If, however, after the third meeting the vacancy still remains unfilled, the special procedure set out in Article 12 of the Statute of the Court may be resorted to at the request of either the General Assembly or the Security Council. | Если, однако, после третьего заседания вакансия остается незаполненной, по требованию либо Генеральной Ассамблеи, либо Совета Безопасности может быть использована специальная процедура, изложенная в статье 12 Статута Суда. |
When a casual vacancy occurs in the Committee the Secretary-General shall immediately request the State party whose expert has ceased to function as a member of the Committee to appoint another expert from among its nationals within two months to serve for the remainder of his predecessor's term. | Когда в Комитете открывается непредвиденная вакансия, Генеральный секретарь немедленно просит государство-участник, эксперт которого прекратил функционирование в качестве члена Комитета, назначить другого эксперта из числа его граждан в течение двух месяцев на неистекший срок полномочий его предшественника. |
Any vacancy which may arise in the Commission for whatever reason shall be filled by the same procedure adopted for the original appointment. | Любая вакансия, которая может открыться в Комиссии по любой причине, заполняется с соблюдением той же процедуры, которая принята для первоначальных назначений в состав Комиссии. |
In its first three weeks of release, The Casual Vacancy sold over 1 million copies worldwide. | За первые три недели после выхода «Случайная вакансия» была продана в количестве более миллиона экземпляров по всему миру. |
If a casual vacancy occurs in the membership of the Board, the Economic and Social Council shall appoint a new member to serve for the unexpired portion of the term of office of the former member concerned; | Если в членском составе Совета возникает вакансия, Экономический и Социальный Совет назначает нового члена на период до истечения срока полномочий соответствующего бывшего члена; |
It requests that the latest status of the vacancy situation of each commission be provided to the Fifth Committee at the time of its consideration of the budget proposals for the biennium 2008-2009. | Он просит представить Пятому комитету во время рассмотрения им бюджетных предложений на двухгодичный период 2008-2009 годов самые последние данные о положении с вакантными должностями в каждой комиссии. |
The Advisory Committee remains concerned by the vacancy situation in field missions, which continues to be problematic, and emphasizes that it is essential to make progress in that regard. | Консультативный комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу положения дел с вакантными должностями в полевых миссиях, которое остается трудным, и подчеркивает, что в этом вопросе необходимо добиться подвижек. |
Pending the further development of a mobility scheme, it would be premature at the current stage to predict the possible impact of the emerging new mobility policy on the vacancy situation in language services. | До того, как система поощрения мобильности будет усовершенствована, было бы преждевременно предопределять возможное воздействие формирующейся новой политики в области мобильности на положение с вакантными должностями в языковых службах. |
Requests the Secretary-General to formulate and present future budgets of special political missions on the basis of an analysis of actual expenditure patterns, including the latest vacancy situation and variances between appropriations and expenditures, for the purpose of achieving more realistic budgeting; | просит Генерального секретаря составлять и представлять бюджеты специальных политических миссий в будущем на основе анализа фактической структуры расходов, включая последние данные о положении с вакантными должностями и показатели разницы между ассигнованиями и расходами, в целях обеспечения составления бюджета на более реалистичной основе; |
UNOGBIS was of the view that only when those conditions had been addressed would the problems concerning vacancy posts be reduced to minimum. | ЮНОГБИС высказало мнение о том, что только в случае осуществления усилий в целях улучшения этого положения появится возможность сократить до минимума проблемы, связанные с вакантными должностями. |
