Английский - русский
Перевод слова Venture

Перевод venture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 133)
Then you will permit me to make a toast to our bold new venture. Тогда разрешите мне поднять тост за наше смелое новое предприятие.
India's contributions of troops and equipment were not a commercial venture, but a manifestation of its commitment to the principles of the Charter. Для Индии предоставление войск и имущества - не коммерческое предприятие, а возможность продемонстрировать свою приверженность принципам Устава.
It is typically a high-risk venture where a few successes have to cover the costs of many failed attempts. Это - типично высокорисковое венчурное предприятие, когда за счет небольшого числа успешных решений приходится покрывать расходы, связанные с многочисленными неудачными попытками.
The venture made Bush wealthy, and the company, now known as Raytheon, ultimately became a large electronics company and defense contractor. Рискованное предприятие сделало Буша богатым, а компания, ныне известная как Raytheon, в итоге стала крупным производителем электроники и поставщиком военного ведомства США.
To safeguard the interests of the contractor, the Enterprise would not be entitled to share in any profits from the venture arising in respect of the remaining portion of the guaranteed minimum equity participation until such time as the contractor has recovered its total equity participation. Чтобы оградить интересы контрактора, Предприятие не будет иметь права участвовать в прибылях, получаемых совместным предприятием в отношении остальной доли гарантированного минимального долевого участия, пока контрактор не возместит в полном объеме сумму своего долевого участия.
Больше примеров...
Венчурный (примеров 14)
It is our venture project which we are developing in collaboration with Triumph-Capital investment company. Это наш венчурный проект, который мы ведем в сотрудничесве с инвестиционной компанией "Триумф-Капитал".
The Venture Unit Investment non-diversified closed-type Fund "Ukrayinska Nerukhomist" of the Pereveslo Managing Closed Joint Stock Company was established with the aim of realizing the projects of the Comfort Group of companies in the construction materials and development sector. Венчурный паевой инвестиционный фонд "Украинская Недвижимость" недиверсифицированного вида закрытого типа ЗАО "Компания по управлению"Перевесло" был создан для реализации проектов группы предприятий "Комфорт" в сфере изготовления строительных материалов и девелопмента.
The Forum brings together representative and concerned audience of domestic and foreign venture business professionals. Российский венчурный форум - место встречи профессиональных инвесторов.
Similarly, a number of European countries run the Venture Cup as an innovation and entrepreneurship programme for university students. Аналогичным образом, ряд европейских стран проводят "венчурный кубок" в качестве инновационной и предпринимательской программы для студентов вузов.
The Venture has made it a priority to develop drugs with low intrinsic "cost of goods", in part by focusing on simple process chemistry and in part by manufacturing in regions that offer more competitive costs. Располагая более 20 проектами, венчурный проект «Лекарства от малярии» управляет самым крупным портфелем разработок противомалярийных лекарственных препаратов за всю историю.
Больше примеров...
Начинание (примеров 18)
At Wharton Business School, we learned that every new venture can bring up a certain amount of fear. В Уортонской бизнес-школе мы изучали, что каждое новое начинание может вызвать определённую долю страха.
I urge the international community wholeheartedly to embrace this venture in a genuine spirit of solidarity and harmony. Я настоятельно призываю международное сообщество решительно поддержать это начинание в искреннем духе солидарности и гармонии.
Based on the initial lessons learned in the pilot cities, the joint training venture would be replicated elsewhere in the region. На основе первых уроков, полученных в ходе работы в участвующих в эксперименте городах, это начинание в сфере совместной учебной подготовки предполагается повторить в других странах региона.
In this regard, although the ships were not allowed to reach their destinations and the citizen activists on board the vessels paid a heavy price, the venture was spectacularly successful from a political perspective. Поэтому можно сказать, что, хотя судам не позволили достичь места своего назначения, а гражданские активисты у них на борту заплатили дорогую цену, с политической точки зрения это начинание имело колоссальный успех.
