| (a) The leadership vacancy on this project has been filled. | а) Вакансия руководителя этого проекта заполнена. |
| A vacancy in the Committee therefore occurred on that date. | В данной связи в этот день в Комитете образовалась вакансия. |
| This vacancy occurred owing to the fact that Judge Michael Adams declined, for personal reasons, to accept the extension of his appointment for an additional year, approved by the General Assembly in its decision 64/418 of 29 March 2010. | Вакансия образовалась ввиду того обстоятельства, что судья Майкл Адамс по личным причинам отказался от продления еще на год своего назначения, утвержденного Генеральной Ассамблеей в ее решении 64/418 от 29 марта 2010 года. |
| "In the case of a vacancy, the Commission itself shall fill the vacancy having due regard to the provisions contained in articles 2 and 8 above". | «Если оказывается случайная вакансия, Комиссия сама заполняет эту вакансию с должным учетом положений, содержащихся в статьях 2 и 8 настоящего Положения». |
| It has also been agreed that staff members at the General Service level whose posts will be abolished are eligible for vacancies in the General Service category at other duty stations, under conditions prevailing in the location of the vacancy. | Было также достигнуто соглашение о том, что сотрудники категории общего обслуживания, чьи должности должны быть ликвидированы, будут иметь право подавать заявления для заполнения вакантных должностей сотрудников категории общего обслуживания в других местах службы в соответствии с условиями в том месте, где открывается вакансия. |
| The report provides another tool to monitor the post vacancy situation and recruitment process. | Доклад служит еще одним инструментом контроля за положением с вакантными должностями и за процессом найма. |
| Mr. Tawana reiterated the request made by the representative of Botswana at the Committee's 10th meeting for more information about the vacancy situation in the Office of the Special Adviser on Africa. | Г-н Тавана подтверждает просьбу, с которой обратился представитель Ботсваны на 10-м заседании, относительно предоставления дополнительной информации о положении с вакантными должностями в Канцелярии Специального советника по Африке. |
| A vacancy management module has been introduced in the Nucleus system to record local staff recruitment and facilitate the timely selection by field missions and to monitor timelines for the selection of locally recruited staff members. | В систему «Нуклеус» был встроен модуль управления вакантными должностями для учета найма местного персонала и содействия своевременному отбору сотрудников полевыми миссиями и контроля за сроками отбора сотрудников, набираемых на местной основе. |
| The Committee was informed that the vacancy situation in ESCWA as of 30 June 1997 was as follows: 28 posts in the Professional category and above and 12 Local Level posts and 3 Field Service posts. | Комитету было сообщено, что положение дел в ЭСКЗА с вакантными должностями по состоянию на 30 июня 1997 года было следующим: 28 должностей категории специалистов и выше, 12 должностей местного разряда и 3 должности категории полевой службы. |
| Vacancy situation for General Service and related category of posts by duty station | Ситуация с вакантными должностями категории общего обслуживания и смежных категорий с разбивкой по местам службы |
| The Ad Hoc Group of Experts will discuss whether it is appropriate to fill this vacancy for the remainder of the two-year term. | Специальная группа экспертов обсудит вопрос о целесообразности заполнения этой вакантной должности на оставшуюся часть двухлетнего периода. |
| A technical assistant was subsequently recruited to fill the second vacancy with effect from 3 August 2009. | Впоследствии был нанят технический помощник для заполнения с З августа 2009 года второй вакантной должности. |
| During 2011, the Council noted that the three-year terms of office of five judges (as described in para. 2 above), would come to an end in June 2012, and accordingly transmits, in the present report, its recommendations for each vacancy. | В 2011 году Совет отметил, что трехлетний срок полномочий пяти судей (как об этом говорится в пункте 2 выше) истечет в июне 2012 года, и в связи с этим в настоящем докладе представляет свои рекомендации по каждой вакантной должности. |
| The Committee notes that vacancies, in particular the vacancy at the Under-Secretary-General level, have an impact on programme delivery, especially as it is the role of the Under-Secretary-General to ensure a steady inflow of extrabudgetary resources. | Комитет отмечает, что наличие вакансий, в частности вакантной должности заместителя Генерального секретаря, сказывается на осуществлении программы, особенно вследствие того, что именно заместитель Генерального секретаря призван обеспечивать стабильный приток внебюджетных ресурсов. |
| The Secretary-General and the Deputy Secretary-General had the matter of filling the vacant post well in hand, and had assured him that the vacancy would be only temporary. | Генеральный секретарь и первый заместитель Генерального секретаря вплотную занимаются рассмотрением вопроса о заполнении этой вакантной должности и заверили его, что эта вакансия является лишь временной. |
