| (a) The leadership vacancy on this project has been filled. | а) Вакансия руководителя этого проекта заполнена. |
| For example, when a single vacancy arises, the Tribunal conducts interviews, in most cases of around 15 applicants who have been identified by the Human Resources Section as being qualified for the post. | Например, когда открывается одна вакансия, Трибунал проводит собеседования в большинстве случаев с порядка 15 заявителями, которые были отобраны Секцией людских ресурсов как отвечающие предъявляемым требованиям на эту должность кандидаты. |
| In employment relationship the employee is the weaker party: all employers claimed they had already agreed to employ other candidates, in one case a vacancy was filled by the decision of another administrator, etc. | В рамках отношений в области занятости работник является более слабой стороной: все работодатели заявляли, что они уже дали согласие принять на работу других кандидатов, а в одном случае вакансия была якобы заполнена в соответствии с решением другого администратора и т.п. |
| She is concerned about reports that the examination process can be, and often is, manipulated by the president of the court where the vacancy is located. | Она обеспокоена сообщениями о том, что председатель того суда, где открывается вакансия, может оказывать и часто оказывает влияние на процесс отбора. |
| Isn't this a vacancy? | А здесь у вас вроде вакансия? |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that these cost factors took into account the current vacancy situation in the Mission area and the new personnel positions that have been proposed. | В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что в этих параметрах расходов учитываются нынешняя ситуация с вакантными должностями в районе Миссии и новые предложенные должности. |
| The Advisory Committee is aware that the persistent vacancy situation in United Nations offices and departments has often led some programme managers to resort to employing short-term staff and consultants in order to implement work programmes. | Консультативному комитету известно, что сохраняющееся положение с вакантными должностями в управлениях и департаментах Секретариата Организации Объединенных Наций часто побуждало некоторых руководителей программ прибегать к найму сотрудников и консультантов на краткосрочных контрактах для выполнения программ работы. |
| Resources under this heading were not fully utilized owing to the lower than expected cost of office furniture required for the identification centres during the period under review and to the vacancy situation in the Mission. | Ассигнования по данной статье не были использованы полностью в связи с тем, что расходы на приобретение конторской мебели, необходимой для центров по идентификации, оказались в течение рассматриваемого периода ниже предполагавшихся, а также в связи со сложившимся в Миссии положением с вакантными должностями. |
| A summary of the posts approved for the biennium 2006-2007, the current vacancy situation, the Secretary-General's proposals regarding posts for the biennium 2008-2009 and the additional posts requested as a result of the strengthening exercise for the biennium 2008-2009 is provided below. | Ниже приводится сводная информация о должностях, утвержденных на двухгодичный период 2006-2007 годов, нынешнем положении с вакантными должностями, предлагаемых Генеральным секретарем должностях на двухгодичный период 2008-2009 годов и дополнительных должностях, испрашиваемых в связи с принятием мер по укреплению Департамента на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
| The system will incorporate industry best practices for all stages of the employee life-cycle, including vacancy management, rostering, mobility, career development, workforce planning, external sourcing, automated on-boarding, succession planning and performance management. | Она вберет в себя передовую практику всех этапов трудового стажа сотрудника, включая управление вакантными должностями, составление реестра кандидатов, мобильность, развитие карьеры, кадровое планирование, внешние источники, автоматизированную систему оформления на работу, планирование кадровой преемственности и организацию служебной деятельности. |
| Generally speaking, vacancy announcements refer to two categories of language: languages of which a perfect command is expressly required and languages of which knowledge constitutes an advantage. | Обычно в объявлении о вакантной должности говорится о двух категориях языков: тех, свободное владение которыми требуется официально, и тех, владение которыми является преимуществом, независимо от того, идет ли речь о других рабочих языках, других официальных языках организации или неофициальных языках. |