2.2 A total of 89 individuals applied for the vacancy, including the petitioner and L.J. On 30 June 1998, the Council decided to appoint L.J. The petitioner appealed the decision to the Government and claimed damages due to discrimination. | 2.2 Заявления на замещение этой вакантной должности подали в общей сложности 89 кандидатов, включая петиционера и Л.Й. 30 июня 1998 года Совет принял решение назначить на эту должность Л.Й. Петиционер обжаловала это решение в правительстве страны и потребовала возмещения причиненного ей ущерба по причине дискриминации. |
Successful candidates from the G-to-P examination who failed to obtain a post should be considered for any other vacancy for which they are qualified in the Secretariat | Кандидаты, успешно сдавшие экзамены для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, но не назначенные на соответствующую должность, должны рассматриваться в качестве кандидатов для заполнения любой другой вакантной должности в Секретариате, для которой они подходят. |
The secretariat informed the Board that a vacancy for an L4 Customs Expert in the TIR secretariat had been published on the UNECE website. | Секретариат проинформировал Совет, что на вебсайте ЕЭК ООН было опубликовано сообщение о вакантной должности эксперта по таможенным вопросам L4 в секретариате МДП. |
Support for ECA was urgently needed, and the continued vacancy in the post of Special Adviser to the Secretary-General on Africa was a violation of the General Assembly resolution that had created it. | ЭКА срочно необходима поддержка, а существование постоянно открытой вакантной должности Специального советника Генерального секретаря по Африке является нарушением резолюции Генеральной Ассамблеи, во исполнение которой эта должность была учреждена. |
The Council provides below its views in respect of the candidates it recommends as suitable for appointment to the three vacancies on the Appeals Tribunal, as well as both the full-time vacancy and the half-time vacancy on the Dispute Tribunal. | Ниже представлены мнения Совета в отношении кандидатов, рекомендованных им для заполнения трех вакантных должностей в Апелляционный трибунал, а также одной вакантной должности для работы в полном режиме и одной вакантной должности для работы в неполном режиме в Трибунале по спорам. |
This is achieved by cooperating with employers, collecting information on vacancies and directing an unemployed woman with appropriate qualifications to the relevant vacancy. | Эта задача решается путем сотрудничества с работодателями, сбора информации о вакансиях и ориентации безработной женщины, обладающей подходящей квалификацией, на соответствующую вакантную должность. |
In countries with few well-paying jobs, it can be very tempting to select a relative or a friend to fill a particular vacancy. | В странах, где имеется лишь небольшое число хорошо оплачиваемых должностей, может существовать соблазн взять на вакантную должность родственника или друга. |
The Dispute Tribunal found that the applicant had not been considered for a P-4 vacancy in accordance with the applicable rules | Трибунал по спорам пришел к выводу, что заявитель не был рассмотрен на вакантную должность С-4 в соответствии с применимыми правилами |
On 13 December, the Council elected Julia Sebutinde of Uganda to fill the final vacancy on the International Court of Justice. | 13 декабря Совет избрал Джулию Себутинде, Уганда, на последнюю вакантную должность в Международном Суде. |
At the 82nd meeting, on 5 August 2002, Mr. Michael Wood was elected to fill the vacancy on the Finance Committee left by the resignation of Mr. Paul McKell. | На 82-м заседании 5 августа 2002 года на вакантную должность в Финансовом комитете, образовавшуюся в результате выхода в отставку г-на Пола Макелла, был избран г-н Майкл Вуд. |
For the one vacancy from among the Group of African States, the Gambia wishes to propose a candidate. | Гамбия изъявила желание выдвинуть кандидатуру на одно вакантное место для Группы африканских государств. |
The President has been informed that the Group of Eastern European States has endorsed Hungary as the candidate for the one vacancy. | Председатель был проинформирован о том, что Группа восточноевропейских государств выдвинула Венгрию в качестве кандидата на это вакантное место. |
For the one vacancy from among the Western European and other States, the Group has endorsed the United States of America to propose a candidate. | Группа западноевропейских и других государств предложила Соединенным Штатам Америки выдвинуть кандидатуру на одно вакантное место для этой Группы. |
There's a vacancy for a director where I work. | У нас появилось вакантное место коммерческого директора. |
