Английский - русский
Перевод слова Validate

Перевод validate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверки (примеров 151)
In 2005, a German prosecutor started aiding El-Masri to validate his case. В 2005 году немецкий прокурор начал помогать эль-Масри в проверки его дела.
The Panel used data triangulation processes to verify and validate the information it gathered; Группа использовала процессы триангуляции данных для проверки и подтверждения собранной ею информации;
The intent of the "verification process" is to validate the information disclosed in those randomly selected 2005 financial disclosure statements and to ensure completeness of the information disclosed. Целью «процесса проверки» является подтверждение достоверности раскрытой информации в этих выборочно проверенных декларациях о раскрытии финансовой информации за 2005 год и удостоверение полноты раскрываемой информации.
(c) It contains elements making it possible to compare and validate several national accounts aggregates such as production, intermediate consumption, Gross Value Added (GVA), employment, compensation, surplus, imports and exports. с) он содержит элементы, предоставляющие возможность для сопоставления и проверки достоверности ряда агрегированных показателей национальных счетов, таких как объем производства, промежуточное потребление, валовая добавленная стоимость (ВДС), занятость, компенсация, активный торговый баланс, импорт и экспорт.
The expected outputs of the group in the short term would be to develop software on emission control options, costs and uncertainties, to validate this software and to disseminate it to selected countries. Ожидаемыми результатами работы группы в краткосрочном плане будут разработка программного обеспечения по вариантам, издержкам и неопределенностям в области ограничения выбросов, в целях проверки этого программного обеспечения и его распространения в отдельных странах.
Больше примеров...
Подтверждения (примеров 112)
(c) Consistent communication with country offices during the biennium 2004-2005 to validate and verify inventory data in Atlas. с) поддержание регулярной связи со страновыми отделениями в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов в целях подтверждения и проверки инвентарных данных в системе «Атлас».
Furthermore, in order to validate the prioritization of the business processes and functions of the departments, a Secretariat-wide business impact analysis would be conducted; Кроме того, для подтверждения приоритетного значения тех или иных рабочих процессов и функций конкретных департаментов в рамках Секретариата будет проведен анализ возникающих последствий для деятельности;
It is proposed, accordingly, to engage the services of two consultants with the requisite qualifications to validate the concept and lead the operational readiness tests. В этой связи предлагается задействовать новых консультантов требуемой квалификации для подтверждения обоснованности концепции и руководства проведением проверок оперативной готовности.
He noted the role of timber and diamonds as foreign exchange earners for the economy of Liberia and he requested the Council to send its Panel of Experts to Liberia to validate Liberia's performance in meeting the conditions set out by the Council for the lifting of sanctions. Он отметил роль древесины и алмазов как источника валютных поступлений для экономики Либерии и просил Совет направить в Либерию Группу экспертов для подтверждения достигнутых Либерией результатов по выполнению установленных Советом для отмены санкций условий.
Those previous workload studies were undertaken in the context of past biennial support budget preparations to validate activities and support the distribution of time and associated costs attributable to UNDP and United Nations development coordination activities. Эти более ранние исследования рабочей нагрузки осуществлялись в контексте подготовки предыдущего двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в целях обоснования деятельности и подтверждения распределения времени и сопутствующих расходов, относимых на счет ПРООН и деятельности по координации в вопросах развития в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 71)
A main feature of EXPRESS is the possibility to formally validate a population of datatypes - this is to check for all the structural and algorithmic rules. Главная особенность экспресс-это возможность официально подтвердить населения типы данных - это проверка для всех структурных и алгоритмических правил.
Now from Windows SIM's menu, select Tools, then Validate Answer File. Теперь в меню Windows SIM выберите инструменты, затем Подтвердить файл ответа.
Maybe just to validate what he said to me? Может быть для того, чтобы подтвердить то, что он сказал мне тогда?
The workshop brought together government experts from some 20 African countries, as well as arms control and peace activists from academia, research institutes and civil society organizations, to validate a draft code of conduct for armed and security forces in Africa. На этом практикуме собрались правительственные эксперты примерно из 20 стран Африки, а также активисты в области ограничения вооружений и миротворческой деятельности, представляющие научные круги, исследовательские учреждения и организации гражданского общества, с тем чтобы подтвердить важность проекта кодекса поведения военнослужащих и сотрудников сил безопасности в Африке.
The Secretariat should confirm that the bulletin was not an attempt to recognize or validate any particular form of merely reaffirmed the applicability of national law in determining the family status of a staff member. Секретариат должен подтвердить, что бюллетень не преследовал цель признать или узаконить какую-либо конкретную форму отношений, а лишь подтвердить применение национального законодательства для определения семейного положения сотрудника.
