вместе с тем есть обнадеживающие признаки того, что Национальная ассамблея превращается в динамичный форум для проведения широкого политического диалога.
Developed countries should pursue a more vibrant and creative approach in dealing with triangular cooperation arrangements by exploring non-traditional areas of cooperation that responded to the evolving development priorities of the South. Развитым странам следует применять более динамичный и творческий подход к участию в механизмах трехстороннего сотрудничества путем изучения нетрадиционных областей сотрудничества, отвечающих меняющимся приоритетам стран Юга в области развития.
The crisis also underscores the validity of turning agriculture into a vibrant economic sector and of rectifying previously promoted policies and trends that adversely affected that essential sector, both from within and from outside. Этот кризис также подчеркивает действенность тезиса о необходимости превращения сельского хозяйства в динамичный сектор экономики и устранения изнутри и извне ошибок поощрявшихся ранее стратегий и тенденций, которые негативно сказались на этом важнейшем секторе.
The success of the parliamentary elections, which had resulted in a vibrant parliament in which women also participated, was a vital sign of the degree of democracy achieved in Kuwait. Успех парламентских выборов, по итогам которых был создан весьма динамичный парламент с участием женщин, ярко свидетельствует об уровне демократии, достигнутом в Кувейте.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 19)
Fragrance: Fresh, vibrant with hints of citrus fruit and flowers. Аромат: Свежий, энергичный с нотками цитрусовых фруктов и цветов.
Only a vibrant private propertied class can one day bring democracy to China. Только энергичный имущий класс из частного сектора экономики может однажды принести демократию в Китай.
That is why we will support honest police and independent judges, civil society and a vibrant private sector. Поэтому мы будем поддерживать честную полицию и независимых судей, гражданское общество и энергичный частный сектор.
We are determined to rebuild a better and vibrant Pakistan and to do so in a transparent and accountable manner. Мы готовы отстроить лучший и энергичный Пакистан и делать это будем прозрачно и ответственно.
You're young and vibrant. Ты молодой и энергичный.
Больше примеров...
Живой (примеров 36)
It's a vibrant, growing city - with a great... public transport hub. Ньюкасл - живой, развивающийся город... с отличным... общественным транспортом.
However, the Committee's vibrant and constructive dialogue with Government representatives would improve implementation of the Convention not just in the States under review, but also in the rest of the States parties. Однако установившийся в Комитете живой и конструктивный диалог с представителями правительств может помочь выполнению Конвенции не только в тех государствах, доклады которых рассматривались, но и во всех остальных государствах-участниках.
Although the Biological Weapons Convention does not have an international organization equivalent to the IAEA, the OPCW or the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, it is a vibrant and active forum and one of the more positive areas of disarmament and non-proliferation activity. Хотя Конвенция по биологическому оружию не имеет собственного международного органа, схожего с МАГАТЭ, ОЗХО или Организацией по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний, она также представляет собой живой и активный форум и одно из наиболее успешных направлений деятельности по разоружению и нераспространению.
If we want to provide decent, fulfilling lives for our children and our children's children, we need to exercise to the very greatest degree possible that duty of care for a vibrant, and hopefully a lasting, democracy. Если мы хотим обеспечить достойную полноценную жизнь нашим детям и внукам, нам нужно натренировать, по возможности, до самой высокой степени обязанность соблюдать осторожность для живой и, будем надеяться, продолжительной демократии.
Because you are ashamed of how vibrant you are. Ты стыдишься того, - что ты живой человек.
Больше примеров...
Жизнеспособной (примеров 33)
New Zealand looked forward to working with others to create a vibrant, practical and relevant Commission. Новая Зеландия будет работать с другими государствами-членами в целях создания жизнеспособной, практической и выполняющей важные задачи Комиссии.
It contains long-term objectives, policies and strategies necessary to achieve the three broad objectives of a vibrant economy, good governance and human and social development. В ней содержатся долговременные цели, политика и стратегии, необходимые для достижения трех значительных целей - жизнеспособной экономики, благого управления и человеческого и социального развития.
