Английский - русский
Перевод слова Vague

Перевод vague с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расплывчатый (примеров 98)
POTUS says the speech is too vague. Президент говорит, что он слишком расплывчатый.
I find that answer vague and unconvincing. Этот ответ - расплывчатый и неубедительный.
It was also pointed out that the suggested definition was not really serviceable owing to the vague and elusive terms employed. Было также отмечено, что предложенное определение не может быть использовано, поскольку употребленные в нем термины носят расплывчатый и неясный характер.
Mr. BRUNI CELLI said he had some reservations with regard to the use of the word "reasonable" to qualify "criteria"; the word was too general and vague and might lend itself to subjective interpretations. Г-н БРУНИ СЕЛЬИ выступает против использования прилагательного "обоснованные" для описания критериев, считая, что этот термин носит слишком общий и расплывчатый характер и может субъективно толковаться.
Mexico was of the view that the text of the preliminary draft elements was too vague and suggested that it should contain a list of mediation and restorative justice measures. По мнению Мексики, текст предварительного проекта элементов носит слишком расплывчатый характер, и она предложила включить в него пере-чень мер посредничества и реституционного право-судия.
Больше примеров...
Туманный (примеров 17)
The second consideration is regarded by legal scholars as being vague and subjective. Второй фактор рассматривается специалистами в области права как туманный и субъективный.
In contrast, a number of delegations expressed concern about this term, which was described as vague, unclear, too broad, potentially misleading, confusing, not a legal concept, and giving rise to problems in the interpretation and practical application of the draft articles. В отличие от этого целый ряд делегаций выразил озабоченность по поводу этого термина, который был охарактеризован как туманный, неясный, излишне широкий, потенциально вводящий в заблуждение, вносящий путаницу, не являющийся правовым понятием и приводящий к проблемам в толковании и практическом применении проекта статей.
Whether it be "weaponization" or "space objects", the core concepts of PAROS are vague and obscure. Ключевые концепции ПГВКП, будь то "вепонизация" или "космические объекты", носят расплывчатый и туманный характер.
However, organizational objectives at the outcome level are numerous, inherently vague and invariably subject to multiple influences and risk factors. Однако цели Организации, определяемые на уровне конечных результатов, многочисленны, неизбежно носят туманный характер и всегда подвержены самым различным влияниям и факторам риска.
That phrase is too general and vague and could provide a pretext for hampering the transfer for peaceful purposes for States parties to international treaties. Эта фраза носит слишком общий и туманный характер и может использоваться в качестве предлога для создания препятствий на пути поставок государствам - участникам международных договоров подобных товаров и технологий в мирных целях.
Больше примеров...
Неясный (примеров 12)
It is vague and hypothetical. Он неясный и гипотетический.
Further, the information provided concerning the number of women working in government or university administration was extremely vague. Кроме того, предоставленная информация о числе женщин, работающих в руководстве государственных структур и университетов, носит крайне неясный характер.
It was also pointed out that the suggested definition was not really serviceable owing to the vague and elusive terms employed. Было также отмечено, что предложенное определение не может быть использовано, поскольку употребленные в нем термины носят расплывчатый и неясный характер.
AI stated that these provisions are vague and may be interpreted widely, exposing individuals and the media to prosecution for peacefully exercising their right to freedom of expression. МА заявила, что эти положения носят неясный характер и могут быть широко истолкованы, что подвергает отдельных лиц и средства массовой информации судебному преследованию за мирное осуществление своего права на свободу выражения мнений.
The State party also submits that the author presented voluminous documents, but that his claims are vague and there is no causal link between the documents and the claims made. Государство-участник также заявляет, что автор предоставил обширную документацию, однако его жалобы носят неясный характер и между жалобами и документами отсутствует каузальная связь.
Больше примеров...
Смутный (примеров 3)
Plus, I got this vague fear of heights. К тому же, у меня смутный страх высоты.
That it's not just that we have to sort of imagine there being a different, vague possibility out there, but we need to start acting a little bit more on that possibility. Что дело не в том, что нам нужно вообразить другой, смутный мир, а в том, что мы должны начать действовать в соответствии с тем миром.
That it's not just that we have to sort of imagine there being a different, vague possibility out there, but we need to start acting a little bit more on that possibility. Что дело не в том, что нам нужно вообразить другой, смутный мир, а в том, что мы должны начать действовать в соответствии с тем миром.