| On 19 January the Council adopted, without a vote, resolution 2034 (2012), in which it decided that the election to fill the vacancy shall take place on 27 April 2012. | 19 января Совет принял без голосования резолюцию 2034 (2012), в которой постановил, что выборы для заполнения имеющейся вакантной должности будут проведены 27 апреля 2012 года. |
| The Board noted that UNFPA had an overall vacancy rate of 16 per cent and that in some instances it took UNFPA more than 180 days to fill a vacant position from the start of the appointment process. | Комиссия отметила, что общий показатель доли вакантных должностей в ЮНФПА составляет 16 процентов и что в некоторых случаях с начала процесса назначения и до заполнения вакантной должности в ЮНФПА проходило более 180 дней. |
| His delegation had therefore been puzzled by the announcement of a post vacancy where the emphasis had been placed on the candidates having experience in law enforcement and had asked for clarification of the Office's mandate on that account. | Поэтому его делегация была озадачена объявлением вакантной должности с упором на кандидатов, обладающих опытом в области правоохранительной деятельности, и просит в связи с этим уточнить мандат Управления. |
| For example, 1 vacant post out of an authorized number of 12 in section 8 would generate a vacancy rate of 8 per cent. | Например, наличие одной вакантной должности из 12 утвержденных по разделу 8 должностей соответствовало бы 8-процентной доле вакансий. |
| The Commission will approve the nomination of one candidate to fill the pending vacancy on the Bureau. | Комиссия утвердит назначение одного кандидата на имеющуюся вакантную должность в Бюро. |
| In such instances, it is understood that the judicial officer or employee appointed to fill the vacancy holds an interim appointment until the member of the judicial profession who has been replaced is removed from office. | В этих случаях судебный работник, назначенный на вакантную должность, считается временно исполняющим соответствующие обязанности до момента официального смещения с должности судебного работника, на замену которого он был назначен. |
| The Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States has now informed me that the Group has endorsed the candidature of Saint Vincent and the Grenadines for the vacancy. | З. К настоящему моменту я получил от Председателя Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна сообщение о том, что Группа утвердила на вакантную должность кандидатуру государства Сент-Винсент и Гренадины. |
| In order to reduce the recruitment time frame and improve the quality and efficiency of the candidate evaluation process, the Office of Human Resources Management should work closely with programme managers to develop filtering and sorting mechanisms for screening applications based on the requirements of the advertised vacancy. | Для сокращения сроков набора персонала и улучшения качества и эффективности процесса оценки кандидатов Управлению людских ресурсов следует в тесном взаимодействии с руководителями программ разработать механизмы отсеивания и сортировки кандидатов для отбора заявлений в соответствии с требованиями, предъявляемыми к кандидатам на объявленную вакантную должность. |
| One staff member was temporarily assigned to the Security Council Affairs Division in 2007 and again in 2008, and another staff member filled a vacancy in the Decolonization Unit. | Один сотрудник в 2007 году и вновь в 2008 году был временно командирован в Отдел по делам Совета Безопасности, а еще один сотрудник был оформлен на вакантную должность в Группе по деколонизации. |
| For the one vacancy from among the Group of African States, the Gambia wishes to propose a candidate. | Гамбия изъявила желание выдвинуть кандидатуру на одно вакантное место для Группы африканских государств. |
| For the one vacancy from among the Western European and other States, the Group has endorsed the United States of America to propose a candidate. | Группа западноевропейских и других государств предложила Соединенным Штатам Америки выдвинуть кандидатуру на одно вакантное место для этой Группы. |
| The committee would ensure that there were at least three candidates for each vacancy on the Commission, and would draw up a shortlist based on a review of the core competencies required. | Этот комитет будет обеспечивать выдвижение по крайней мере трех кандидатов на каждое вакантное место в составе Комиссии и будет готовить краткий список на основе обзора соответствия основным квалификационным требованиям. |