2.6 million is a rather specific figure. That's the exact amount the company invested in a friend's start-up venture 3 years ago. 2.6 миллиона довольно запоминающаяся цифра. именно столько компания инвестировала в начинание друзей 3 года назад.
Больше примеров...
Рискну (примеров 35)
Someone, I would venture to suggest, who is here with us today in this very building. И этот человек, рискну предположить, находится сегодня с нами, в этом самом здании.
Can I therefore venture to say that independent, virtual communities, may prove to be an emanation of the idea of civil society, recognized... Может поэтому я рискну сказать, что независимый, виртуальные сообщества, может оказаться эманации идеи гражданского общества, признается...
One disesalinya when receiving a bid to venture to the United States is forced to leave the Asaka Matsutoya before officially approaching the girls have that opportunity. Только тогда, когда disesalinya получать заявки на рискну Соединенные Штаты вынуждены покинуть Асака Matsutoya, прежде чем официально имеют возможность подойти к девушке.
I'll venture to agree. Рискну с вами согласиться.
I would venture you spent some time in the armed forces. Рискну предположить, что вы служили.
Больше примеров...
Авантюра (примеров 11)
Running guns doesn't sound much like a Pope Industries venture. Перевозка оружия - авантюра совсем не в духе "Поуп Индастриз".
The Disney purity ring venture will most likely now prove a marketing bust. Авантюра Диснея с кольцами чистоты оказалась очередным маркетинговым трюком.
Now this is a high-risk venture, and your son has no collateral, so here we go. Это авантюра с высокой степенью риска и у вашего сына нету залога, поэтому вы.
Crimean Venture - active extreme recreation in Crimea - portal of active extreme recreation. Крымская Авантюра - активный экстремальный отдых в Крыму - портал активного экстремального отдыха.
Give it up? Why, it's the most fascinating venture I've ever undertaken. Но это же самаю захватывающая авантюра, в которой я когда-либо участвовал!
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 25)
I would venture to say he can't get comfortable either. Осмелюсь сказать, что и я тоже места себе не нахожу.
In the past three or four years, we have faced novel and unexpected challenges in this area - most obviously in Sierra Leone, Kosovo and Timor-Leste - and I would venture to say that we have acquitted ourselves quite well. В последние три-четыре года мы столкнулись с новыми и неожиданными проблемами в этой области, прежде всего, разумеется, в Сьерра-Леоне, Косово и Восточном Тиморе, и я осмелюсь сказать, что мы показали себя с лучшей стороны.
The letter was ended with the following words: You ask me - 'what rules I must observe during this time of probation, and how soon I might venture to hope that it could begin'. Письмо завершалось следующими словами: Вы спрашиваете меня: «Какие правила я должен соблюдать во время этого испытательного срока и как скоро я осмелюсь надеяться, что он может начаться?»
I would thus venture to ask Lord Ashdown a question about what he himself has called the need to speed up the reforms. В этой связи я осмелюсь задать вопрос лорду Эшдауну, что он имел ввиду, когда говорил о необходимости ускорить процесс реформ.
Sir, I would venture to say that they are bears, Who, when they come into town, it is very bad news indeed. Сэр, осмелюсь предположить, что это медведи, которые приходят в город и всем надоедают.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 13)
The Burkina Faso venture involves over 100 village associations with 5,000 members trained in this activity. Так, проводимое в Буркина-Фасо мероприятие охватывает свыше 100 деревенских организаций, 5000 членов которых прошли подготовку в рамках этой инициативы.
The Society planned to launch a similar venture in 2012, focusing on local initiatives for energy management, which was also a crucial issue. В 2012 году Общество планирует провести аналогичное мероприятие, которое будет посвящено местным инициативам в области рационального использования энергоресурсов, вопросу, который также имеет исключительно важное значение.
In April 2007 the Department hosted for the first time a joint training venture organized under the auspices of the International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. В апреле 2007 года Департамент впервые организовал под эгидой Международного ежегодного совещания по вопросам лингвистического обеспечения, документации и изданий совместное учебное мероприятие.
