Certification of valuers should be simplified and cover a wider variety of valuation activities. |
Ь) сертификацию оценщиков следует упростить и распространить на более широкий круг оценочной деятельности. |
Appraisal of such property shall be performed in accordance with valuation activities legislation. |
Оценка данного имущества осуществляется в соответствии с законодательством об оценочной деятельности. |
There also exist associations of self-regulating organizations of valuers, created at the national, European and worldwide level for the purpose of harmonizing standards governing valuation activities. |
Существуют также объединения саморегулирующихся организаций оценщиков, создаваемые на национальном, европейском и мировом уровне с целью гармонизации стандартов оценочной деятельности. |
These generally are dwellings erected prior to 1941 and are within a particular range of rateable valuation. |
Как правило, речь идет о возведенных до 1941 года жилищах с определенной оценочной стоимостью. |
"With effect from 1 July 1996, the GSP Product Graduation valuation benchmark will be increased from NZ$121,000 to NZ$122,000." GE.-51268 |
"С 1 июля 1996 года уровень оценочной базы для градации товаров в рамках ВСП будет повышен с 121000 до 122000 новозеландских долларов". |
In view of the State administration functions, it can mean that the competence of this agency must include the regulation of valuation activity for both taxation and transactions, as well as the regulation of geodetic and mapping activities. |
С точки зрения государственных административных функций это может означать, что в компетенцию этого ведомства должно входить регулирование оценочной деятельности как для налогообложения, так и для совершения сделок, а также регулирование геодезических и картографических работ. |
The real option theory for valuation is very useful if one thinks about it as a dynamic process, not a static one, and its effective use depends on the quality of expertise in assessing uncertainty and the quality of assumptions but not the accuracy of math calculations. |
Теория реальных опционов весьма полезна для оценочной деятельности, если рассматривать ее в качестве не статического, а динамического процесса, и эффективность ее использования зависит не от точности математических расчетов, а от качества экспертного опыта оценки неопределенностей, а также от качества применяемых допущений. |
Participants noted that adaptation options for some ecosystems, such as forests, are easier to assess than those for other ecosystems, such as wetlands, since assessments for forests, for example, can benefit from earlier valuation work. |
Участники отметили, что варианты адаптации для одних экосистем, таких как леса, легче поддаются оценке, чем варианты адаптации для других экосистем, таких как водно-болотные угодья, поскольку при проведении оценок в отношении, к примеру, лесов можно воспользоваться результатами раннее проделанной оценочной работы. |
A factor in the after-service health insurance valuation is to consider contributions from all plan participants in determining a peacekeeping operation's residual liability. |
При определении оценочной суммы остаточных обязательств миротворческих операций по медицинскому страхованию после выхода на пенсию необходимо учитывать взносы всех участников плана. |
If shares are contributed by the Russian Federation as assets contribution to Vnesheconombank's charter capital, their market value shall be determined in accordance with the Federal Law 'On Joint-Stock Companies' 208-FZ dated December 26, 1995, and valuation activity legislation. |
При внесении акций в качестве имущественного взноса Российской Федерации в уставный капитал Внешэкономбанка их рыночная стоимость определяется в соответствии с Федеральным законом от 26 декабря 1995 года N 208-ФЗ "Об акционерных обществах" и законодательством об оценочной деятельности. |
The municipality can sell land for more than this valuation, but not less. |
Муниципалитет может продать землю дороже, но не дешевле этой оценочной стоимости. |
Do you need expert help with an inventory or valuation? |
Вам необходима помощь специалиста в инвентаризации и оценочной экспертизе? |
Cardiff also stated that Tottenham had "met their valuation of the player" which had previously been reported at £4 million. |
«Кардифф» сообщил, что Тоттенхэм «согласился с их оценочной стоимостью игрока», которая предварительно была озвучена в размере 4 миллионов фунтов стерлингов. |
When Company A obtains a new patent, it provides its chain of title, valuation and potential royalty stream to Bank A for inclusion in the borrowing base. |
Когда у компании А появляется новый патент, она сообщает относящиеся к нему сведения о передачах правового титула, оценочной стоимости и потенциальных выплатах гонораров банку А для включения в базу кредитования. |
If not, the Panel has made an adjustment for "incorrect valuation of KERP assets" in the Receiving Agency's claim. |
Если нет, Группа производила корректировку для учета "неправильной оценочной стоимости активов ПВРК" в претензии учреждения-получателя29. |
Mr. I. Grachev, Chairman of the State Duma Subcommittee for Realty, Mortgage and Appraising, welcomed the participants and reported on issues and problems related to mass valuation systems and taxation. |
Г-н И. Грачев, Председатель Подкомитета Государственной думы по недвижимости, ипотеке и оценочной деятельности, приветствовал участников совещания и рассказал о вопросах и проблемах, касающихся систем массовой оценки и налогообложения. |
International experience shows that control over assessment and the mass valuation of land and real property for taxation is usually in the hands of a national agency responsible for State land and other property administration. |
Международный опыт подсказывает, что контроль за оценочной деятельностью и массовой оценкой земель и объектов недвижимости для целей налогообложения обычно осуществляется государственным ведомством, отвечающим за государственное управление землей и иной недвижимостью. |
Valuation data, such as information on sales prices and assessed values, were generally accessible to the public. |
Оценочные данные, такие, как цена продаж и размер оценочной стоимости, как правило, открыты для широкой общественности. |
I read the valuation documents. |
Я ознакомилась с оценочной описью. |
In determining the valuation of the organizations residual after-service health insurance liability, contributions from all plan participants are considered. |
При определении оценочной суммы остаточных обязательств организации по медицинскому страхованию после выхода на пенсию учитываются взносы всех участников плана. |
The Panel finds that Incisa failed to provide sufficient evidence in support of its claim for loss of materials and spare parts. Incisa did not provide any evidence in support of its estimated valuation of the materials and spare parts. |
Группа приходит к выводу о том, что "Инсиса" не представила достаточных доказательств для подтверждения своей претензии в отношении потери материалов и запасных частей. "Инсиса" не представила каких-либо доказательства для подтверждения оценочной стоимости материалов и запасных частей. |
The licensing of valuation activities and the regulation of licence terms and requirements, coordinating the development of property valuation standards. |
лицензирование оценочной деятельности и контроль за соблюдением лицензионных требований и условий, координация разработки стандартов оценки имущества. |
Valuation of damage when exclusive rights are violated is the area of valuation activity where the parties (the victim and the violator) have practically no chances of reaching agreement. |
Оценка ущерба при нарушении исключительных прав - это такая область оценочной деятельности, где стороны (потерпевший и нарушитель) практически не имеют шансов договориться. |
The method also consists in determining the valuation function value for at lest one part of said positions and in subsequently processing the array of obtained valuation functions. |
По меньшей мере, для части этих позиций определяют значение оценочной функции после чего ведут обработку массива значений полученных ОФ. |
As a result a situation is being created where the TEGoVA 2002 standards, which are more advanced and more closely correspond to the goals of valuation activity, cannot compete with international valuation standards. |
В результате складывается ситуация, когда более продвинутые и более точно соответствующие целям оценочной деятельности стандарты TEGOVA-2000 не могут конкурировать с МСО. |