(a) The leadership vacancy on this project has been filled. | а) Вакансия руководителя этого проекта заполнена. |
If the vacancy was of a constituency member then an election had to be held within forty days of the vacancy, unless it was less than 180 days of the present term of the House, then the vacancy could remain. | Если вакансия была освобождена членом избирательного округа: Выборы нового члена должны проводиться в течение сорока дней после освобождения вакансии, если только до конца срока полномочий Палаты не осталось менее 180 дней - тогда вакансия может остаться открытой. |
If, however, after the third meeting, the vacancy still remains unfilled, the special procedure set out in Article 12 of the Statute of the Court may be resorted to at the request of either the General Assembly or the Security Council. | Однако, если после третьего заседания вакансия по-прежнему будет не заполнена, может быть применена специальная процедура, изложенная в статье 12 Статута Суда, по требованию либо Генеральной Ассамблеи, либо Совета Безопасности. |
The Secretary-General and the Deputy Secretary-General had the matter of filling the vacant post well in hand, and had assured him that the vacancy would be only temporary. | Генеральный секретарь и первый заместитель Генерального секретаря вплотную занимаются рассмотрением вопроса о заполнении этой вакантной должности и заверили его, что эта вакансия является лишь временной. |
Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Thomas Buergenthal will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, | отмечая далее, что в этой связи в Международном Суде образуется вакансия на оставшийся срок полномочий судьи Томаса Бюргенталя, которая должна быть заполнена в соответствии с положениями Статута Суда, |
The report provides another tool to monitor the post vacancy situation and recruitment process. | Доклад служит еще одним инструментом контроля за положением с вакантными должностями и за процессом найма. |
The Committee notes that while this has, as yet, had little effect on the vacancy situation, it has improved planning and enhanced the efficiency of human resources management (see A/56/497, para. 17). | Комитет отмечает, что, хотя эта мера пока оказывает незначительное воздействие на положение с вакантными должностями, она позволила улучшить планирование и повысить эффективность управления людскими ресурсами (см. А/56/497, пункт 17). |
OIOS needs to resolve its long-standing vacancy issues by developing short-term and long-term strategies to attract and develop a diverse workforce with the necessary skills to meet the current and future needs of the Organization. | УСВН должно решить свои давние проблемы с вакантными должностями, разработав краткосрочные и долгосрочные стратегии привлечения и подготовки разноплановых людских ресурсов, имеющих необходимую квалификацию, для удовлетворения нынешних и будущих потребностей Организации. |
A vacancy management module has been introduced in the Nucleus system to record local staff recruitment and facilitate the timely selection by field missions and to monitor timelines for the selection of locally recruited staff members. | В систему «Нуклеус» был встроен модуль управления вакантными должностями для учета найма местного персонала и содействия своевременному отбору сотрудников полевыми миссиями и контроля за сроками отбора сотрудников, набираемых на местной основе. |
(c) Improve the vacancy management system in respect of assignment, placement and promotion of Field Service personnel to avoid the assignment of personnel to higher-level posts. | с) усовершенствовал систему управления вакантными должностями в том, что касается назначения и повышения в должности сотрудников категории полевой службы, с тем чтобы избежать назначения сотрудников на должности более высокого класса, чем те, которые они занимают. |
(e) An indication of the expected time-line for each vacancy specifying the date by which: | ё) предполагаемый график заполнения каждой вакантной должности с указанием крайних сроков: |
Invite the President of the CMP to undertake consultations on the nominations required to fill the vacancy in the facilitative branch of the Compliance Committee; | Ь) предложить Председателю КС/СС провести консультации по вопросу о выдвижении кандидатур, требующихся для заполнения вакантной должности в подразделении по стимулированию Комитета по соблюдению; |
For example, there was no woman applicant for the recent advertised vacancy for a TNPF board member. | Так, например, ни одной женщины не оказалось в числе соискателей недавно объявленной вакантной должности члена совета НФПТ. |
In its opinion, it justified the change of criteria in the re-advertisement of the vacancy and emphasized that the selection process had been careful. | По мнению Совета, он оправдал изменение критериев в новом объявлении о вакантной должности и подчеркнул тот факт, что процессу отбора кандидатов было уделено надлежащее внимание. |