The first democratically elected government has repeatedly declared that its primary task is to the lay the firm foundations for a democracy that is vibrant, irreversible and best suited to the historical, cultural and socio-political ground realities of Bhutanese society. Первое демократически избранное правительство неоднократно заявляло о том, что его главной задачей является создание прочной основы для жизнеспособной, необратимой и наиболее соответствующей историческим, культурным и социально-политическим реалиям бутанского общества демократии.
I believe that the devoted work of the ICC in Africa will certainly contribute to peace and stability on the continent and thus lead to the realization of a more vibrant Africa. Я считаю, что самоотверженная работа МУС в Африке обязательно будет способствовать миру и стабильности на этом континенте, а значит, приведет к воплощению идеи более жизнеспособной Африки.
Within this period, the elected Government has made every effort to establish a strong foundation for a sustainable and vibrant democracy, as it is these initial years that will determine the direction of democracy in Bhutan. В течение этого периода избранное правительство делало все возможное для создания прочного фундамента, необходимого для развития устойчивой и жизнеспособной демократии, поскольку именно эти первые годы будут определять направление развития демократии в Бутане.
Больше примеров...
Жизнеспособного (примеров 19)
Many speakers noted the importance of a vibrant, active civil society and the necessity of government support to its varied elements. многие ораторы отмечали важное значение жизнеспособного, активного гражданского общества и необходимость оказания правительствами поддержки различным его элементам.
Continuing efforts to foster the growth of a vibrant democratic society, with an independent and impartial judiciary, law enforcement agencies and civil service and freedom of the press, will be crucial to the future progress of Timor-Leste. Непрекращающиеся усилия по содействию созданию жизнеспособного демократического общества с независимыми и беспристрастными судебными органами, правоохранительными учреждениями и гражданской службой и наличие свободы слова будут иметь решающее значение для будущего прогресса Тимора-Лешти.
It is no less important for developing countries to create a transparent and accountable environment that respects good governance and the rule of law, in order to attract domestic and foreign investment, which fosters the growth of a vibrant private sector. Не менее важно также, чтобы развивающиеся страны обеспечили создание транспарентной и ответственной обстановки, способствующей укреплению благого управления и верховенства права в целях привлечения внутренних и внешних инвестиции, призванных содействовать развитию жизнеспособного частного сектора.
Promote the development of a vibrant and effective civil society including by promulgating legislation in accordance with international human rights law, in particular to protect the rights of trade unions, NGO's and freedom of the media (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); поощрять развитие жизнеспособного и эффективного гражданского общества, в том числе посредством принятия законов, соответствующих международному праву прав человека, в частности с целью защиты прав профсоюзов, НПО и свободы средств массовой информации (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
This is not only to promote the development of a vibrant telecommunication and information services sector, but also to ensure the provision of cost effective and modern telecommunication services to the population. Цель заключается не только в содействии развитию жизнеспособного сектора телекоммуникационных и информационных услуг, но и в предоставлении населению недорогостоящих и современных услуг в области связи.
Больше примеров...
Ярким (примеров 15)
Explore the diverse and vibrant Russian vendor community, and meet all the leading industry players in one place. Ознакомиться с разнообразным, ярким российским сообществом вендоров и встретиться лично со всеми ведущими представителями отрасли в одном месте.
The country's civil society has become more organized, more powerful, and more vibrant. Гражданское общество в стране стало более организованным, более сильным и ярким.
Couldn't you have made this experience a bit more vibrant? Ты не могла сделать это место более ярким?
At the Visconti Palace not only will you find a collection of contemporary Italian artwork and vibrant décor, but also a gym which you can enjoy free of charge. Visconti Palace удивит Вас не только коллекцией работ современных художников, но и ярким интерьером. В отеле имеется фитнес-центр, который гости отеля могут посетить бесплатно.