Больше примеров...
Неопределенным (примеров 46)
In contrast, the view has been expressed that the standard must be somewhat vague in order to apply to various administrative and governmental organizations. В отличие от этого было выражено мнение о том, что этот стандарт должен быть несколько неопределенным, с тем чтобы применяться к различным административным и правительственным организациям.
The expression "due and proper form" was too vague. Выражение «надлежащая и соответствующая форма» является слишком неопределенным.
The reply was vague and the main elements that had led to the Committee's decision to suspend its status remained valid. Ответ был неопределенным и основные элементы, ставшие причиной принятия Комитетом решения о приостановлении ее статуса, по-прежнему существуют.
As to the third proposed wording ("under the control of the custodial State"), the word "control" was vague and could give rise to varying interpretations. Что касается третьей предложенной формулировки («находящихся под контролем государства задержания»), то слово «контроль» является неопределенным и может привести к различным толкованиям.
Access to the latter was governed by the principle of "first come, first served", which was vague and prone to misinterpretation: States with major space capacities tended to believe that where claims overlapped, the State which launched its satellite first had priority. Доступ к последним регулируется принципом "право первого", который является неопределенным и обычно неправильно толкуется: государства, обладающие значительным потенциалом в области использования космического пространства, склонны считать, что при коллизии заявок государство, первым запустившее свой спутник, пользуется приоритетом.
Больше примеров...
Неопределенными (примеров 37)
The similarities were far from vague, Mrs. Florrick. Сходства были более, чем просто неопределенными, миссис Флоррик.
However, the legal parameters of the concept remained somewhat vague and it would be premature to say that consensus was emerging on the issue. Однако правовые параметры данной концепции остаются несколько неопределенными, и было бы преждевременно утверждать о достижении единого мнения по этому вопросу.
At the other end of the spectrum, the compilation of proposed revisions and amendments contains proposals for aspirational statements, which would be too vague to be enforceable. С другой стороны, компиляция предложенных изменений и поправок содержит предложения, касающиеся желательных положений, которые будут слишком неопределенными с точки зрения обеспечения их соблюдения.
Another viewpoint questioned the relevance of the list of categories of treaties, even for indicative purposes; several of the listed categories, such as "Multilateral law-making treaties", were considered vague and could lead to the inclusion of all existing treaties. Согласно другому мнению, существуют сомнения относительно релевантности перечня категорий договоров, пусть даже в ориентировочных целях; несколько из перечисленных категорий, таких как «многосторонние правообразующие договоры» были сочтены неопределенными и создающими возможность охвата всех действующих договоров.
The measures described by the State party are intrinsically uncertain, vague, and confusing, based on conjectures, suppositions, and mere intentions. Описанные государством-участником меры в сущности являются неопределенными, расплывчатыми и вносящими путаницу, при этом они основываются на догадках, предположениях и одних лишь намерениях.
Больше примеров...
Нечетким (примеров 20)
Only the latter are being dealt with here, although the distinction may sometimes be vague . В данном случае рассматриваются лишь вторые, хотя различие между ними иногда может быть нечетким .
In a number of case files reviewed, the TOR was vague, too general or only focusing on the activities to be undertaken by the consultants. В ряде изученных досье КВ был нечетким, слишком общим или содержал лишь описание задач, которые должны выполнить консультанты.
HRW stated that since 2011, the authorities repeatedly misused the over-broad and vague criminal offense under article 164 of the Criminal Code, "inciting social, national, clan, racial, or religious discord," in an attempt to silence critics. ХРУ отметила, что с 2011 года власти, стремясь заставить замолчать критиков, неоднократно злоупотребляли содержащимся в статье 164 Уголовного кодекса чрезмерно широким и нечетким определением уголовного преступления, связанного с "возбуждением социальной, национальной, родовой, расовой или религиозной вражды".
Hence the United Kingdom strongly favours the approach embodied in article 60 of the Vienna Convention which, compared to the vague criterion in article 40, "has the effect of limiting the concept of the injured State to those States that are materially affected". В той связи Соединенное Королевство решительно выступает за подход, закрепленный в статье 60 Венской конвенции, которая в сравнении с нечетким критерием статьи 40 «дает возможность ограничить понятие потерпевшего государства государствами, которым причинен материальный ущерб».