| In December 2005, the unemployment load, represented by those seeking jobs through the State unemployment service, measured on average between four and five applicants per job vacancy in the country as a whole. | Нагрузка незанятого населения, которое обратилось за помощью о трудоустройстве в Службу занятости, на одно вакантное место в целом по стране за декабрь 2005 года выросло с 4 до 5 человек. |
| As a result, a vacancy will occur and a new member must be elected to fill the unexpired term of office of Belarus, commencing on 1 January 2010 and expiring on 31 December 2011. | В результате появится вакантное место и необходимо избрать нового члена Совета для его заполнения на оставшийся срок полномочий Беларуси, начинающийся 1 января 2010 года и заканчивающийся 31 декабря 2011 года. |
| With regard to recruitment, it appeared that vacancy announcements were generally issued pro forma and that posts were often given to individuals already on board or known to a department. | Что касается набора персонала, то, как представляется, объявления о наличии вакансий обычно публикуются для проформы и на должности часто назначаются лица, которые уже работают в том или ином департаменте или известны его сотрудникам. |
| Indeed, the reference to Geneva, Switzerland, as the official station of all headquarters posts is routinely included on all vacancy notices. | Более того, ссылка на Женеву, Швейцария, в качестве официального места службы применительно ко всем должностям в штаб-квартире постоянно включается во все объявления о наличии вакансий. |
| For appointments at the D-1 and D-2 levels, vacancy announcements are circulated internally and externally to reach the largest possible pool of potential applicants. | В отношении назначений на должности уровней Д-1 и Д-2 объявления о наличии вакансий публикуются внутри Организации и вне ее в целях охвата как можно более широкой совокупности потенциальных кандидатов. |
| Pending the availability of comprehensive monthly vacancy reports, departments and offices are being strongly encouraged to extend the appointments of their staff members well in advance of the expiration date. | До введения всеобъем-лющих ежемесячных докла-дов о наличии вакансий департаментам и управ-лениям настоятельно советуют продлевать назначения своих со-трудников задолго до истечения срока действия контрактов. |
| Her delegation welcomed the streamlining measures taken and was prepared to discuss the proposed reduction in the advertising period for vacancy announcements; it was important to maintain flexibility, however, perhaps through the use of waivers in certain circumstances. | Делегация Норвегии приветствует меры, принятые для оптимизации данного процесса, и готова к обсуждению предложения о сокращении продолжительности периода распространения объявлений о наличии вакансий; тем не менее необходимо сохранить возможности гибкого подхода, в частности путем использования процедуры исключения из правил при определенных условиях. |
| As under the Constitution all workplaces and offices are available to all citizens, women may find themselves filling any available vacancy. | Поскольку в соответствии с Конституцией любые места работы и службы доступны для всех граждан, женщины могут занимать любые имеющиеся вакантные должности. |
| Issuance of 450 vacancy announcements and receipt and processing of applications for vacancies for military officers and United Nations police | Публикация 450 объявлений о вакансиях и получение и обработка заявлений от кандидатов на вакантные должности военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций |
| The current vacancy rate of the Tribunal is therefore 11 per cent, of which 8 per cent represents vacant posts provided for in the budgetary allotment for the previous biennium, and 3 per cent represents vacant posts provided for in the allotment for the biennium 2004-2005. | В связи с этим нынешняя доля вакансий в Трибунале составляет 11 процентов, из которых восемь процентов приходятся на вакантные должности, предусмотренные в бюджетных ассигнованиях на предыдущий двухгодичный период, а три процента представляют собой вакантные должности, предусмотренные в ассигнованиях на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| If no suitable candidate is available locally, the vacancy can be filled through an exchange of personnel with other localities, and vacancies for women cadres that emerge during a term are to be filled promptly. | В случае отсутствия подходящих кандидатов на местном уровне, вакантная должность может быть заполнена посредством обмена персоналом с другими населенными пунктами, при этом вакантные должности для кадров из числа женщин, появляющиеся в течение срока функционирования руководящего органа, подлежат незамедлительному заполнению. |