| If the Ad Hoc Group of Experts determines that the vacancy should be filled, the Bureau will seek nominations and the Group of Experts will elect one new member of the Bureau from the list of nominees. | Если Специальная группа экспертов признает необходимым заполнить эту вакантную должность, Бюро предложит представить кандидатуры, после чего Группа экспертов изберет нового члена Бюро из списка кандидатов. |
| One staff member was temporarily assigned to the Security Council Affairs Division in 2007 and again in 2008, and another staff member filled a vacancy in the Decolonization Unit. | Один сотрудник в 2007 году и вновь в 2008 году был временно командирован в Отдел по делам Совета Безопасности, а еще один сотрудник был оформлен на вакантную должность в Группе по деколонизации. |
| For junior support categories, a decision may be taken to rotate or reassign a serving staff member to the vacancy. | При заполнении вспомогательных должностей младшего звена может приниматься решение о ротации или переводе на вакантную должность того или иного сотрудника из числа уже работающих. |
| The first subprogramme objective is to attract and retain the best-suited candidate for each job vacancy at the Court, respecting throughout the performance principles of equity, efficiency and effectiveness. | Во-первых, подпрограмма нацелена на то, чтобы подобрать наиболее подходящих кандидатов на каждую вакантную должность в Суде и удержать их, неизменно руководствуясь такими принципами выполнения работы, как равенство, производительность и эффективность. |
| At the 82nd meeting, on 5 August 2002, Mr. Michael Wood was elected to fill the vacancy on the Finance Committee left by the resignation of Mr. Paul McKell. | На 82-м заседании 5 августа 2002 года на вакантную должность в Финансовом комитете, образовавшуюся в результате выхода в отставку г-на Пола Макелла, был избран г-н Майкл Вуд. |
| There are two candidates for one vacancy from among the Eastern European States. | На одно вакантное место, отведенное для восточноевропейских государств, претендуют два кандидата. |
| For the one vacancy from among the Western European and other States, the Group has endorsed the United States of America to propose a candidate. | Группа западноевропейских и других государств предложила Соединенным Штатам Америки выдвинуть кандидатуру на одно вакантное место для этой Группы. |
| The CHAIRMAN said that for the group of Eastern European States there were two candidates for one vacancy and he invited the Committee to take a vote by secret ballot. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, напоминая, что от Группы государств Восточной Европы выдвинуты две кандидатуры на одно вакантное место, предлагает Комитету провести тайное голосование. |
| United Kingdom United States of America [Vacancy (Eastern European Group) | [Вакантное место (Группа восточно-европейских государств) |
| Christina Howarïs promotion created a vacancy that we've decided to fill... with in-house personnel. | Кристина Ховардс пошла на повышение, и на вакантное место мы решили... назначить кого-нибудь из наших сотрудников. |
| In human resources, there have been some efficiency gains in establishing joint rosters for consultants and using joint selection panels and common vacancy bulletins. | В области людских ресурсов был достигнут некоторый выигрыш в эффективности в составлении совместных реестров консультантов и использовании совместных групп по отбору кандидатов и общих объявлений о наличии вакансий. |
| With regard to recruitment, it appeared that vacancy announcements were generally issued pro forma and that posts were often given to individuals already on board or known to a department. | Что касается набора персонала, то, как представляется, объявления о наличии вакансий обычно публикуются для проформы и на должности часто назначаются лица, которые уже работают в том или ином департаменте или известны его сотрудникам. |
| For appointments at the D-1 and D-2 levels, vacancy announcements are circulated internally and externally to reach the largest possible pool of potential applicants. | В отношении назначений на должности уровней Д-1 и Д-2 объявления о наличии вакансий публикуются внутри Организации и вне ее в целях охвата как можно более широкой совокупности потенциальных кандидатов. |
| In 2001, it requested all heads of offices and human resource officers to actively identify new sources of recruitment where vacancy bulletins could be circulated. | В 2001 году он просил руководителей всех отделений и сотрудников кадровых служб приступить к активному поиску новых источников набора персонала, где можно было бы распространить объявления о наличии вакансий. |
| In that connection, the timely communication of vacancy announcements to Member States was important. | В этой связи важное значение приобретает своевременное уведом-ление государств - членов о наличии вакансий. |
| Consequently, Nigerian women have not secured appointments for the numerous UN vacancy announcements sent to the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development. | В результате женщины Нигерии не получают назначений на многочисленные вакантные должности в Организации Объединенных Наций, информация о которых поступает в Федеральное министерство по делам женщин и молодежи. |