Больше примеров...
Проверить (примеров 66)
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions requested that the Board validate the estimates for future costs on the project. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам просил Комиссию проверить сметы будущих расходов по проекту.
To validate the work, PARRY was tested in the early 1970s using a variation of the Turing test. Для того чтобы проверить программу, PARRY тестировали в начале 70-х, используя модификацию теста Тьюринга.
For example, you can validate this page and the newsfeed on this Web site by using the image links below. Например, Вы можете проверить эту страницу и ленту новостей на этом сетевом узле, используя расположенные ниже ссылки-изображения.
// Be sure to validate the cookie data! // Для полной уверенности необходимо проверить ее значение.
Validate the output file generated by stylesheet (Disabled) Проверить на правильность файл, полученный после обработки таблицы стилей (Команда отключена)
Больше примеров...
Утверждения (примеров 41)
Twenty reports mentioned the holding of a national forum to launch or to validate the national action programme to combat desertification. В двадцати докладах упоминается о проведении национального форума для инициирования или утверждения национальной программы действий по борьбе с опустыниванием.
Based on the results of the Bologna meeting, my Special Envoy intends to convene the Finance and Planning Ministers of the countries of the Sahel region to review and validate the identified regional infrastructure priorities. С учетом результатов встречи в Болонье мой Специальный посланник намерен созвать совещание министров финансов и планирования стран Сахельского региона для проведения обзора и утверждения намеченных региональных приоритетов в области инфраструктуры.
(b) Conduct 10 national workshops to discuss and validate the 10 comprehensive Millennium Development Goals-oriented trade policy frameworks; Ь) проведение 10 национальных практикумов для рассмотрения и утверждения 10 всеобъемлющих рамок торговой политики, ориентированных на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия;
One national workshop was held and organized by the National Human Rights Action Plan Steering Committee to validate the Action Plan В целях утверждения плана действий Руководящий комитет по осуществлению Национального плана действий в области прав человека провел один национальный практикум
Since this framework will apply to all recipients of UNDP-provided services at the country level, the requisite process is complex and requires country-level surveys to assess and validate the prescribed methodology. Поскольку эти основные принципы будут применяться ко всем получателям предоставляемых ПРООН услуг на страновом уровне, необходимый процесс является сложным и требует проведения обследований на страновом уровне для оценки и утверждения предусмотренной методологии.
Больше примеров...
Обоснования (примеров 24)
(b) Continue to validate the long- and short-term critical levels for yield reduction and visible injury; Ь) продолжение обоснования долго- и краткосрочных критических уровней для сокращения урожайности и видимых повреждений;
(c) These data shall be used to validate and correct for drift as described in paragraph 8.2.2. с) эти данные используются для обоснования и корректировки дрейфа в соответствии с пунктом 8.2.2.
Those previous workload studies were undertaken in the context of past biennial support budget preparations to validate activities and support the distribution of time and associated costs attributable to UNDP and United Nations development coordination activities. Эти более ранние исследования рабочей нагрузки осуществлялись в контексте подготовки предыдущего двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в целях обоснования деятельности и подтверждения распределения времени и сопутствующих расходов, относимых на счет ПРООН и деятельности по координации в вопросах развития в системе Организации Объединенных Наций.
Integrated, systematic geodynamic and environmental research into the consequences of subsoil use is needed to validate engineering and operating choices if the objectives of developing natural gas deposits and transporting and storing natural gas in accordance with geodynamic and environmental safety standards and rules are to be achieved. Комплексность системных геодинамических и экологических исследований последствий недропользования вызвана необходимостью обоснования эффективных технических и технологических решений при освоении месторождений природного газа, его транспортировке и хранении с соблюдением норм и правил геодинамической и экологической безопасности.
To validate the factors included in the respective regression analyses, information from secondary sources, wealth accumulation analyses, reports submitted by national claims programmes, research by the secretariat and the claims themselves were taken into consideration. 8 Для обоснования факторов, включенных в соответствующие регрессионные анализы, учитывались информация из вторичных источников, данные анализов накопления богатства, доклады, представленные национальными программами претензий, результаты исследований, проведенных секретариатом, а также сами претензии 8/.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 21)
ExG is not yet in a position to validate Chapter 1.6. Группа экспертов еще не в состоянии утвердить главу 1.6.
As a consequence, UNDP has been unable to validate approximately $1.5 million of support costs reported by agencies. Вследствие этого ПРООН не смогла утвердить вспомогательные расходы в объеме примерно 1,5 млн. долл. США, о которых сообщили учреждения.