2.2 In May 1981, the Public Service Commission of Canada announced a public competition to fill a vacancy for a strategic economist-analyst ("analyst position") at the Department of Transport. | 2.2 В мае 1981 года Комиссия государственной гражданской службы Канады объявила конкурс на замещение вакантной должности экономиста - стратегического аналитика ("аналитическая должность") в Министерстве транспорта. |
Finally, the Conference may wish to comment on the work which would be done in economic statistics if and when the Statistical Division is permitted to fill the Regional Adviser vacancy. | Наконец, Конференция, возможно, пожелает высказать замечания по работе, которая может быть проведена в области экономической статистики в том случае, если Отделу статистики позволят заполнить вакантную должность Регионального советника. |
One staff member was temporarily assigned to the Security Council Affairs Division in 2007 and again in 2008, and another staff member filled a vacancy in the Decolonization Unit. | Один сотрудник в 2007 году и вновь в 2008 году был временно командирован в Отдел по делам Совета Безопасности, а еще один сотрудник был оформлен на вакантную должность в Группе по деколонизации. |
The Dispute Tribunal found that the applicant had not been considered for a P-4 vacancy in accordance with the applicable rules | Трибунал по спорам пришел к выводу, что заявитель не был рассмотрен на вакантную должность С-4 в соответствии с применимыми правилами |
The Internal Justice Council will present a report to the General Assembly with its views and recommendations on two or three candidates for each vacancy in the Dispute and Appeals Tribunals. | Совет по внутреннему правосудию представит Генеральной Ассамблее доклад, содержащий его мнения и рекомендации по двум или трем кандидатам на каждую вакантную должность в Трибунале по спорам и Апелляционном трибунале. |
At the 82nd meeting, on 5 August 2002, Mr. Michael Wood was elected to fill the vacancy on the Finance Committee left by the resignation of Mr. Paul McKell. | На 82-м заседании 5 августа 2002 года на вакантную должность в Финансовом комитете, образовавшуюся в результате выхода в отставку г-на Пола Макелла, был избран г-н Майкл Вуд. |
For the one vacancy from the African States, there is one endorsed candidate: Senegal. | На одно вакантное место от африканских государств выдвинут один кандидат - Сенегал. |
The President has been informed that the Group of Eastern European States has endorsed Hungary as the candidate for the one vacancy. | Председатель был проинформирован о том, что Группа восточноевропейских государств выдвинула Венгрию в качестве кандидата на это вакантное место. |
I don't think there's a vacancy. | Я не думаю, что здесь есть вакантное место. |
The committee would ensure that there were at least three candidates for each vacancy on the Commission, and would draw up a shortlist based on a review of the core competencies required. | Этот комитет будет обеспечивать выдвижение по крайней мере трех кандидатов на каждое вакантное место в составе Комиссии и будет готовить краткий список на основе обзора соответствия основным квалификационным требованиям. |
In December 2005, the unemployment load, represented by those seeking jobs through the State unemployment service, measured on average between four and five applicants per job vacancy in the country as a whole. | Нагрузка незанятого населения, которое обратилось за помощью о трудоустройстве в Службу занятости, на одно вакантное место в целом по стране за декабрь 2005 года выросло с 4 до 5 человек. |
For appointments at the D-1 and D-2 levels, vacancy announcements are circulated internally and externally to reach the largest possible pool of potential applicants. | В отношении назначений на должности уровней Д-1 и Д-2 объявления о наличии вакансий публикуются внутри Организации и вне ее в целях охвата как можно более широкой совокупности потенциальных кандидатов. |
While it was not true that vacancy announcements did not reflect real vacancies, there was a tendency for programme managers to make use of temporary staff pending recruitment. | Хотя тот факт, что объявления о наличии вакансий не отражают их реального числа, не соответствует действительно, имеется тенденция к использованию руководителями программ временных сотрудников до набора соответствующего персонала. |
In this regard, the Advisory Committee was further informed during its hearings that a total of 115 vacancy announcements had been circulated to date. | З. В этом отношении Консультативному комитету в ходе его слушаний далее было сообщено, что до сих пор распространено 115 объявлений о наличии вакансий. |
In fact, in recent resolutions on human resources, the General Assembly requested the United Nations to widely circulate its vacancy announcements among the delegations of the Member States. | В действительности «в своих последних резолюциях по людским ресурсам члены Генеральной Ассамблеи просили Организацию Объединенных Наций широко распространять информацию о наличии вакансий среди делегаций государств-членов. |