| It appeared that the qualitative and less accurate descriptors in vacancy announcements would go hand in hand with the new classification system, and that would create particularly great risks for staff in organizations where posts are advertised externally. | Как представляется, качественные по характеру и менее точные дескрипторы, используемые в объявлениях о вакансиях, будут применяться наряду с новой системой классификации, что подвергнет особенно высокому риску сотрудников, работающих в организациях, где вакантные должности объявляются и для внешних кандидатов. |
| Issuance of 450 vacancy announcements and receipt and processing of applications for vacancies for military officers and United Nations police | Публикация 450 объявлений о вакансиях и получение и обработка заявлений от кандидатов на вакантные должности военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций |
| Also requests the Secretary-General to take effective measures to prevent the placement of staff members against higher-level unencumbered posts for periods longer than three months, and further requests the Secretary-General to issue vacancy announcements within a three-month period; | просит также Генерального секретаря принять действенные меры по недопущению назначения сотрудников на вакантные должности более высокого уровня на периоды продолжительностью более трех месяцев и просит далее Генерального секретаря объявлять о наличии вакансий в течение трехмесячного периода; |
| If no suitable candidate is available locally, the vacancy can be filled through an exchange of personnel with other localities, and vacancies for women cadres that emerge during a term are to be filled promptly. | В случае отсутствия подходящих кандидатов на местном уровне, вакантная должность может быть заполнена посредством обмена персоналом с другими населенными пунктами, при этом вакантные должности для кадров из числа женщин, появляющиеся в течение срока функционирования руководящего органа, подлежат незамедлительному заполнению. |
| In 1999, not all vacancy announcements were circulated externally. | В 1999 году за пределами Организации распространялись не все объявления о вакансиях. |
| As at 22 July 2009, vacancy announcements sent for translation. | По состоянию на 22 июля 2009 года объявления о вакансиях направлены на письменный перевод. |
| Since the generic vacancy announcements would be available in both working languages, the time spent on the translation process is expected to be reduced. | Поскольку типовые объявления о вакансиях имелись бы на обоих рабочих языках, время, затрачиваемое на письменный перевод, предположительно сократилось бы. |
| To meet the staffing requirements of MONUC, targeted outreach efforts to attract, identify and recruit highly qualified francophone candidates will be undertaken, involving Member States, the Association de la Francophonie and le Groupe francophone, with vacancy announcements translated into French. | В целях удовлетворения кадровых потребностей МООНДРК будут предприняты целенаправленные усилия по выявлению, привлечению и набору высококвалифицированных франкоязычных кандидатов совместно с государствами-членами, Ассоциацией франкоязычных стран и Франкоязычной группой, и объявления о вакансиях будут переводиться на французский язык. |
| While at the moment vacancy advertising remains mostly in English, special recruitment drives have use advertisement in French and Spanish in addition to English. | И хотя в настоящий момент объявления о вакансиях по-прежнему публикуются в основном на английском языке, в рамках целевых кампаний по набору объявления публикуются - в дополнении к английскому языку - на французском и испанском языках. |
| So if we want to add another electron to the atom, it has to check for a vacancy in the top floor. | Поэтому если мы хотим добавить к атому ещё один электрон, следует проверить, есть ли на верхнем этаже свободное место. |
| The characteristic lines in X-ray emission spectra correspond to atomic electronic transitions where an electron jumps down to a vacancy in one of the inner shells of an atom. | Характерные линии в рентгеновском спектре испуская соответствуют атомным переходам, при которых электрон переходит на свободное место во внутренней оболочке атома. |
| There is a vacancy, in history. | В истории есть свободное место. |
| Then there would have been a vacancy. | Тогда было бы свободное место. |
| When there's a vacancy. | Когда появилось свободное место. |
| OIOS has subsequently informed the Board that only two Professional posts were vacant as at 30 June 2012: one relates to a position in Syria which is frozen until the current security situation is resolved and recruitment action to fill the second vacancy is nearing completion. | Впоследствии УСВН информировало Комиссию о том, что по состоянию на 30 июня 2012 года лишь две должности сотрудников категории специалистов оставались вакантными: одна должность в Сирии, которая была заморожена до урегулирования нынешней ситуации в плане безопасности, и вторая вакантная должность, процесс заполнения которой завершается. |
| Full-time vacancy, New York: | Вакантная должность для работы в полном режиме, Нью-Йорк |