Located close to the city, the newly opened Aqueen Hotel Lavender is next to the vibrant and lively Little India with many eateries featuring Singaporean fare available nearby. Недавно открытый отель Aqueen Lavender расположен рядом с полным жизни ярким кварталом Маленькая Индия, где находится множество ресторанов и пристань сингапурского парома.
Больше примеров...
Яркой (примеров 12)
In 2008, America was a vibrant, young person with their whole life ahead of them. В 2008-м Америка была яркой молодой девушкой, у которой была вся жизнь впереди.
One of his last students, Charles Koechlin, recalled Massenet as a voluble professor, dispensing "a teaching active, living, vibrant, and moreover comprehensive". Один из его последних учеников Чарльз Кечлин, вспоминал Массне как профессора, «любящего поговорить, с активной, живой, яркой и более того всеобъемлющей манерой преподавания».
And you thought you married a vibrant woman in her prime, and instead, you got a wife who's. Dry and dusty. И ты думал, что женился на яркой женщине в рассвете сил, а вместо этого получил жену, которая суха и пуста.
In other words, if democracy is to be rebuilt, is to become again vigorous and vibrant, it is necessary not just for the public to learn to trust their politicians, but for the politicians to learn to trust the public. Другими словами, для восстановления и укрепления яркой демократии не только избиратели должны научиться доверять политикам, но и политики должны научиться верить избирателям.
Catherine was fresh, vibrant, a gamine. Кэтрин была пацанкой. Живой, яркой.
Больше примеров...
Оживленном (примеров 9)
Specifically, extraverts tend to be happier regardless of whether they live alone or with others, or whether they live in a vibrant city or quiet rural environment. В частности, экстраверты, как правило, счастливее, независимо от того, живут они одни или вместе с другими, или живут ли они в оживленном городе или в тихой сельской местности.
Introducing the Luksus residences, located in the vibrant East Village neighborhood of Manhattan. Представляем жилой дом Лаксэс, расположенный в оживленном районе Ист-Виллидж на Манхэттене.
Ideally located by the picturesque harbour in vibrant Troms, Clarion Hotel Bryggen boasts panoramic views, contemporary decor and a wealth of facilities. Современный отель Clarion Bryggen имеет идеальное расположение, он находится в живописной гавани в оживленном Тромсо. В отеле Вас ожидают панорамные виды, современный декор и разнообразные удобства.
Its place in this tremendously dynamic and vibrant part of the world has never been a petrified or a dull one. Благодаря тому, что наша страна расположена в этом чрезвычайно динамичном и оживленном районе мира, наша жизнь никогда не отличалась монотонностью и однообразием.
Offering a new spin on American cuisine, the vibrant Brasserie 1605 is one of the few restaurants with a view of the city. К Вашим услугам один из немногих ресторанов Манхеттена с таким потрясающим видом на город - Brasserie 1605. В этом оживленном ресторане Вы можете попробовать самые современные блюда американской кухни.
Больше примеров...
Яркие (примеров 17)
Daniel Gueret is a young artist from Versailles who has a talent to paint with intimacy using vibrant and vivid colors. Даниэль Гере, юный художник из Версаля у которого есть талант писать очень личные портреты используя яркие и насыщенные цвета.
Commentary: Leonard Pitts Jr., The Miami Herald, for his fresh, vibrant columns that spoke, with both passion and compassion, to ordinary people on often divisive issues. 2004 - Леонард Питтс (англ. Leonard Pitts), The Miami Herald, за его свежие, яркие колонки, которые говорили со страстью и состраданием к обычным людям по часто расходящимся вопросам.
New vibrant exterior colours were added, to include 'Tango Red', 'Amethyst', 'Sublime' and 'Apple'. Были добавлены новые яркие внешние цвета, включая «Tango Red», «Amethyst», «Sublime» и «Apple».