We realize that - as the representative of the Secretary-General indicated - that our electoral venture was not perfect and that, inevitably, it was accompanied by some minor failures. Мы осознаем, что - как отметил представитель Генерального секретаря - наше мероприятие по проведению выборов не было безукоризненным и что оно - и это было неизбежным - сопровождалось рядом мелких недостатков.
There's one thing he'll always venture out for. Есть одно мероприятие, на которое он отваживается.
Больше примеров...
Компании (примеров 38)
Because it was the lesser performing label of the two, 40% of Elektra's operations were put into the new venture, while a commanding 60% of Atlantic's went in. Так как «Elektra» из двух данных лейблов был меньшим, то сделки «Elektra» составили 40 % операций новой компании, а остальные 60 % - сделки «Atlantic».
NEPAD provides the prospectus for a new listing, and we conclude, having studied it carefully, that the venture promises to be mutually beneficial. НЕПАД предоставляет основные данные для регистрации новой «компании», и мы, внимательно его изучив, делаем вывод о том, что данное дело обещает принести взаимную выгоду.
With these limits removed anyone could invest money (and hopefully earn a return) on a new company and railways were heavily promoted as a foolproof venture. С исчезновением этих ограничений практически любой мог инвестировать (и рассчитывать на прибыль) в новые компании, а железнодорожные компании считались беспроигрышным вариантом.
In 2016, Arielle took a small step back from her production company to launch her newest venture, WhatShouldWeDo?!, a New York planning, recommendations, and booking service. В 2016 году Ариэль сделала небольшой шаг назад от своей производственной компании, чтобы запустить своё новое предприятие, «WhatShouldWeDo?!».
The Group's major transactions include TNK oil company privatization, which later became a part of TNK-BP venture, Russia's third-largest oil producer. Среди наиболее масштабных операций группы - приватизация третьей по размерам российской нефтяной компании «ТНК», которая позднее стала частью венчурной компании «ТНК-ВР».
Больше примеров...
Венчур (примеров 13)
The Newcastle Venture Group is an investment firm. Инвестиционная фирма "Ньюкасл Венчур групп".
Case 93-188 MT Conquest Venture Случай 93-188, судно "Конкест венчур"
The Newcastle Venture Group - "Ньюкасл Венчур Групп" -
Consultatio Venture Consulting AG, Augsburg, Germany «Консультацио венчур консантинг АГ», Аугсбург, Германия
Senior Partner, Venture Partners Старший партнер, компания "Венчур Партнерз"
Больше примеров...
Выходить (примеров 15)
In accordance with this view, the Commission should confine itself to the strictly technical concept of the institution of diplomatic protection and should not venture beyond its mandate. Именно по этой причине Комиссии следует ограничиться разработкой чисто технической концепции института дипломатической защиты и не выходить за рамки своего мандата.
With regard to the universities, the Special Rapporteur would encourage them to venture beyond pure theoretical research and to involve students in research programmes on the human rights of migrants. Специальный докладчик призывает университетские учреждения выходить за рамки сугубо теоретических исследований и подключать студентов к исследовательским программам в области прав человека мигрантов.
Do not venture outside your homes. Не рискуйте выходить из своих домов.
Do not venture from this place until we return. Пожалуйста, не вздумайте выходить отсюда, пока мы не вернёмся.
The cost of doing international trade is a major factor in deciding first, whether a company should enter overseas markets, and second, whether a given venture will be successful and profitable. Расходы на осуществление международных торговых операций представляют собой один из важнейших факторов, от которых зависит, во-первых, следует ли компании выходить на зарубежные рынки, и, во-вторых, окажется ли то или иное предприятие успешным и прибыльным.
Больше примеров...
Рискнул (примеров 12)
I would venture to say that some rooms may actually be missing. Я бы рискнул сказать, что некоторые комнаты, на самом деле, пропали.