While some wrongful acts are more serious than others, the dichotomy between "crimes" and "delicts" is "vague and ineffective", and "breaks with the tradition of the uniformity of the law of international responsibility". Хотя одни противоправные деяния являются более серьезными, чем другие, разграничение между "преступлениями" и "правонарушениями" является "нечетким и неэффективным" и "идет вразрез с традицией единообразия правовых норм международной ответственности".
Больше примеров...
Нечеткие (примеров 27)
The determination of the applicable penalties, as provided for in article 47 of the draft statute, is based on rules that are too vague. Установление применимых мер наказания, определенное в статье 47 проекта устава, опирается на чересчур нечеткие нормы.
Vague definitions of terrorism, extremist activities and slander provisions allow for arbitrary application against individuals and associations and should be amended. Положения, содержащие нечеткие определения понятий «терроризм», «экстремистская деятельность» и «клевета», дают возможность для произвольного их применения в отношении отдельных лиц и ассоциаций, и поэтому в них следует внести соответствующие поправки.
Vague definitions not only create conditions for consultancy and other non-staff contracts to be used interchangeably, but also lead to the misuse of these contracts for the performance of regular staff tasks. Нечеткие определения не только создают условия для использования контрактов с консультантами и другими внештатными сотрудниками как взаимозаменяемые, но ведут к использованию этих контактов не по назначению для выполнения работы штатных сотрудников.
Finally, the vague criteria for urgent procedures opened the possibility of manipulation by treaty bodies, who could resort to them whenever they were dissatisfied with a State. И наконец, нечеткие критерии срочных процедур открывают в какой-то мере возможность манипуляции со стороны договорных органов, которые могли бы прибегнуть к этим процедурам во всех случаях, когда они не удовлетворены ситуацией в каком-либо государстве.
It would also be wise to clarify some of the vague or imprecise terms used in the draft articles, such as "serious breach", "gross or systematic failure" and even "aids or assists". Было бы также целесообразно уточнить некоторые не совсем понятные или нечеткие термины, использованные в проектах статей, такие как "серьезное нарушение", "грубое или систематическое невыполнение" и даже "помогает или содействует".
Больше примеров...
Неопределенной (примеров 18)
Although the concept "to prevent causing significant harm" was used in most international codes, it was vague, relative and difficult to apply. Хотя концепция «предотвращение значительного ущерба» используется в большинстве международных кодексов, она является неопределенной, относительной и сложной в плане применения.
Fifty of the activities listed in the implementation documents were not supported by a measurable target, and in three cases the description of the activity itself was too vague to allow proper measurement. Из перечня мероприятий, указанных в документах по осуществлению инициативы, 50 мероприятий не были подкреплены измеримыми целевыми показателями, а в трех случаях характеристика самого мероприятия была настолько неопределенной, что не позволяла провести надлежащее измерение.
Although we agree with the substance of the draft article, we believe that the wording is complicated in some places and vague in others, and might lead to confusion between its various provisions. Хотя мы согласны с существом проекта статьи, мы считаем, что формулировка является сложной в некоторых местах и неопределенной в других местах и может внести путаницу в толкование ее различных положений.
Our final goal must remain the elimination of all of these weapons within a time-frame that, while distant, is nevertheless foreseeable, realistic and attainable, not at some vague, never-to-be-defined remote time in the future. Наша конечная цель должна заключаться в ликвидации всех этих видов оружия в определенные сроки, которые будут достаточно отдаленными, но тем не менее обозримыми, реалистичными и достижимыми, так чтобы речь не шла о какой-то совершенно неопределенной и бесконечно удаленной дате в будущем.
and will not attach significant weight to information that is vague, anonymous or otherwise unsourced, unless it is corroborated. Омбудсмен обращает внимание на специфику и другие показатели достоверности, и она не будет придавать важного значения информации, которая является неопределенной, анонимной или поступившей из каких-либо внешних источников, если только она не будет подтверждена.
Больше примеров...
Неопределенные (примеров 21)
Thirdly, the article relies on vague language that would amplify the areas of dispute. В-третьих, в этой статье используются неопределенные формулировки, которые будут расширять спорные области.
All you've got is a vague phone conversation. Все у вас есть - это неопределенные телефонные разговоры.
It has accepted proposals by the Monitoring Team to make around 400 amendments to the List since March 2004, turning vague references to poorly identified targets into actionable entries with sufficient identifying details to allow States to apply the measures. Он принял предложения Группы по наблюдению о внесении с марта 2004 года в перечень примерно 400 поправок, преобразив неопределенные ссылки на недостаточно идентифицированные цели в конкретные позиции с достаточным количеством идентифицирующих деталей, позволяющих государствам принимать меры.