| One vacancy resulted from the resignation of the incumbent during 2003 and was filled in April 2004. | Одна вакантная должность образовалась в результате ухода сотрудника в отставку в 2003 году, и она была заполнена в апреле 2004 года. |
| When serving staff (who may hold either permanent or fixed-term contracts) are selected, they transfer permanently to the new department/office in which the support account post vacancy is located. | Когда выбор падает на работающего сотрудника (у которого может быть либо постоянное, либо срочное назначение), такой сотрудник на постоянной основе переводится в новый департамент/управление, в котором имеется вакантная должность, финансируемая по линии вспомогательного счета. |
| In terms of area staff, UNRWA had 891 vacant posts, representing a vacancy rate of 3.6 per cent as at December 2003. | В отношении местного персонала следует отметить, что по состоянию на декабрь 2003 года в БАПОР имелась 891 вакантная должность, что составляет 3,6 процента. |
| The Committee trusts that efforts to increase recruitment and improve the vacancy situation will continue. | Комитет надеется, что усилия по увеличению набора и улучшению положения с заполнением вакансий будут продолжаться. |
| The overall vacancy situation at all duty stations, however, still needs improvement. | Однако общее положение с заполнением вакансий во всех местах службы по-прежнему нуждается в улучшении. |
| Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. | Кроме того, Комитет отмечает, что при должном планировании и упорядочении кадровой тактики и процедур положение с заполнением вакансий можно улучшить. |
| In examining the request for posts for the Registry, the Advisory Committee has taken into account the justifications offered, as well as the current vacancy situation in the Registry. | При рассмотрении просьбы относительно должностей для Секретариата Консультативный комитет учитывал соответствующие обоснования, а также нынешнее состояние дел в Секретариате с заполнением вакансий. |
| This is largely due to the fact that most of the post reductions for the current period were made in the local category, combined with the fact that the vacancy situation has improved considerably for the Mission. | Это в значительной степени объясняется тем фактом, что большинство сокращений должностей в течение текущего периода относятся к местной категории, а также тем фактом, что ситуация с заполнением вакансий Миссии значительно улучшилась. |
| Adjustments are not made in terms of standard salary costs, average vacancy rate or post adjustment; | Корректировки с применением стандартных расценок вознаграждения, средних показателей доли вакантных должностей или коррективов по месту службы не производятся; |
| (b) The approved increase of the military, police and civilian personnel during the 2005/06 period in UNOCI, leading to the formulation of the revised budget and the increase in the budgeted vacancy rate for international staff based on recommendations of the ACABQ. | Ь) санкционированное увеличение численности военного, полицейского и гражданского персонала в ОООНКИ в 2005/06 году, которое потребовало составления пересмотренного бюджета и увеличения предусмотренной в бюджете доли вакантных должностей применительно к международному персоналу в соответствии с рекомендациями ККАБВ. |
| The unencumbered balance was attributable to a higher average vacancy rate due to delays in filling approved Professional posts and the General Service post, resulting in lower actual expenditures for salary and common staff costs. | Свободный от обязательств остаток был обусловлен более высоким средним показателем доли вакантных должностей, который объяснялся задержками с заполнением утвержденных должностей категории специалистов и категории общего обслуживания, что привело к сокращению фактических расходов по статьям окладов и общих расходов по персоналу. |
| The variance takes into account the proposed net reduction of 5 positions and the application of a vacancy rate of 5 per cent. | Разница объясняется предлагаемым чистым сокращением пяти должностей и применением 5-процентной доли вакантных должностей. |
| Mr. IRAGORRI (Colombia) drew the Committee's attention to a problem which he had noted in the debate on the vacancy rate. | Г-н ИРАГОРРИ (Колумбия) хотел бы констатировать проблему, которая отмечается в связи с аргументацией в отношении показателя доли вакантных должностей. |
| The reduced requirements reflected the reduction of Government-provided personnel from 44 to none as from 30 September 2014 pursuant to Security Council resolution 2162 (2014) and an increased vacancy rate for civilian personnel. | Сокращение потребностей отражает снижение численности предоставляемого правительством персонала с 44 до нуля с 30 сентября 2014 года во исполнение резолюции 2162 (2014) Совета Безопасности и увеличение доли вакансий для гражданского персонала. |
| The vacancy rate in the Appeals Division of the Office of the Prosecutor was 22 per cent, compared with an overall vacancy rate of 7 per cent in the Tribunal. | Доля вакантных должностей в Апелляционном отделе Канцелярии Обвинителя составила 22 процента по сравнению с 7-процентным показателем доли вакансий по всему Трибуналу. |