I would venture to go perhaps a little further and suggest that the Special Coordinators might actively be encouraged to do so. Я бы рискнул пойти, пожалуй, чуть дальше и предложил бы активно рекомендовать координаторам так и поступить.
While it is not an issue for the Committee, I would venture to suggest that these criteria would also be helpful to those called upon to assess the legal validity of a Security Council resolution. Несмотря на то, что этот вопрос не стоит перед Комитетом, я рискнул бы предположить, что эти критерии были бы также полезны для всех тех, кто призван оценивать юридическую законность той или иной резолюции Совета Безопасности.
There are, however, a number of ways in which we could organize ourselves and I would venture to highlight some basic approaches which, in the view of my delegation, would contribute to closure. Но есть, однако, ряд способов, которые позволили бы нам самоорганизоваться, и я рискнул бы осветить несколько исходных подходов, которые, по мнению моей делегации, помогли бы нам завершить свое дело.
Certainly not, but I would venture to guess that she had very expensive tastes. Конечно, нет, но я рискнул бы предположить, что у нее были очень дорогие вкусы.
Больше примеров...
Венчурное (примеров 6)
This need for high returns makes venture funding an expensive capital source for companies, and most suitable for businesses having large up-front capital requirements, which cannot be financed by cheaper alternatives such as debt. Потребность в высоких доходах превращает венчурное финансирование в дорогостоящий источник капитала для компаний, и самый подходящий для предприятий, которым необходим огромный стартовый капитал и которые нельзя профинансировать более дешёвыми методами, таким как долговое финансирование.
For universities to be able to fully contribute to S&T-based regional development, appropriate support mechanisms are necessary, including implementing tax incentives for research and industry - university collaboration, and making capital available through venture financing or affordable loans. Для того чтобы университеты могли в полной мере способствовать региональному развитию с научно-технической ориентацией, необходимы соответствующие механизмы поддержки, включая предоставление налоговых льгот для развития исследовательской деятельности и сотрудничества между промышленностью и университетами, а также выделение капитала через венчурное финансирование или с помощью недорогих займов.
He defines business ecology as "a more productive set of processes for developing and commercializing new technologies" that is characterized by the "rapid prototyping, short product-development cycles, early test marketing, options-based compensation, venture funding, early corporate independence". Он определяет экологию бизнеса, как «более производительный набор процессов для разработки и коммерциализации новых технологий», для которого характерны «быстрое создание прототипов, короткие циклы разработки продукта, ранний тестовый маркетинг, компенсация на основе опционов, венчурное финансирование, ранняя корпоративная независимость».
It is typically a high-risk venture where a few successes have to cover the costs of many failed attempts. Это - типично высокорисковое венчурное предприятие, когда за счет небольшого числа успешных решений приходится покрывать расходы, связанные с многочисленными неудачными попытками.
So we started a nonprofit venture which we called - linking data to design - we call it Gapminder, from the London underground, where they warn you, mind the gap. Поэтому мы создали некоммерческое венчурное предприятие - объединили данные и графики - и назвали его Gapminder, обыграв фразу-предупреждение из лондонского метро: Mind the gap («Осторожно!
Больше примеров...
Рисковать (примеров 7)
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
The Wraith have no need to venture any further. Рейфам нет необходимости рисковать, продвигаясь дальше.
I not venture my head for four stones. Я не собираюсь рисковать головой из-за нескольких камушков.
The treaty as set down by Polybius makes no mention of an invasion of Italy by Philip, the débâcle at Sazan perhaps having soured Philip on such a venture - something which in any case Hannibal may not have desired. В договоре, изложенном Полибием, уже ничего не говорится о вторжении войск Филиппа в Италию, это могло быть вызвано как нежеланием Филиппа после фиаско у острова Сосон вновь рисковать, так и тем что этого мог не хотеть Ганнибал.
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
Больше примеров...
Рискованное предприятие (примеров 7)
The venture made Bush wealthy, and the company, now known as Raytheon, ultimately became a large electronics company and defense contractor. Рискованное предприятие сделало Буша богатым, а компания, ныне известная как Raytheon, в итоге стала крупным производителем электроники и поставщиком военного ведомства США.