A close reading of the text reveals the shortcomings in that road map, which uses vague and undefined expressions, such as "interim State". Более пристальное изучение документа позволило обнаружить недостатки в этой «дорожной карте», в которой содержатся туманные и неопределенные выражения, такие как «промежуточное государство».
It's better if you keep your answers as vague as possible. Лучше, если ты будешь давать неопределенные ответы.
Больше примеров...
Нечетких (примеров 21)
These issues require careful consideration, especially since measures that are vague or over-broad run the risk of being counterproductive. Эти вопросы требуют тщательного рассмотрения, особенно в силу того, что меры, принимаемые на основе нечетких либо слишком широко сформулированных положений, могут оказаться контрпродуктивными.
Journalists may be arrested and detained, particularly in the run-up to elections, often on the basis of vague anti-terrorist or national security laws. Журналисты могут подвергаться аресту и содержанию под стражей, особенно в преддверии выборов, нередко на основании нечетких антитеррористических законов или законов о государственной безопасности.
Vague and broad questions should be avoided. Нечетких и общих вопросов рекомендуется избегать.
A key problem with the application of security legislation against defenders is the use of vague and imprecise definitions in the legislation itself that allow varying interpretations based far more on government policy than on objective legal correctness. Ключевая проблема в связи с применением законодательства по вопросам безопасности против правозащитников заключается в использовании в самом законодательстве расплывчатых и нечетких определений, позволяющих по-разному толковать его положения, исходя скорее из государственной политики, чем из соображений объективной юридической корректности.
Nevertheless, at times, national security, including counter-terrorism, had been used as a pretext to restrict human rights and to target human rights defenders and others through vague and ill-defined definitions of terrorism in national legislation. Тем не менее меры по обеспечению национальной безопасности, в том числе по борьбе с терроризмом, порой используются в качестве предлога для ограничения прав человека и для преследования правозащитников и других лиц в силу расплывчатых и нечетких определений терроризма в национальном законодательстве.
Больше примеров...
Неопределенных (примеров 19)
This allegation is also misleading, as Greek Cypriot concerns for implementation and security had been repeatedly voiced in the past with an absence of substantive warrants backing their vague complaints. Это утверждение также не соответствует действительности, так как озабоченности киприотов-греков относительно осуществления и безопасности неоднократно высказывались и в прошлом, причем при отсутствии каких-либо существенных доказательств в поддержку их неопределенных жалоб.
As you may realize, some of the more sensitive questions of the Lusaka Protocol may be a source of vague discussions as well as an obstacle in this crucial phase of the Angolan peace process. Как Вы понимаете, некоторые из более щепетильных вопросов Лусакского протокола могут явиться источником неопределенных обсуждений, а также стать препятствием на этом решающем этапе ангольского мирного процесса.
It also gives the president emergency-like power to fight vague threats, such as those "endangering the life of the nation." Она также предоставляет президенту чрезвычайные полномочия для ликвидации неопределенных угроз, таких как «угрозы существованию нации».
These reasons may concern either the nature of the treaty or the specific provision to which the reservation refers, or the characteristics of the reservation itself (for example, its vague or general formulation or the fact that it relates to unspecified rules of domestic law). Эти причины могут вытекать из содержания договора или особого положения, которого касается оговорка, с одной стороны, или свойств самой оговорки (например, ее неясной или общей формулировки или же того обстоятельства, что она касается неопределенных положений внутреннего права) - с другой.
While outright military conflict is still considered unlikely, the combination of China's vague "red lines" and non-specific threats will certainly raise the likelihood of miscalculation and misinterpretation on both sides. В то время как прямой военный конфликт все еще считается маловероятным, сочетание туманных ограничений и неопределенных угроз со стороны Китая, несомненно, повысит вероятность неправильных расчетов и толкований с обеих сторон.
Больше примеров...
Расплывчатости (примеров 10)
In systems with constitutional guarantees of due process, draft article 14 may well be held to be unconstitutionally vague. В системах с конституционными гарантиями соблюдения законности проект статьи 14 мог бы быть сочтен неконституционным ввиду его расплывчатости .