Vibrant colors, yes, but beneath them, out of sight from the untrained eye, Яркие цвета, да, но под ними, скрытый от неопытного глаза,
With vibrant video clips captured by submarines, DavidGallo takes us to some of Earth's darkest, most violent, toxic andbeautiful habitats, the valleys and volcanic ridges of the oceans'depths, where life is bizarre, resilient and shockinglyabundant. Дэвид Гелло покажет нам самые тёмные, суровые, токсичные ипрекрасные места планеты Земля: долины и вулканические горные цепина дне океана; места, где жизнь принимает причудливые, яркие имногообразные формы. Все эти захватывающие видеоматериалы сняты припомощи глубоководных аппаратов.
Больше примеров...
Яркую (примеров 10)
Despite recent setbacks, Indonesian young people had continued to play an active and vibrant role in the exercise of democracy. Несмотря на отмечаемый в последнее время спад, индонезийская молодежь продолжает играть активную и яркую роль в становлении демократии.
And, in terms of soft power, India has an established democracy, an influential diaspora, and a vibrant popular culture with transnational influence. И, с точки зрения мягкой силы, Индия имеет установленную демократию, влиятельную диаспору, и яркую массовую культуру с транснациональным влиянием.
wrote of Zinta that she"... is beautiful and vibrant, wavering between endearingly naive and confused". описал Зинту в этом фильме как «... красивую и яркую, колеблющуюся между привлекательно наивной и сбитой с толку».
Hippies embraced the symbolism by dressing in clothing with embroidered flowers and vibrant colors, wearing flowers in their hair, and distributing flowers to the public, becoming known as flower children. Потом эту символику у битников переняли хиппи, которые одевались в яркую одежду с вышитыми цветами, вплетали цветы в волосы и раздавали их людям, за что получили прозвище «дети цветов» (англ. flower children).
The Albert Hotel Star Lounge Bar is the perfect place to enjoy a relaxing drink or to begin an evening sampling the vibrant Riga nightlife. Бар Star Lounge отеля Albert Hotel - это идеальное место, чтобы попробовать расслабляющий напиток и начать вечер перед тем, как окунуться в яркую ночную жизнь Риги.
Больше примеров...
Оживленных (примеров 10)
Promote livable public spaces and vibrant streets. Развитие комфортных общественных мест и оживленных улиц.
Contemporary and hip, Hotel LKF offers guests large rooms and luxury close to the vibrant shops, restaurants, art galleries and nightlife of Lan Kwai Fong and Soho. Современный и модный отель LKF предлагает своим гостям просторные номера и Люксы недалеко от магазинов, ресторанов, художественных галерей и ночной жизни оживленных районов Лан Квай Фонг и Сохо.
The vibrant discussions at the Forum produced a wide range of insights and new ideas, including on emerging urban inequality, policy alternatives and effective practices in human settlements development. В ходе состоявшихся на Форуме оживленных дискуссий был представлен широкий спектр соображений и новых идей, в том числе относительно зарождения городского неравенства, альтернативных вариантов политики и эффективной практики в области развития населенных пунктов.
Newly renovated in 2007, AKA Times Square's elegant, spacious apartments offer a quiet respite in New York's most vibrant neighborhood. Заново отремонтированный в 2007 году, отель AKA Times Square предлагает проживание в просторных и тихих апартаментах в одном из самых оживленных районов Нью-Йорка.
Our additional services include express check-in, an airport shuttle and private car rental so you can easily visit the nearest and vibrant towns of Dubrovnik and Cavtat. Дополнительные услуги включают экспресс-регистрацию, трансфер в аэропорт и аренду автомобиля, благодаря которой гости смогут легко добраться до ближайших оживленных городов, таких как Дубровник и Цавтат.
Больше примеров...
Оживленного (примеров 9)
Situated at the very heart of the pulsing and vibrant city centre of Kowloon is The Holiday Inn Golden Mile. Отель Holiday Inn Golden Mile расположен в самом сердце яркого и оживленного центра Коулуна.