Some of them, notably the Citroën SM and the Comotor Wankel engine venture proved unprofitable. Некоторые из них, особенно Citroën SM и рискованное предприятие ротационной машины Comotor оказались нерентабельными.
It was a risky venture, but Carole gave me a check and then left me alone. Это было рискованное предприятие, но Кэрол дала мне чек и потом оставила одного.
To accept such a contract was regarded as a venture fraught with danger and one that required lengthy and complex formalities in the countries of transit. Подписание такого контракта рассматривалось как рискованное предприятие, к тому же сопряженное с выполнением отнимающих много времени и сложных формальностей в странах транзита.
In fact, they have engaged in a very dangerous venture, namely, supporting an armed and violent separatist group, i.e. the Free Papua Movment (OPM). По сути дела они оказались втянутыми в очень рискованное предприятие, поддерживая вооруженную группу сепаратистов, применяющих насилие, а именно Движение за свободу Папуа (ДСП).
Больше примеров...
Рискованное начинание (примеров 1)
Больше примеров...
Venture (примеров 31)
In October 2014, Blockchain.info closed a $30.5 million fundraising round from Lightspeed Venture Partners and Mosaic Ventures, which was the biggest round of financing in the digital currency sector at that time. В октябре 2014 года Blockchain.info получила финансирование в объёме 30,5 млн долларов от Lightspeed Venture Partners и Mosaic Ventures, что стало крупнейшим на то время привлечением финансирования среди криптовалют.
Anderson sold Future to Pearson PLC for £52.7m in 1994, but bought it back in 1998, with Future chief executive Greg Ingham and Apax Venture Partners, for £142m. Андерсон продал компанию Pearson PLC за £52.7 млн в 1994, однако выкупил обратно в 1998 совместно с генеральным директором Future Грэгом Ингэмом и Apax Venture Partners за £142 млн.
Consequently, work was started on a new 1,100 hp (820 kW)-class design known as the PV-12, with PV standing for Private Venture, 12-cylinder, as the company received no government funding for work on the project. В результате начались работы над проектом нового двигателя 1100-сильного класса, получившим обозначение PV-12 (иногда встречается это же обозначение с римскими цифрами PV-XII) что означало Private Venture (инициативная разработка), 12-цилиндровый, поскольку он разрабатывался по частной инициативе компании, без привлечения государственных средств.
Various arenas based on scenes from the first two films are shown in the game, such as the T. rex enclosure from Jurassic Park and the S.S. Venture deck from The Lost World: Jurassic Park. Локации в игре основаны на сценах из фильмов, например «T.Rex enclosure» из Парка Юрского периода и «S.S. Venture deck» из Парка Юрского периода 2.
Softline Venture Partners () - project of Softline company, it started in December 2008 in the framework of new business direction - venture investment in software developers. Softline Venture Partners () - проект компании Softline, который стартовал в декабре 2008 года в рамках нового для компании направления - венчурного инвестирования в разработчиков программного обеспечения.
Больше примеров...
Вентур" (примеров 10)
The company behind the Venture said there was an explosion when the ship reached low orbit insertion. Компания, отвечающая за "Вентур" сказала, что взрыв произошёл, когда корабль достиг низкой орбиты.
Now, the oscillator that exploded on the Venture, it was located underneath the main passenger cabin, right? Осциллятор, который взорвался в "Вентур", был расположен под основным пассажирским салоном, верно?
We are just hours away from the launch of Venture, the first commercial spacecraft designed for suborbital transportation. Мы всего в нескольких часов от запуска "Вентур", первый коммерческий космический корабль предназначен для суборбитальных транспортировок.
So, are you watching the Venture launch tonight? Так ты пойдёшь на запуск "Вентур" сегодня?
Hang on, we're hearing of a possible explosion aboard the Venture. Мы получили сигнал о возможном взрыве на борту корабля "Вентур".
Больше примеров...