Also requests the Secretary-General to take effective measures to prevent the placement of staff members against higher-level unencumbered posts for periods longer than three months, and further requests the Secretary-General to issue vacancy announcements within a three-month period; | просит также Генерального секретаря принять действенные меры по недопущению назначения сотрудников на вакантные должности более высокого уровня на периоды продолжительностью более трех месяцев и просит далее Генерального секретаря объявлять о наличии вакансий в течение трехмесячного периода; |
The significant decrease in extrabudgetary resources, which were indispensable to the work of NEPAD, should be addressed, as should the current staff vacancy situation. | Необходимо решить проблему резкого сокращения объема внебюджетных ресурсов, без которых невозможна деятельность НЕПАД, также как необходимо заполнить имеющиеся вакантные должности. |
Recruitment for some vacant posts is currently in progress, and it is anticipated that the vacancy rate will have dropped to 10 per cent in August 2007. | В настоящее время осуществляется набор сотрудников на некоторые вакантные должности, и ожидается, что показатель доли вакантных должностей упадет до 10 процентов в августе 2007 года. |
Also requests the Secretary-General to take effective measures to prevent the placement of staff members against higher-level unencumbered posts for periods longer than three months, and further requests the Secretary-General to issue vacancy announcements within a three-month period; | просит также Генерального секретаря принять действенные меры по недопущению назначения сотрудников на вакантные должности более высокого уровня на периоды продолжительностью более трех месяцев и просит далее Генерального секретаря объявлять о наличии вакансий в течение трехмесячного периода; |
If no suitable candidate is available locally, the vacancy can be filled through an exchange of personnel with other localities, and vacancies for women cadres that emerge during a term are to be filled promptly. | В случае отсутствия подходящих кандидатов на местном уровне, вакантная должность может быть заполнена посредством обмена персоналом с другими населенными пунктами, при этом вакантные должности для кадров из числа женщин, появляющиеся в течение срока функционирования руководящего органа, подлежат незамедлительному заполнению. |
Management of vacancy rate for regular budget posts in the Professional and higher categories | Вакантные должности, финансируемые из регулярного бюджета, в категории специалистов и выше |
FAO seems to be the only organization that issues its vacancy announcements in three languages. | Складывается впечатление, что ФАО является единственной организацией, публикующей свои объявления о вакансиях на трех языках. |
Indeed, the reference to Geneva, Switzerland, as the official station of all headquarters posts is routinely included on all vacancy notices. | Более того, ссылка на Женеву, Швейцария, в качестве официального места службы применительно ко всем должностям в штаб-квартире постоянно включается во все объявления о наличии вакансий. |
In addition to the standard practice for issuing external vacancy announcements, UNIDO has also extended its advertising coverage to relevant focal points of different associations for professional women throughout the world. | В дополнение к стандартной практике объявления внешних вакансий ЮНИДО распространяет также соответствующую информацию среди координаторов различных ассоциаций женщин - специалистов во всем мире. |
These posts, for which vacancy announcements were issued in newspapers in Haiti, Miami, United States of America, and Canada, have been approved since the 2006/07 period. | Эти должности, объявления о которых были опубликованы в газетах в Гаити, в Майами (США) и Канаде, значатся в числе утвержденных с 2006/07 финансового года. |
Recruitment time from vacancy posting to selection decision does not exceed 120 days. | Время найма с момента размещения объявления о вакансии до принятия решения об отборе не превышает 120 дней. |
According to the recommendation of the EU, there should be one vacancy in a shelter home per 10000 inhabitants. | В соответствии с рекомендацией Европейского союза на каждые 10000 жителей должно быть одно свободное место в приюте. |
So if we want to add another electron to the atom, it has to check for a vacancy in the top floor. | Поэтому если мы хотим добавить к атому ещё один электрон, следует проверить, есть ли на верхнем этаже свободное место. |
The characteristic lines in X-ray emission spectra correspond to atomic electronic transitions where an electron jumps down to a vacancy in one of the inner shells of an atom. | Характерные линии в рентгеновском спектре испуская соответствуют атомным переходам, при которых электрон переходит на свободное место во внутренней оболочке атома. |
Then there would have been a vacancy. | Тогда было бы свободное место. |
When there's a vacancy. | Когда появилось свободное место. |