Featuring a spacious outdoor pool and large gardens, Daphne Hotel Apartments is conveniently situated in the centre of Paphos, just 2 minutes' walk from the seafront and the vibrant beach. Апарт-отель Daphne с большим открытым бассейном и просторным садом удобно расположился в центре Пафоса, всего в 2 минутах ходьбы от моря и оживленного пляжа.
The increasing participation by countries is a very interesting trend, which reveals a growing awareness of and interest in the World Urban Forum as a vibrant market place of ideas. Расширяющееся участие стран представляет собой весьма интересную тенденцию, которая отражает растущую осведомленность о Всемирном форуме по вопросам городов и интерес к нему как месту оживленного обмена идеями.
With a free half-hourly shuttle bus, you can reach the vibrant commercial area and MTR stations of Tsim Sha Tsui in five minutes. С бесплатным трансфером (отправляется каждые полчаса) можно добраться до оживленного коммерческого района и станций метро района Цим Ша Цуй за пять минут.
After several decades of being a vibrant centre of shipbuilding and commerce, Tornio was now transformed into a poor rural town. Из оживленного города купцов и корабелов Торнио на десятилетия превратился в тихий угасающий сельский городок.
Больше примеров...
Ярких (примеров 11)
The vitality of artistic creativity is necessary for the development of vibrant cultures and the functioning of democratic societies. Жизнеспособность художественного творчества необходима для развития ярких культур и функционирования демократических обществ.
In the mid-1890s, he began to produce many vibrant works, mostly various still lifes and portraits. С середины 1890-х годов, он стал создавать много ярких работ, в основном различные натюрморты и портреты.
These resulted in the publication of the book and website, Better Together, which provides case studies of vibrant and new forms of social capital building in the United States Putnam theorizes a relation in the negatives trends in society. Все это привело к изданию книги и веб-сайта, Better Together, который представляет конкретные примеры ярких и новых форм построения социального капитала в Соединенных Штатах.
Venezuela also boasted one of the region's most vibrant civil societies, with some of its freest and most vigorous media. Венесуэла также могла похвастаться одним из самых ярких гражданских обществ региона и одними из самых свободных и энергичных СМИ.
I'd be... I'd be dragging him away from his vibrant teenage years and taking him to a dreary, lifeless apartment with a sick parent. Я... утащу его прочь от ярких подростковых впечатлений, и заточу его в мрачное, безжизненное жилище с больным отцом.
Больше примеров...
Оживлённой (примеров 6)
On Manuel Belgrano square, a local artisan fair is held regularly, and becomes especially vibrant on weekends. На площади Мануэля Бельграно регулярно проводится местная ярмарка ремесленников, которая становится особенно оживлённой по выходным.
Located in the tranquil area of Östermalm, Mornington Hotel Stockholm is just a short walk from vibrant Stureplan Square offering excellent shopping and exciting night life. Отель Mornington Hotel Stockholm расположен в тихом пригороде Остермальм, всего в нескольких шагах от оживлённой площади Стуреплан с её замечательными магазинами и шумными ночными клубами.
Situated in vibrant Leidseplein, Amsterdam American Hotel boasts elegant Art Nouveau design and an excellent location, close to Vondel Park and some of Amsterdam's finest music venues and restaurants. Расположенный на оживлённой площади Leidseplein, отель Eden Amsterdam American предлагает гостя мэлегантный дизайн в стиле ар-нуво и превосходное расположение. Он находится рядом с Вондельпарком и превосходными заведениями и ресторанами.
Thanks to its central position, the hotel enables you to discover the vibrant Bavarian capital with ease. Центральное расположение отеля позволит Вам с лёгкостью познакомится с оживлённой жизнью баварской столицы.
The city, nevertheless, enjoyed a vibrant and flourishing religious life. Тем не менее, город мог похвастаться оживлённой и процветающей религиозной жизнью.
Больше примеров...
Резонирующий (примеров 1)
Больше примеров...