CIAM and non-EU countries should validate the data by 15 October 2008. ЦРМКО и страны, не являющиеся членами ЕС, должны утвердить данные к 15 октября 2008 года.
(a) Elaborate and validate a list with hazardous activities according the Convention's requirements; and а) разработать и утвердить список с перечнем опасных видов деятельности в соответствии с требованиями Конвенции; и
Read Depending upon the ability to validate all relevant cost elements, finalization of a services agreement could be expected after the closure of 2002 accounts. Вместо «Можно ожидать, что соглашение об услугах будет заключено до закрытия счетов за 2002 год» читать «При наличии возможности утвердить все соответствующие расходы можно ожидать, что соглашение об услугах будет заключено до закрытия счетов за 2002 год».
Больше примеров...
Проверять (примеров 26)
MDaemon will only attempt to validate HashCash stamps in messages for recipients designated on the Validation List. MDaemon будет пытаться проверять штампы HashCash только в сообщениях, получатели которых указаны в проверочном списке.
It allows the media, civil society and the public at large to review, challenge and/or validate information given by companies on progress made in implementing the ten principles. Она позволяет средствам массовой информации, гражданскому обществу и общественности в целом рассматривать, оспаривать и/или проверять информацию, предоставленную компаниями о достигнутом ими прогрессе в осуществлении десяти принципов.
He or she will prepare and finalize support account budget proposals for the Service and review, validate and document the Service's performance indicators in the Integrated Monitoring and Documentation Information System. Он/она будет готовить и дорабатывать предложения для Службы в отношении бюджета вспомогательного счета; а также анализировать, проверять и регистрировать показатели работы Службы в рамках Комплексной информационной системы контроля и документации.
This allows chip companies to validate their design before the chip is produced in the factory, reducing the time-to-market. Это позволяет компаниям-производителям интегральных схем проверять работоспособность своих устройств до изготовления их на заводе, сокращая время выхода изделия на рынок.
Holders of static private keys should validate the other public key, and should apply a secure key derivation function to the raw Diffie-Hellman shared secret to avoid leaking information about the static private key. Пользователи статических закрытых ключей вынуждены проверять чужой открытый ключ и использовать функцию формирования ключа на общий секрет чтобы предотвратить утечку информации о статично закрытом ключе.
Больше примеров...
Проверке (примеров 28)
There is need to apply and validate models applicable for the assessment of land degradation in a biophysical and socio-economic context. Существует потребность в использовании и проверке моделей, применяемых для оценки деградации земель в биофизическом и социально-экономическом контексте.
The Task Force recognized the urgency of work to validate the unified Eulerian model and the need for this work to be ready by the time its meeting in spring 2003 so that the results could be presented for approval to the Steering Body in September 2003. Целевая группа напомнила о неотложном характере работы по проверке достоверности унифицированной эйлеровой модели и о необходимости подготовить соответствующие материалы ко времени проведения ее совещания весной 2003 года, с тем чтобы полученные результаты можно было представить на утверждение Руководящего органа в сентябре 2003 года.
Training of 10 relay sensitization officers and 50 messengers for the pilot operation to validate the voters' list in Bas-Congo province Подготовка 10 сотрудников по передаче избирательных материалов и информации на места и 50 распространителей информации для эксперимента по проверке правильности списка избирателей в провинции Бас-Конго
One of its aims was to see how it could help the Russian Federation validate the data used in the GAINS model. Одна из ее целей заключается в том, чтобы изучить вопрос о том, каким образом она могла бы оказать помощь Российской Федерации в проверке достоверности данных, используемых в модели GAINS.
Validate use scenarios with users. проверке рабочих сценариев с пользователями.
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 24)
During the self-assessment, UNODC also supports the establishment of legal drafting committees, with a mandate to review, comment on and validate the recommendations of the legislative assessments and to consider other inputs from international and regional partners. В ходе самооценки УНП ООН также содействует созданию правовых редакционных комитетов, которым поручается изучать, комментировать и подтверждать рекомендации, сделанные по итогам законодательных оценок, а также рассматривать другие предложения международных и региональных партнеров.
The Board reviewed the Administration's cash management system and noted that, to track and validate the flow of cash, Treasury had to spend considerable time looking into numerous accounts. Комиссия проанализировала применяемую администрацией систему управления денежной наличностью и отметила, что для того, чтобы следить за движением денежной наличности и подтверждать соответствующие изменения, Казначейству приходится тратить значительное время на анализ многочисленных счетов.