Christina Howarïs promotion created a vacancy that we've decided to fill... with in-house personnel. | Кристина Ховардс пошла на повышение, и на вакантное место мы решили... назначить кого-нибудь из наших сотрудников. |
It was important that vacancy announcements should be transparent. | Важно, чтобы объявления о наличии вакансий были гласными. |
In human resources, there have been some efficiency gains in establishing joint rosters for consultants and using joint selection panels and common vacancy bulletins. | В области людских ресурсов был достигнут некоторый выигрыш в эффективности в составлении совместных реестров консультантов и использовании совместных групп по отбору кандидатов и общих объявлений о наличии вакансий. |
In 2001, it requested all heads of offices and human resource officers to actively identify new sources of recruitment where vacancy bulletins could be circulated. | В 2001 году он просил руководителей всех отделений и сотрудников кадровых служб приступить к активному поиску новых источников набора персонала, где можно было бы распространить объявления о наличии вакансий. |
Her delegation welcomed the streamlining measures taken and was prepared to discuss the proposed reduction in the advertising period for vacancy announcements; it was important to maintain flexibility, however, perhaps through the use of waivers in certain circumstances. | Делегация Норвегии приветствует меры, принятые для оптимизации данного процесса, и готова к обсуждению предложения о сокращении продолжительности периода распространения объявлений о наличии вакансий; тем не менее необходимо сохранить возможности гибкого подхода, в частности путем использования процедуры исключения из правил при определенных условиях. |
In that connection, the timely communication of vacancy announcements to Member States was important. | В этой связи важное значение приобретает своевременное уведом-ление государств - членов о наличии вакансий. |
The Office of Human Resources Management generic job profiles were intended to eliminate the inconsistencies and disparities in the eligibility requirements for the posts at the same level and to ensure that the vacancy announcements were consistent with such profiles. | Типовые описания должностей, подготовленные Управлением людских ресурсов, имеют своей целью устранить несоответствия и аномалии с точки зрения требований, предъявляемых к сотрудникам при назначении на должности одного и того же уровня, и обеспечить, чтобы вакантные должности объявлялись с учетом таких типовых описаний должностей. |
Requests the Secretary-General to fill the vacant posts, taking into account the standardized vacancy rate approved for the biennium 1998-1999; | просит Генерального секретаря заполнить вакантные должности с учетом стандартной нормы вакантных должностей, утвержденной на двухгодичный период 1998-1999 годов; |
With regard to the vacancy situation, on enquiry, the Advisory Committee was informed that the vacant posts shown in table 3 of the report included the additional posts now being requested in the revised estimates. | Что касается положения с вакансиями, то по запросу Консультативный комитет был информирован о том, что указанные в таблице 3 доклада вакантные должности включают дополнительные должности, создание которых в настоящее время испрашивается в пересмотренной смете. |
The lack of sufficient funding also hampered the office's ability to fill its vacant posts quickly, and difficulties in obtaining visas for selected candidates exacerbated the vacancy situation. | Недостаточное финансирование также не позволяет отделению быстро заполнять вакантные должности, а проблемы с получением виз для отобранных кандидатов усугубляют эту ситуацию. |
Management of vacancy rate for all regular budget posts | Все вакантные должности, финансируемые из регулярного бюджета |
The current staffing system is neither proactive nor sufficiently targeted and relies heavily on web-based vacancy announcements. | Действующая система укомплектования кадров не является ни проактивной, ни достаточно целенаправленной и полагается в основном на систему объявления вакансий через Интернет. |
Based on anticipated needs, generic vacancy announcements would be posted as often as necessary. | С учетом прогнозируемых нужд типовые объявления о вакансиях будут размещаться с необходимой периодичностью. |
At least six months before an anticipated vacancy, DHR liaises closely with organizational unit managers to advertise the vacancy subject to the agreement of the line manager. | По крайней мере за шесть месяцев до появления предполагаемой вакансии ОЛР связывается с руководством организационного подразделения по поводу помещения объявления о вакансии, удовлетворяющего руководителя подразделения. |