| Furthermore, in the broad-banded system to be tested, a P-3, P-4 or P-5 vacancy would be announced only as a Band 2 vacancy. | Более того, в рамках системы широких диапазонов, которая будет испытана, вакантные должности классов С-З, С4 или С5 будут объявляться только как вакансии в диапазоне 2. |
| UNMIT is therefore utilizing temporary vacancy announcements and temporary assignments in order ensure that critical posts are encumbered. | Как следствие, ИМООНТ размещает объявления о временных вакансиях и использует временные назначения с целью гарантировать заполнение этих важных должностей. |
| The Focal Point has been active in ensuring that all vacancy announcements include specific gender language in the competencies for leadership and professionalism. | Координатор активно занимается обеспечением того, чтобы все объявления о вакансиях включали конкретные гендерные формулировки при описании компетенции в плане руководства и профессионализма. |
| Under the direction of the Chief of Section the incumbent will also be responsible for the monitoring of expiration of appointments of senior mission leadership positions, and vacancy management. | Под руководством начальника Секции сотрудник, занимающий эту должность, будет также следить за сроками истечения назначений старших руководителей миссий и будет заниматься вопросами объявления вакантных должностей. |
| To better facilitate the search effort for potential candidates, vacancy announcements should be sorted, at a minimum, by occupational category and grade level. | Для того чтобы еще более облегчить поиск потенциальных кандидатов, объявления о вакансиях следует сортировать, как минимум, с разбивкой по профессиональным категориям и классам/разрядам должностей. |
| Vacancy announcements posted after the adoption of the resolution comply with this request. | Объявления о вакантных должностях, опубликованные после принятия этой резолюции, отвечают этому требованию. |
| In each case, a vacancy may be filled by a by-election in the appropriate electoral district. | В каждом случае свободное место может быть занято путём частичного голосования в соответствующем округе. |
| According to the recommendation of the EU, there should be one vacancy in a shelter home per 10000 inhabitants. | В соответствии с рекомендацией Европейского союза на каждые 10000 жителей должно быть одно свободное место в приюте. |
| So if we want to add another electron to the atom, it has to check for a vacancy in the top floor. | Поэтому если мы хотим добавить к атому ещё один электрон, следует проверить, есть ли на верхнем этаже свободное место. |
| The characteristic lines in X-ray emission spectra correspond to atomic electronic transitions where an electron jumps down to a vacancy in one of the inner shells of an atom. | Характерные линии в рентгеновском спектре испуская соответствуют атомным переходам, при которых электрон переходит на свободное место во внутренней оболочке атома. |
| There is a vacancy, in history. | В истории есть свободное место. |
| Half-time vacancy, rotating between New York, Geneva and Nairobi as required: | Вакантная должность для работы в неполном режиме и по мере необходимости в режиме ротации между Нью-Йорком, Женевой и Найроби |
| Full-time vacancy, New York: | Вакантная должность для работы в полном режиме, Нью-Йорк |
| One vacancy resulted from the resignation of the incumbent during 2003 and was filled in April 2004. | Одна вакантная должность образовалась в результате ухода сотрудника в отставку в 2003 году, и она была заполнена в апреле 2004 года. |
| As at 30 June 2001, there were 2,461 vacant posts Secretariat-wide, both under the regular budget and extrabudgetary, representing a vacancy rate of 14 per cent based on the total number of allotted posts. | По состоянию на 30 июня 2001 года в рамках всего Секретариата насчитывалась 2461 вакантная должность, финансируемая как из регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных ресурсов, что соответствует доле вакантных должностей в размере 14 процентов от общего числа утвержденных должностей. |
| In terms of area staff, UNRWA had 891 vacant posts, representing a vacancy rate of 3.6 per cent as at December 2003. | В отношении местного персонала следует отметить, что по состоянию на декабрь 2003 года в БАПОР имелась 891 вакантная должность, что составляет 3,6 процента. |