The third vacancy would be filled from the roster of successful candidates. | Третья вакантная должность будет заполнена за счет отобранных кандидатов. |
Full-time vacancy, New York: | Вакантная должность для работы в полном режиме, Нью-Йорк |
OIOS is extremely concerned that the D-2 vacancy in the Investigations Division remains unfilled. | УСВН крайне обеспокоено тем, что вакантная должность уровня Д-2 в Отделе расследований остается незаполненной. |
According to the Immigration Division, foreign workers can only be employed in the Cook Islands if that vacancy cannot be filled by a Cook Islander. | Согласно Отделу по вопросам иммиграции, иностранные рабочие могут получить работу на Островах Кука лишь в том случае, если конкретная вакантная должность не может быть заполнена жителем Островов Кука. |
As at 30 June 2001, there were 2,461 vacant posts Secretariat-wide, both under the regular budget and extrabudgetary, representing a vacancy rate of 14 per cent based on the total number of allotted posts. | По состоянию на 30 июня 2001 года в рамках всего Секретариата насчитывалась 2461 вакантная должность, финансируемая как из регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных ресурсов, что соответствует доле вакантных должностей в размере 14 процентов от общего числа утвержденных должностей. |
The Committee trusts that efforts to increase recruitment and improve the vacancy situation will continue. | Комитет надеется, что усилия по увеличению набора и улучшению положения с заполнением вакансий будут продолжаться. |
The overall vacancy situation at all duty stations, however, still needs improvement. | Однако общее положение с заполнением вакансий во всех местах службы по-прежнему нуждается в улучшении. |
Moreover, the Committee points out that with proper planning and streamlining of personnel practices and procedures, the vacancy situation could be improved. | Кроме того, Комитет отмечает, что при должном планировании и упорядочении кадровой тактики и процедур положение с заполнением вакансий можно улучшить. |
In examining the request for posts for the Registry, the Advisory Committee has taken into account the justifications offered, as well as the current vacancy situation in the Registry. | При рассмотрении просьбы относительно должностей для Секретариата Консультативный комитет учитывал соответствующие обоснования, а также нынешнее состояние дел в Секретариате с заполнением вакансий. |
This is largely due to the fact that most of the post reductions for the current period were made in the local category, combined with the fact that the vacancy situation has improved considerably for the Mission. | Это в значительной степени объясняется тем фактом, что большинство сокращений должностей в течение текущего периода относятся к местной категории, а также тем фактом, что ситуация с заполнением вакансий Миссии значительно улучшилась. |
1.11.1 Reduction of the civilian personnel vacancy rate to 5 per cent | 1.11.1 Сокращение до 5 процентов доли вакантных должностей гражданского персонала |
During the reporting period, total expenditure was $2.3 million lower than the approved budget owing primarily to a higher than projected average vacancy rate for international staff. | В отчетный период общий объем расходов был на 2,3 млн. долл. США меньше первоначально утвержденного в бюджете по причине более высокой, чем планировалось, доли вакантных должностей международных сотрудников. |
(a) A lower average vacancy rate for national staff; | а) уменьшения фактической доли вакантных должностей по сравнению с запланированной; |
In this connection, the Committee recalls that the vacancy rate approved by the General Assembly in its resolution 54/249 of 23 December 1999 was 6.5 per cent for Professional staff. | В этой связи Комитет напоминает о том, что показатель доли вакантных должностей, утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/249 от 23 декабря 1999 года, составляет для сотрудников категории специалистов 6,5 процента. |
The Board found that, as at 30 November 2013, the vacancy rate in the country offices was 15 per cent (2012:14 per cent). | Комиссия установила, что по состоянию на 30 ноября 2013 года показатель доли вакантных должностей в страновых отделениях составлял 15 процентов (2012 год: 14 процентов). |
UNMIK has improved its vacancy rate and has significantly reduced recruitment time by employing staff from missions in transition and from the roster. | МООНК добилась снижения доли вакансий и значительного сокращения периода времени, который занимает набор персонала, за счет найма персонала из миссий, находящихся на переходном этапе, а также кандидатов из реестра. |
The unutilized balance was owing mainly to the higher actual average vacancy rate of 12.8 per cent compared with 9 per cent applied in the budget. | Образование неизрасходованного остатка объясняется прежде всего более высоким фактическим показателем доли вакансий в 12,8 процента по сравнению с заложенным в бюджет показателем в 9 процентов. |