| Those options, which, according to the Panel, would be designed to manage additional, non-hedgeable recosting risk, include built-in budget contingencies (absorption), split assessments, local currency budgets and active vacancy rate management. | Эти варианты, которые, по мнению Группы, будут предназначены для регулирования дополнительного, нехеджируемого риска пересчета, включают использование встроенных бюджетных резервов (покрытие), использование многовалютной системы начисления взносов, составления бюджетов в местной валюте и активное регулирование показателей доли вакансий. |
| The Advisory Committee recalls that, for the biennium 2014-2015, the Secretary-General proposed the application of a single realized vacancy rate for Professional and General Service posts, in lieu of projected rates for continuing and new posts. | Консультативный комитет напоминает о том, что на двухгодичный период 2014 - 2015 годов Генеральный секретарь предложил применять единые фактические показатели доли вакансий для должностей категории специалистов и категории общего обслуживания вместо прогнозируемых показателей доли вакансий по сохраняющимся и новым должностям. |
| (a) Compensation for service under hazardous conditions budgeted at $2,000 per month per international staff for 10 months, taking into account the occasional recuperational break entitlement during which entitlement is not payable to staff, including a vacancy rate of 30 per cent. | а) компенсации за службу в опасных условиях из расчета 2000 долл. США в месяц для международного персонала в течение 10 месяцев с учетом права на периодический короткий отпуск для восстановления сил, в течение которого надбавка не выплачивается, из расчета доли вакансий на уровне 30 процентов. |
| In the reporting period, 35 vacancy announcements were issued, out of which 20 had been filled by 30 June. | За отчетный период были опубликованы 35 объявлений о вакантных должностях, 20 из которых были заполнены до 30 июня. |
| It is proposed that the central review bodies will not be required to approve vacancy announcements. | Предлагается исключить требование об утверждении объявлений о вакантных должностях центральными контрольными органами. |
| Wide circulation of vacancy announcements in subregional, regional and international organizations | Широкое распространение информации о вакантных должностях в субрегиональных, региональных и международных учреждениях; |
| The current control environment is perceived by some staff and managers as leaving room for discrimination at several points in the recruitment, placement and promotion process, especially the preparation of job descriptions and vacancy announcements. | Нынешний порядок контроля воспринимается некоторыми сотрудниками и руководителями как дающий возможность для дискриминации на нескольких этапах набора и расстановки кадров и продвижения по службе, особенно при подготовке описаний должностных функций и составлении объявлений о вакантных должностях. |
| Once training and equivalent experience requirements are identified for various functional groups, these requirements will be incorporated within vacancy announcements for recruitment and advancement. | После определения потребностей в профессиональной подготовке и требований в отношении опыта применительно к различным функциональным группам эти потребности и требования будут отражаться в объявлениях о новых и открывающихся вакантных должностях. |
| The promotion of General Service and Professional staff members, with the exception of promotion up to the G-4 level, is based on the vacancy management system. | Повышение в должности сотрудников категорий общего обслуживания и специалистов, за исключением повышений в должности до уровня О4 включительно, производится на основе системы заполнения вакансий. |
| b. Issuance of vacancy notices and bulletins and interviewing and screening of candidates in order to fill vacancies; | Ь. публикация объявлений и бюллетеней о вакансиях и проведение собеседований и проверка кандидатов в целях заполнения вакансий; |
| The importance of transparency in filling vacancies and in the information contained in vacancy announcements, and the need for adequate time for applicants, especially from countries where electronic information technology resources were less developed, was highlighted. | Подчеркивалось важное значение обеспечения транспарентности в вопросах заполнения вакансий и информации, содержащейся в объявлениях о вакансиях, необходимость предоставления достаточного времени кандидатам, особенно из стран с менее развитыми электронными информационно-техническими средствами. |
| Delays in recruitment of qualified staff to fill vacant posts led to an average vacancy rate of 13.9 per cent for the Office during the period, resulting in the unutilized balance recorded. | Из-за задержек в найме квалифицированных сотрудников для заполнения вакансий средняя доля вакансий за данный период в Управлении составила 13,9 процента, в результате чего образовался неизрасходованный остаток. |
| The recruiter console that enables UNFPA to track vacancies and report on vacancy timelines for headquarters-managed vacancies was introduced in July 2009. | В июле 2009 года была введена программа по набору персонала, которая позволяет ЮНФПА следить за вакансиями и сообщать о сроках заполнения вакансий, регулируемых Центральными учреждениями. |