| The Committee trusts that efforts to increase recruitment and improve the vacancy situation will continue. | Комитет надеется, что усилия по увеличению набора и улучшению положения с заполнением вакансий будут продолжаться. |
| The overall vacancy situation at all duty stations, however, still needs improvement. | Однако общее положение с заполнением вакансий во всех местах службы по-прежнему нуждается в улучшении. |
| Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. | Кроме того, Комитет отмечает, что при должном планировании и упорядочении кадровой тактики и процедур положение с заполнением вакансий можно улучшить. |
| In examining the request for posts for the Registry, the Advisory Committee has taken into account the justifications offered, as well as the current vacancy situation in the Registry. | При рассмотрении просьбы относительно должностей для Секретариата Консультативный комитет учитывал соответствующие обоснования, а также нынешнее состояние дел в Секретариате с заполнением вакансий. |
| This is largely due to the fact that most of the post reductions for the current period were made in the local category, combined with the fact that the vacancy situation has improved considerably for the Mission. | Это в значительной степени объясняется тем фактом, что большинство сокращений должностей в течение текущего периода относятся к местной категории, а также тем фактом, что ситуация с заполнением вакансий Миссии значительно улучшилась. |
| (b) A higher than budgeted vacancy rate for United Nations police; | Ь) увеличение фактической доли вакантных должностей полицейских Организации Объединенных Наций по сравнению с запланированным в бюджете; |
| The Commission held the view that proposals to streamline the recruitment processes were also essential in order to reduce the vacancy rate and to allow freedom of movement from one field mission to another. | По мнению Комиссии, предложения по упорядочению процедур найма также имеют важное значение для сокращения показателя доли вакантных должностей и обеспечения определенной свободы перехода из одной миссии на местах в другую. |
| 6 peacekeeping operations had achieved the vacancy rate targets for national staff, which were based on a budgeted vacancy rate range | 6 миротворческих операций достигли целевых показателей доли вакантных должностей для национальных сотрудников, которые соответствовали предусмотренному в бюджете диапазону доли вакантных должностей |
| The increase in the vacancy rate for national officers is due mainly to the difficulty experienced by the Operation in recruiting candidates with the required qualifications and work experience. | Увеличение доли вакантных должностей для национальных сотрудников в основном объясняется тем, что Операция сталкивается с трудностями при отборе кандидатов, обладающих необходимой квалификацией и опытом работы. |
| The cost estimates include a vacancy rate of 22 per cent, which has been calculated based on the actual average vacancy rate for the first six months of 2007. | В смете расходов предусматривается доля вакантных должностей в размере 22 процентов, которая была исчислена исходя из фактической средней доли вакантных должностей в первые шесть месяцев 2007 года. |
| Furthermore, international and local staff costs reflect the application of vacancy factors of 10 and 5 per cent, respectively. | Кроме того, расходы по международному и местному персоналу определены из расчета доли вакансий в размере, соответственно, 10 и 5 процентов. |
| The Advisory Committee notes the relative improvement of the incumbency situation at UNLB, including the reduction in the vacancy rate for international staff from 27.7 per cent at the end of 2006/07. | Консультативный комитет отмечает относительное улучшение ситуации с укомплектованием штатов в БСООН, включая сокращение доли вакансий среди международного персонала с 27,7 процента на конец 2006/07 года до нынешнего уровня. |
| As a result, while the distribution of vacancies within and among programmes has fluctuated over the course of the biennium, there has been a clear increase in the overall vacancy rate for posts subject to the suspension. | В итоге, хотя в течение всего этого двухгодичного периода соотношение между числом вакансий в различных программах изменялось, произошло несомненное увеличение процентной доли вакансий на должностях, подпадающих под решение о приостановлении набора персонала. |
| The variance under this heading is attributable to a higher actual vacancy rate of 35.6 per cent compared to the planned vacancy rate of 29 per cent. | Разница по данному разделу объясняется превышением фактической доли вакансий (35,6 процента) над запланированной (29 процентов). |