By this I mean all of these nodes in the network do not need to know each other or trust each other, because they each have the ability to monitor and validate the chain for themselves. Под этим я подразумеваю, что узлам в сети необязательно знать друг друга или доверять друг другу, потому что у них есть возможность контролировать и подтверждать звенья данных собственными силами.
Each State party shall take measures to ensure that it can verify or validate its authorizations. Каждое государство-участник принимает меры для обеспечения того, чтобы оно могло проверять или подтверждать выдаваемые им разрешения.
This is an acute risk in light of the scale of the data involved, in particular assets data, and there is a likelihood that Headquarters staff will simply be unable to validate and check manual inputs in the field. Это представляет серьезную проблему ввиду большого объема информации, в частности данных об активах, а также существует вероятность того, что сотрудники Центральных учреждений просто не смогут проверять и подтверждать данные, введенные вручную в периферийных отделениях.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 15)
22-24 December Cotonou National seminar to validate the draft of the national action programme 22-24 декабря Котону Национальный семинар по утверждению проекта национальной программы действий
If the DDR process is to begin expeditiously, the Steering Committee must rapidly proceed to validate the submitted lists of recognized combatants belonging to political-military groups. Для скорейшего начала процесса РДР Руководящий комитет должен оперативно приступить к утверждению представленных списков зарегистрированных комбатантов, принадлежащих к политическим и военным группировкам.
I hope that this workshop to validate the report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is a great success for the benefit of all humanity and for women in particular. Я надеюсь, что этот семинар по утверждению доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин увенчается успехом в интересах всего человечества в целом и женщин в частности.
A member of a 3-person team to analyse and validate the regional institutional arrangements proposed for SOPAC, SPC and SPREP Один из трех членов группы по оценке и утверждению региональных институциональных мер, предлагаемых для СОПАК, Секретариата Тихоокеанского сообщества (СТС) и Южнотихоокеанской региональной программы по окружающей среде.
The validation workshop was attended by an even larger number of persons representing institutions, relevant ministries, non-governmental organizations (NGOs) and development partners. It provided an opportunity to share, amend and validate the text produced at the report drafting workshop. В совещании по утверждению участвовало еще большее число представителей учреждений, профильных министерств, неправительственных организаций и партнеров по развитию; на этом совещании состоялся обмен мнениями по проекту доклада, подготовленному в ходе работы редакционного технического совещания, а также внесены изменения в проект и проведено его утверждение.
Больше примеров...
Проверку (примеров 21)
The self-accounting units in the Operation review and validate the prior-period obligations on a monthly basis. Хозрасчетные подразделения Операции проводят обзор и проверку обязательств, относящихся к предыдущим периодам, на ежемесячной основе.
In cooperation with CCC, it will further validate the model by comparing model results with observations, including flux measurements, and further evaluating the differences between the Lagrangian and the Eulerian model. В сотрудничестве с КХЦ он продолжит проверку модели путем сопоставления результатов, полученных с помощью модели, с наблюдениями, включая измерения потоков, и дальнейшую оценку различий между моделями Лагранжа и Эйлера.
I'll send you something to validate. Отправлю Вам кое-что на проверку.
BOINC relies on cross-checking to validate data but unreliable clients need to be identified, to avoid situations when two of these report the same invalid data and therefore corrupt the database. BOINC полагается на перекрестную проверку для проверки данных, при этом ненадежных клиентов нужно идентифицировать, чтобы избежать ситуаций, когда два из них сообщают одни и те же недопустимые данные и, следовательно, повреждают базу данных.
But there has been no effort to independently validate the statements made at the Conference or in the written submissions of the Conference speakers and panelists. Однако не было предпринято никаких усилий с целью провести независимую проверку информации, содержащейся в заявлениях, которые были сделаны на Конференции, или в печатных документах, представленных участвовавшими в ее работе ораторами и членами дискуссионных групп.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 11)
Originally, both articles were proposed with the intention of giving the General Assembly the right to validate the actions of the Security Council. Первоначально обе эти статьи были предложены с намерением предоставить Генеральной Ассамблее право утверждать действия Совета Безопасности.
The latter, in turn, also has powers to validate the election results, this being an important guarantee of supervision of the electoral process. Последний, в свою очередь, уполномочен утверждать результаты выборов, что является важной гарантией контроля за избирательным процессом.
Although article 237 of the Code refers to the right of the court to validate and regulate any arrangements for maintenance, there is currently no administrative framework in place to enforce payment following formal separation. Хотя в статье 237 Кодекса упоминается право суда утверждать и регулировать все договоренности о содержании детей, в настоящее время административная база для принудительного взыскания средств после официального развода отсутствует.