Mr. Tal (Jordan) said that it was his delegation's understanding that, according to resolution 57/305, printed copies of vacancy announcements should be circulated to all Missions, except those that indicated otherwise. | Г-н Таль (Иордания) говорит, что, как понимает его делегация, в соответствии с резолюцией 57/305 объявления о вакантных должностях в печатном виде должны распространяться среди всех представительств, за исключением тех, которые заявят об ином. |
The United Nations Secretariat is currently adding new technology features to its online recruitment process in order to make the electronic vacancy announcements and electronic submission of job applications accessible. | В настоящее время Секретариат Организации Объединенных Наций устанавливает новые технологические возможности для своего процесса сетевого найма, с тем чтобы сделать доступными электронные объявления о вакансиях и электронную подачу заявлений о найме. |
In each case, a vacancy may be filled by a by-election in the appropriate electoral district. | В каждом случае свободное место может быть занято путём частичного голосования в соответствующем округе. |
According to the recommendation of the EU, there should be one vacancy in a shelter home per 10000 inhabitants. | В соответствии с рекомендацией Европейского союза на каждые 10000 жителей должно быть одно свободное место в приюте. |
So if we want to add another electron to the atom, it has to check for a vacancy in the top floor. | Поэтому если мы хотим добавить к атому ещё один электрон, следует проверить, есть ли на верхнем этаже свободное место. |
The characteristic lines in X-ray emission spectra correspond to atomic electronic transitions where an electron jumps down to a vacancy in one of the inner shells of an atom. | Характерные линии в рентгеновском спектре испуская соответствуют атомным переходам, при которых электрон переходит на свободное место во внутренней оболочке атома. |
Then there would have been a vacancy. | Тогда было бы свободное место. |
During the past 12 months, such vacancies had been filled at UNAMID and one vacancy had been filled at UNMISS. | За истекшие 12 месяцев такие вакантные должности были заполнены в ЮНАМИД и одна вакантная должность была заполнена в МООНЮС. |
OIOS is extremely concerned that the D-2 vacancy in the Investigations Division remains unfilled. | УСВН крайне обеспокоено тем, что вакантная должность уровня Д-2 в Отделе расследований остается незаполненной. |
According to the Immigration Division, foreign workers can only be employed in the Cook Islands if that vacancy cannot be filled by a Cook Islander. | Согласно Отделу по вопросам иммиграции, иностранные рабочие могут получить работу на Островах Кука лишь в том случае, если конкретная вакантная должность не может быть заполнена жителем Островов Кука. |
As at 30 June 2001, there were 2,461 vacant posts Secretariat-wide, both under the regular budget and extrabudgetary, representing a vacancy rate of 14 per cent based on the total number of allotted posts. | По состоянию на 30 июня 2001 года в рамках всего Секретариата насчитывалась 2461 вакантная должность, финансируемая как из регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных ресурсов, что соответствует доле вакантных должностей в размере 14 процентов от общего числа утвержденных должностей. |
In terms of area staff, UNRWA had 891 vacant posts, representing a vacancy rate of 3.6 per cent as at December 2003. | В отношении местного персонала следует отметить, что по состоянию на декабрь 2003 года в БАПОР имелась 891 вакантная должность, что составляет 3,6 процента. |
The Committee trusts that efforts to increase recruitment and improve the vacancy situation will continue. | Комитет надеется, что усилия по увеличению набора и улучшению положения с заполнением вакансий будут продолжаться. |
The overall vacancy situation at all duty stations, however, still needs improvement. | Однако общее положение с заполнением вакансий во всех местах службы по-прежнему нуждается в улучшении. |
Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. | Кроме того, Комитет отмечает, что при должном планировании и упорядочении кадровой тактики и процедур положение с заполнением вакансий можно улучшить. |