Mr. Amor said he shared Mr. Lallah's concern about a definition of terrorism that was too vague and could, therefore, support prosecutions of a wide variety of activities that were merely public expressions of opinion. Г-н Амор разделяет обеспокоенность г-на Лаллаха по поводу чрезмерной расплывчатости определения терроризма, которое в силу этого может служить основанием для судебного преследования за самые разные виды деятельности, являющиеся просто способом публичного выражения мнения.
The text of the former article 506 ("in general should not be for more than five days") was too vague to provide adequate guarantees in such a sensitive matter. Формулировка прежней статьи 506 - "... продолжительность заключения как правило, не должна превышать пяти суток" - из-за своей расплывчатости становилась источником неопределенности в таком чувствительном вопросе, как этот.
The courts have wide discretion in matters of public policy owing to the vague way in which offences are defined and categorized. Из-за расплывчатости определений и типологии преступлений в связи с делами о нарушении общественного порядка судьи могут выносить решения во многом по своему усмотрению.
Vacancies for similar posts at the same level exhibit variances owing to inconsistent utilization of generic job profiles, vague language, as well as programme-specific preferences for formal requirements. Аналогичные вакантные должности того же уровня описываются по-разному из-за непоследовательного применения общих описаний должностей, расплывчатости формулировок, а также увязки с конкретными программами предпочтений, выражаемых в виде официальных требований.
Больше примеров...
Нечеткой (примеров 13)
A specific reference to terrorism in draft article 5 was useful and should be retained, since the concept of "national security" was vague and imprecise. Специальная ссылка на терроризм в проекте статьи 5 весьма полезна и должна быть сохранена, поскольку концепция "национальной безопасности" является нечеткой и неточной.
For the United States, however, the formulation adopted on first reading gives "undue emphasis" to a "vague concept" of gravity, which "reflects only one aspect of customary international law". А по мнению Соединенных Штатов, в принятой в первом чтении формулировке «необоснованно много внимания» уделяется «нечеткой концепции» тяжести, которая «отражает лишь один аспект международного обычного права».
The wording of subparagraph (c) was vague and could be interpreted to indicate the period from the time when charges were brought until the trial began. представляется нечеткой и может быть истолкована как определяющая период с момента предъявления обвинения до начала рассмотрения дела в суде.
The formulation of recommendations may sometimes seem slightly vague or unclear, which may also reflect a compromise reached among reviewers and the State party under review. Формулировка рекомендаций иногда может показаться несколько расплывчатой или нечеткой, и это может также отражать компромисс, достигнутый между лицами, проводившими обзор, и государством-участником, в отношении которого этот обзор проводился.
One speaker found the proposed targets to be fairly ambitious, saying that activities related to implementation of the Convention on the Rights of the Child were vague and linkages with other United Nations agencies and bilateral donors seemed unclear. Один выступающий отметил, что поставленные цели являются несколько крупномасштабными, и указал, что мероприятия, связанные с осуществлением Конвенции по правам ребенка, являются расплывчатыми, а связь с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и двусторонними донорами представляется нечеткой.
Больше примеров...
Неопределенный характер (примеров 12)
Programme objectives that are too ambitious or vague can result from an attempt to address simultaneously several of UNDP organizational priorities. Попытки одновременно решать несколько организационных приоритетных задач ПРООН могут привести к постановке программных целей, имеющих слишком двусмысленный или неопределенный характер.
Other views were expressed that the expected accomplishments and measurements of achievement were in line with the medium-term plan, were precise, and that section 22 was one of the fascicles which were specific whereas others were vague. Были выражены другие мнения, согласно которым ожидаемые достижения и показатели достижения результатов соответствуют среднесрочному плану, являются точными и что данная брошюра является конкретной, в то время как другие брошюры носят неопределенный характер.
The vague natures of such a term makes the scope of this article difficult to determine. Поэтому неопределенный характер такого термина затрудняет определение сферы применения данной статьи.
The State party therefore concludes that her testimony, which remains vague and unclear, is implausible and that her claim of current political activity is not credible. Исходя из этого, государство-участник делает вывод о том, что ее утверждения, которые, как и прежде, имеют расплывчатый и неопределенный характер, являются неправдоподобными и не подтверждают ее заявления об участии в настоящее время в активной политической борьбе.
References to the promotion of girls' education, or new women's rights organizations, were equally vague. Довольно неопределенный характер носят и те разделы доклада, которые касаются помощи девочкам в получении ими образования или же создания новых организаций, отстаивающих права женщин.
Больше примеров...