These consequences had included a limited capacity to support training activities being undertaken by the Member States, and no capacity to produce and validate training standards. В частности, нехватка сотрудников ограничивала возможности Службы по оказанию поддержки учебной деятельности, осуществляемой государствами-членами, и не позволяла ей разрабатывать и утверждать нормативные требования в области профессиональной подготовки.
Twenty-nine officers could validate purchase orders for unlimited amounts, and one G-7 grade officer was authorized by the application's configuration to validate amounts of up to $70,000. В результате 29 сотрудников могли утверждать заказ-наряды на неограниченные суммы, а один сотрудник на должности уровня О-7 благодаря конфигурации системы располагал полномочиями на утверждение заказов на сумму до 70000 долл. США.
Больше примеров...
Удостоверять (примеров 9)
As the risk assessment process relies on management's perception of control effectiveness, adequate assurance activities should validate the evaluation and provide assurance with regard to the effectiveness of designed controls and the appropriateness of defined risk treatments. Поскольку в основе процесса оценки риска лежат представления руководства об эффективности контроля, необходимо принимать надлежащие меры по подтверждению достоверности, с тем чтобы удостоверять результаты оценки и гарантировать эффективность разработанных мер контроля и правильность управления определенными рисками.
The phased approach minimizes disruption of work at UNDP Headquarters and country offices during peak periods and allows the Board of Auditors to progressively validate implementation status. Применение поэтапного подхода позволяет свести к минимуму число факторов, нарушающих работу в штаб-квартире ПРООН и ее отделениях в странах в период пиковой нагрузки, а также дает возможность Комиссии ревизоров последовательно удостоверять ход выполнения рекомендаций.
In its resolution 64/241, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to validate the accrued liabilities for after-service health insurance with figures audited by the Board and to include this information and outcomes of the validation in his report to the Assembly. В своей резолюции 64/241 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать удостоверять суммы начисленных обязательств в связи с оплатой расходов по плану медицинского страхования после выхода в отставку, проверенные Комиссией ревизоров, и включить такую информацию и результаты удостоверения в его доклад Ассамблее.
The Assembly, in its resolution 64/241, requested the Secretary-General to continue to validate the accrued liabilities with the figures audited by the Board of Auditors and to report thereon at its sixty-seventh session, also addressing additional issues related to the management of after-service health insurance liabilities. В резолюции 64/241 Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать удостоверять суммы начисленных обязательств, проверенные Комиссией ревизоров, и представить Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу, в котором рассматривались бы также дополнительные вопросы, связанные с погашением обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку.
APP is an information sharing "hub" which allows participating airlines and governments to exchange data and validate a passenger's entitlement to travel at a single point in the journey. ЗИП представляет собой систему обмена информацией, которая позволяет участвующим в ней авиакомпаниям и правительствам осуществлять обмен данными и удостоверять право пассажира на поездку в каком-либо одном пункте его поездки.
Больше примеров...
Обосновать (примеров 10)
The second shaky principle is that, in order to validate these instruments, issuers of CDOs relied on credit-rating agencies. Второй шаткий принцип состоит в том, что эмитенты CDO полагаются на агентства рейтинга кредитоспособности, чтобы обосновать эти инструменты.
Maybe we should also try to validate the alternative. Может стоит попытаться... обосновать другой подход.
The proposal to lump everything together in a single unit might serve to validate such an amalgamation, whether or not it was actually legitimate, thereby offending the political sensitivities of certain Member States. Предложение о слиянии всех направлений воедино, судя по всему, преследует цель обосновать целесообразность такого объединения, независимо от того, является ли оно действительно оправданным, и тем самым оскорбляет политические чувства некоторых государств-членов.
"Calibration verification number" means the number that is calculated and reported by the engine system to validate the calibration/software integrity. Положения настоящего пункта применяются к случаям, когда сбой, выбранный для целей испытания БД системы на предмет получения доказательств, оценивается в зависимости от уровня выбросов из выводящей трубы глушителя 10/, и изготовитель должен обосновать отбор данного поврежденного элемента результатами этого испытания.
It would be hard to find anything in the report that could validate the accusations levelled against Cuba or that could justify the need for a Special Rapporteur. Можно лишь напрасно потерять время, пытаясь найти в докладе доказательства, подтверждающие обвинения против Кубы, и нет никаких элементов, которые могли бы хотя бы обосновать
Больше примеров...
Ратифицировать (примеров 1)
Больше примеров...