In examining the request for posts for the Registry, the Advisory Committee has taken into account the justifications offered, as well as the current vacancy situation in the Registry. | При рассмотрении просьбы относительно должностей для Секретариата Консультативный комитет учитывал соответствующие обоснования, а также нынешнее состояние дел в Секретариате с заполнением вакансий. |
This is largely due to the fact that most of the post reductions for the current period were made in the local category, combined with the fact that the vacancy situation has improved considerably for the Mission. | Это в значительной степени объясняется тем фактом, что большинство сокращений должностей в течение текущего периода относятся к местной категории, а также тем фактом, что ситуация с заполнением вакансий Миссии значительно улучшилась. |
In addition, the Board has previously observed that the average vacancy rate for 2004/05 at the missions was 16 per cent. | Кроме того, ранее Комиссией было отмечено, что средний показатель доли вакантных должностей за 2004/05 год в миссиях составлял 16 процентов. |
Given the average vacancy rate of some 55 per cent for national staff in 2008 owing to delayed recruitment, the Committee recommends that the vacancy rate for national staff for 2009 be increased to 20 per cent from the proposed 10 per cent. | Учитывая средний показатель доли вакантных должностей порядка 55 процентов в отношении национального персонала в 2008 году в связи с задержками с наймом, Комитет рекомендует увеличить показатель доли вакантных должностей для национального персонала на 2009 год до 20 процентов вместо предлагавшегося показателя в 10 процентов. |
The proposed vacancy factors for civilian staff take into account recent incumbency patterns and changes in the number and composition of staff proposed for the 2013/14 period as compared with the assumptions on which the 2012/13 budget was based. | Предлагаемые показатели доли вакантных должностей гражданского персонала также отражают динамику показателей численности персонала в последнее время и изменение численности и состава сотрудников в 2013/14 году по сравнению с предположениями, на основе которых был составлен бюджет на 2012/13 год. |
(b) Decreased requirements ($1,144,700) for 125 national General Service posts, with the application of a 15.2 per cent vacancy rate, and 27 National Professional Officer posts, with the application of a 29.6 per cent vacancy rate; | Ь) сокращением потребностей в ресурсах (1144700 долл. США) на 125 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания с применением показателя доли вакантных должностей в размере 15,2 процента и на 27 должностей национальных сотрудников-специалистов с применением показателя доли вакантных должностей в размере 29,6 процента; |
Vacancy rate for international staff reduced from 14 to 12 per cent and for national staff from 7 to 2 per cent during the reporting period | Уменьшение доли вакантных должностей международных сотрудников в течение отчетного периода с 14 до 12 процентов, а национальных сотрудников - с 7 до 2 процентов |
That measure had assisted in maintaining post incumbency and reducing the vacancy rate. | Эта мера способствовала сохранению фактической численности персонала и сокращению доли вакансий. |
While the average vacancy rate for the biennium can be known only at the end of the biennium, the 2004 realized level of vacancies experienced is 5.5 per cent for staff in the Professional and higher categories. | Хотя средний показатель доли вакансий за весь двухгодичный период станет известен лишь в конце этого периода, в 2004 году фактическая доля вакансий для персонала категории специалистов и выше составила 5,5 процента. |
These total requirements are discounted to account for the global vacancy rate for civilian and uniformed staff. | Общий объем этих потребностей корректируется на всеобщий показатель доли вакансий среди гражданского и военного персонала. |
Provision is made for a proposed staffing establishment of 449 international staff posts, comprising 209 posts in the Professional and higher categories and 240 Field Service posts with a vacancy rate of 20 per cent applied for 2009/10 compared to 25 per cent for 2008/09. | Предусматриваются ассигнования на предлагаемое штатное расписание международных сотрудников общей численностью 449 должностей, включая 209 должностей категории специалистов и выше и 240 должностей категории полевой службы, с учетом применения 20-процентного показателя доли вакансий в 2009/10 году по сравнению с 25-процентным показателем в 2008/09 году. |