While the average vacancy rate for the biennium can be known only at the end of the biennium, the 2004 realized level of vacancies experienced is 5.5 per cent for staff in the Professional and higher categories. | Хотя средний показатель доли вакансий за весь двухгодичный период станет известен лишь в конце этого периода, в 2004 году фактическая доля вакансий для персонала категории специалистов и выше составила 5,5 процента. |
A provision of $3,050,800 has been made to cover their salaries and common staff costs, taking into account a vacancy rate of 10 per cent. | Для выплаты окладов и покрытия общих расходов по персоналу выделены ассигнования в размере З 050800 долл. США, с учетом доли вакансий на уровне 10 процентов. |
The civilian personnel costs are projected to decrease by $3,676,100 owing mainly to the increased vacancy rate from 10 per cent to 12 per cent for international staff and the reduction of government-provided personnel. | Сумма сметных расходов на гражданский персонал сократится на 3676100 долл. США главным образом вследствие увеличения доли вакансий по категории международного персонала с 10 до 12 процентов и сокращения персонала, предоставляемого правительствами. |
The practice of communicating vacancy notices to Member States through regular channels should be continued, taking into account the forwarding time, since all States were not yet equipped to receive them by electronic means. | Необходимо продолжать направлять государствам-членам объявления о вакантных должностях обычным путем и учитывать возникающие при этом задержки, поскольку не все еще могут получать такую информацию по каналам электронной связи. |
A quarterly newsletter had recently been published for the first time, providing women within the United Nations with a forum for discussion and information on gender issues as well as details of administrative directives, vacancy announcements, and other matters of concern to women. | Недавно впервые был выпущен ежеквартальный бюллетень, который предоставляет работающим в рамках Организации Объединенных Наций женщинам возможность обсуждения и обмена информацией по гендерным вопросам, а также содержит подробные сведения об административных директивах, объявления о вакантных должностях и другие вопросы, имеющие интерес для женщин. |
Similarly, an advanced university degree was not required in the recently circulated vacancy announcements in the area of information technology. | Вместе с тем в недавно распространявшихся объявлениях о вакантных должностях в области информационной технологии не говорилось о необходимости наличия у кандидатов более высокой ученой степени. |
The experience has so far produced positive results, and lessons learned will be applied to all other vacancy announcements. | Такое сотрудничество до сих пор давало положительные результаты, и накопленный опыт будет применяться при размещении всех остальных объявлений о вакантных должностях. |
In many vacancy announcements for junior posts, there is an over-emphasis on the required years of relevant experience. | Во многих объявлениях о вакантных должностях младшего уровня слишком большой упор делается на наличие необходимого стажа работы по соответствующему профилю. |
The promotion of General Service and Professional staff members, with the exception of promotion up to the G-4 level, is based on the vacancy management system. | Повышение в должности сотрудников категорий общего обслуживания и специалистов, за исключением повышений в должности до уровня О4 включительно, производится на основе системы заполнения вакансий. |
(a) Identifying and monitoring leadership requirements in the field to improve senior-level vacancy management and succession planning, with special attention to improving the representation of qualified female candidates; | а) выявление и отслеживание требований, которым должно отвечать руководство полевых операций, для совершенствования заполнения вакансий старшего звена и планирования замещения кадров этого звена с уделением особого внимания повышению представленности квалифицированных кандидатов женского пола; |
Although in December 2007 a relatively low level of vacancies was registered, a rise in vacancies during the current biennium has been brought on by voluntary separations, creation of new posts, consequential vacancies from promotions and delays in the vacancy management cycle. | Хотя в декабре 2007 года был зарегистрирован относительно низкий уровень вакансий, рост числа вакансий в текущем двухгодичном периоде был обусловлен увольнениями сотрудников по собственному желанию, созданием новых должностей, возникновением вакансий вследствие повышений в должности и задержками в процессе заполнения вакансий. |
Ms. McCreery replied that vacancy announcements could be consulted in all duty stations with access to the Galaxy system. | Для подачи заявления для заполнения вакансий заинтересованные кандидаты могут направить форму с информацией о себе по системе «Гэлакси». |
Overall average time to fill a mission vacancy in 2004 was 58 days | В 2004 году для заполнения вакансий в миссиях в среднем требовалось 58 дней |