| The civilian personnel costs are projected to decrease by $3,676,100 owing mainly to the increased vacancy rate from 10 per cent to 12 per cent for international staff and the reduction of government-provided personnel. | Сумма сметных расходов на гражданский персонал сократится на 3676100 долл. США главным образом вследствие увеличения доли вакансий по категории международного персонала с 10 до 12 процентов и сокращения персонала, предоставляемого правительствами. |
| The Office of Human Resources Management welcomes this recommendation and has already improved its electronic listing of vacancy announcements accordingly. | Управление людских ресурсов приветствует эту рекомендацию и заявляет, что оно уже соответствующим образом улучшило свою систему размещения электронных объявлений о вакантных должностях. |
| Recent data on numbers of applicants to vacancy announcements illustrate the need to widen the methods of outreach for recruitment. | Полученные в последнее время данные о числе лиц, подавших заявления в связи с объявлениями о вакантных должностях, свидетельствуют о необходимости расширения методов подбора кадров в целях найма. |
| Mr. Tal (Jordan) said that it was his delegation's understanding that, according to resolution 57/305, printed copies of vacancy announcements should be circulated to all Missions, except those that indicated otherwise. | Г-н Таль (Иордания) говорит, что, как понимает его делегация, в соответствии с резолюцией 57/305 объявления о вакантных должностях в печатном виде должны распространяться среди всех представительств, за исключением тех, которые заявят об ином. |
| This requirement is reinforced in the performance appraisal process, vacancy announcements and the competency-based interviews for the evaluation of candidates who are seeking lateral moves or promotion; | На это требование делается упор в рамках служебной аттестации, в объявлениях о вакантных должностях и при проведении интервью с упором на профессиональные качества при оценке кандидатов, добивающихся горизонтального перемещения или повышения в должности; |
| Once Vacancy Announcements (VAs) for specific RC posts have been disseminated, sponsoring agencies can either identify qualified RC pool candidates or the RC Pool candidates can approach their parent agency to nominate them for a specific post. | После распространения объявлений о конкретных вакантных должностях КР учреждения-спонсоры могут выявить квалифицированных кандидатов из группы претендентов на должности КР, либо кандидаты из группы претендентов на должности КР могут обратиться к своему головному учреждению с просьбой выдвинуть их кандидатуру на конкретную должность. |
| With regard to constraints, he observed that the long vacancy period in filling posts hampered the work of the teams and he urged countries to propose strong candidates whenever posts became vacant. | Что касается препятствий, то он отметил, что длительный период заполнения вакансий на должности препятствовал работе групп, и он настоятельно призвал страны предлагать сильных кандидатов для заполнения всех вакантных должностей. |
| Although in December 2007 a relatively low level of vacancies was registered, a rise in vacancies during the current biennium has been brought on by voluntary separations, creation of new posts, consequential vacancies from promotions and delays in the vacancy management cycle. | Хотя в декабре 2007 года был зарегистрирован относительно низкий уровень вакансий, рост числа вакансий в текущем двухгодичном периоде был обусловлен увольнениями сотрудников по собственному желанию, созданием новых должностей, возникновением вакансий вследствие повышений в должности и задержками в процессе заполнения вакансий. |
| It may be expected that the procedures that will be agreed upon will also apply in an election to fill a vacancy. | Можно ожидать, что процедуры, которые будут согласованы, будут также применяться и к выборам для заполнения вакансий. |
| (e) Reduction in the average number of days to fill a vacancy (measured by the time between the announcement and the appointment) | ё) Сокращение среднего числа дней для заполнения вакансий (период между объявлением вакансий и назначением на должность) |
| Reduction in the average time to fill a mission vacancy, from posting vacancy to entry on duty, from 180 to 95 days. | Сокращение среднего срока времени для заполнения вакансий в миссиях, с момента объявления вакансии до момента вступления сотрудника в должность, со 180 до 95 дней. |