The Committee was informed that the vacancy rate for support account positions of the Investigations Division averages 45 per cent for 2009/10, the most critical one being the D-2 regular budget Director post (see also A/64/652, para. 34). | Комитет был проинформирован о том, что показатель доли вакансий по должностям, финансируемым со вспомогательного счета, в 2009/10 году в среднем составляет 45 процентов и что наиболее важное значение имеет должность класса Д2, финансируемая из регулярного бюджета (см. также А/64/652, пункт 34). |
Mr. Tal (Jordan) said that it was his delegation's understanding that, according to resolution 57/305, printed copies of vacancy announcements should be circulated to all Missions, except those that indicated otherwise. | Г-н Таль (Иордания) говорит, что, как понимает его делегация, в соответствии с резолюцией 57/305 объявления о вакантных должностях в печатном виде должны распространяться среди всех представительств, за исключением тех, которые заявят об ином. |
For example, job vacancy announcements published by the United Nations system organizations could be listed automatically through this portal by geographic location, closing date, grade, occupational category or other criteria. | Например, объявления о вакантных должностях, публикуемые организациями системы Организации Объединенных Наций, с помощью этого портала могли бы автоматически включаться в перечень с указанием места, даты, закрытия, класса, профессиональной категории или других сведений. |
In that connection, she wished to point out that that problem did not exist for online vacancy announcements: nationals of 171 Member States had already submitted applications through the Galaxy system. | В этой связи она уточняет, что данная проблема не возникает в том, что касается использования системы передачи информации о вакантных должностях в режиме "онлайн" и что через систему "Гэлакси" свои кандидатуры подали уже граждане 171 государства-члена. |
(a) Inclusion of competencies in generic job profiles and vacancy announcements with a view to increasing qualitative information and shared standards in recruitment and selection decisions; | а) включения профессиональных качеств в общие описания должностей и объявления о вакантных должностях в целях увеличения объема информации качественного характера и расширения использования единых стандартов при наборе персонала и принятии решений об отборе; |
This requirement is reinforced in the performance appraisal process, vacancy announcements and the competency-based interviews for the evaluation of candidates who are seeking lateral moves or promotion; | На это требование делается упор в рамках служебной аттестации, в объявлениях о вакантных должностях и при проведении интервью с упором на профессиональные качества при оценке кандидатов, добивающихся горизонтального перемещения или повышения в должности; |
Concerned about the existing problems in vacancy management, | будучи обеспокоена существующими проблемами в системе заполнения вакансий, |
The promotion of General Service and Professional staff members, with the exception of promotion up to the G-4 level, is based on the vacancy management system. | Повышение в должности сотрудников категорий общего обслуживания и специалистов, за исключением повышений в должности до уровня О4 включительно, производится на основе системы заполнения вакансий. |
Following the review process, candidates who are recommended for a vacancy but not selected are placed on a roster for one year starting from the first of the month after the selection decision. | После процесса рассмотрения кандидаты, рекомендованные для заполнения вакансий, однако не назначенные, включаются в реестр сроком на один год, начиная с первого числа месяца, следующего за месяцем принятия решения о назначении. |
Each central review body meets on a weekly basis, or as needed, to review submissions of evaluation criteria and recommendations for the filling of a vacancy. | Каждый центральный контрольный орган проводит заседания еженедельно или по мере необходимости для проверки представляемых критериев оценки и рекомендаций в отношении заполнения вакансий. |
Galaxy has helped to streamline work processes associated with the filling of vacancies and provided managers with the facility to prepare vacancy announcements, access to applicant information and to record candidate evaluation. | Система «Гэлакси» помогла упорядочить процесс заполнения вакансий и обеспечила руководителю возможность готовить объявления о вакансиях, доступ к информации о соискателях и документировать результаты оценки кандидатов. |