A 2-day workshop was held with 50 participants from Upper Nile, Unity and Equatoria States. | Был проведен 2-дневный семинар для 50 участников из штатов Верхний Нил, Эль-Вахда и Экватория. |
On 6 March 1645, troops of Kassel marched into Upper Hesse. | 6 марта 1645 года кассельские войска выдвинулись в Верхний Гессен. |
The condition of the displaced persons arriving from northern Bahr el-Ghazal and the Upper Nile to areas in south Kordofan, specifically in the towns of Abyei and Meiram, continued to be of great concern to the United Nations. | Положение перемещенных лиц, прибывающих из северных районов провинций Бахр-эль-Газаль и Верхний Нил в южные районы Кордофана, в частности в города Абьей и Мейрам, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность со стороны Организации Объединенных Наций. |
Diamond mining activities at Diarabana from 2007 (upper) to 2009 (lower) | Алмазодобычная активность в Диарабане с 2007 года (верхний снимок) по 2009 год (нижний снимок) |
Upper unit fully involved. | Верхний этаж охвачен полностью. |
I think they've infiltrated the upper Vs. | Я думаю, что они проникли в высший ранг. |
The letters and diaries of working-class people and ex-servicemen generally demonstrate support for the King, while those from the middle and upper classes tend to express indignation and distaste. | Письма и дневники рабочего класса и отставных военнослужащих, в общем, показывают поддержку короля, средний и высший классы выражали негодование и неприязнь. |
1969 LLB, 2nd Class (Upper Division), University of Ghana. Professional qualification | 1969 год Бакалавр права второго класса (высший уровень), Университет Ганы |
The New York Times reported that much of Zelaya's support was derived from labour unions and the nation's poor, while the middle and upper class feared Zelaya was seeking to establish Hugo Chávez's type of socialist populism with a powerful leader in the country. | «Нью-Йорк таймс» сообщила, что значительная часть поддержки Селайи была получена от профсоюзов и бедных слоев, в то время как средний и высший класс опасался, что Селайя стремится создать государство социалистического типа по образцу Венесуэлы с харизматичным лидером. |
The new system created two tiers (layers) of Tribunal; a First-tier Tribunal and an Upper Tribunal. | В рамках новой системы создана двухуровневая структура: Трибунал первого уровня и Высший трибунал. |
In 1995 about 18,000 students attended upper secondary schools, approximately 85 per cent of those completing compulsory education. | В 1995 году приблизительно 18000 учащихся посещали занятия в старших классах средней школы, что составляет приблизительно 85% от числа лиц, закончивших обязательную начальную школу. |
In upper secondary school religious studies belong to the eight core subjects, which means that pupils cannot be liberated from the education in this subject. | В старших классах средней школы занятия по религии входят в число восьми основных предметов, что означает, что учащиеся не могут быть освобождены от изучения этого предмета. |
Measures are being implemented to recruit young people of immigrant origin to upper secondary education and to prevent them from dropping out. | Принимаются меры по увеличению числа молодых людей из семей иммигрантов, обучающихся в старших классах средней школы, и предотвращению школьного отсева. |
The Ministry of Education promotes the establishment of a credit system for upper secondary schools and special training colleges to give people with different educational backgrounds and lifestyles more opportunities to study. | Министерство просвещения способствует введению системы финансирования обучения в старших классах средней школы и в колледжах специализированного обучения, с тем чтобы лица с разным уровнем образования и образом жизни имели реальную возможность продолжить образование. |
Preparation and implementation of the transition to Estonian as language of instruction in non-Estonian-language State and municipal upper secondary schools, including: | Подготовка к переходу и переход на эстонский язык в качестве языка обучения в старших классах государственных и муниципальных средних школ с преподаванием не на эстонском языке, в том числе: |
In the upper stretches of the lowland part, the Chirchik carries a high sediment load (above 1 t/m3). | В верховьях низинной части воды Чирчика характеризуются высокими уровнями содержания наносов (свыше 1 т/м3). |
One of the largest conservation set-aside programmes in the world, its main objective is to increase forest cover on sloped cropland in the upper reaches of the Yangtze and Yellow River Basins to prevent soil erosion. | Это одна из самых масштабных в мире программ резервирования земель, направленная в первую очередь на увеличение площади лесного покрова на расположенных на склонах пахотных землях в верховьях рек Янцзы и Хуанхэ для предотвращения эрозии почвы. |
He had discovered some gold in the upper reaches of the Strickland River, and in 1936 he resigned from the Papuan public service to lead a private gold prospecting expedition up the river in February 1937, with the backing of investors in Sydney. | Он открыл месторождение золота в верховьях реки Стрикленд, а в 1936 году он ушел в отставку с государственной службы, чтобы в феврале 1937 года, при поддержке инвесторов из Сиднея, возглавить частную экспедицию золотодобытчиков. |
Lake Albert is part of the complicated system of the upper Nile. | Озеро Альберт находится в рифтовой долине Альбертин и является частью сложной системы водоёмов в верховьях Нила. |
The fact is, whether you're a rock star or whether you're a welder in a shipyard, or a tribesman in the upper Amazon, or the queen of England, at the end of the day, we're all in the same boat. | Правда такова, что независимо от того, кем ты являешься - рок-звездой, сварщиком на верфи, членом племени в верховьях Амазонки или королевой Англии - в конце дня мы все оказываемся равны. |
LAPAN, as the main institute in the country carrying out space technology development, is now developing standardized rockets for the purpose of research dealing with middle and upper atmosphere physics. | ЛАПАН, являющийся ведущим учреждением в стране по проведению разработок в области космической техники, в настоящее время занимается разработкой стандартных ракет для проведения физических исследований в верхних и средних слоях атмосферы. |
There were also special programmes for disadvantaged students in upper secondary schools. | В средних школах также разработаны специальные программы для учащихся из находящихся в неблагоприятном положении семей. |
In the beginning of the academic year 2002/2003, female - students represented 57 per cent of the total number of students in the university education system and upper secondary education. | В начале 2002/03 учебного года учащиеся-девушки составляли 57 процентов от общего числа учащихся высших учебных заведений и средних учебных заведений. |
The number of lower secondary schools in continuing education increased from 9 to 10 and of upper secondary schools from 13 to 17 between 2004/05 and 2007/08. | В период с 2004/05 по 2007/08 годы число средних школ первой ступени в системе непрерывного образования увеличилось с 9 до 10, а второй ступени средней школы с 13 до 17. |
In 2000, the starting salary for teachers in primary and lower secondary schools was somewhat higher than the average for countries in the OECD and more or less the same as the starting salary in upper secondary schools. | В 2000 году стартовая зарплата преподавателей в начальных и неполных средних школах была несколько выше, чем в среднем по странам ОЭСР, и более или менее соответствовала стартовой заработной плате в полных средних школах. |
Although this problem appears quite complex, it can be accurately solved with a branch and bound search tree algorithm or tightly upper bounded with a single multiplication of a matrix with a vector. | Хотя эта задача достаточно сложна, она может быть точно решена с помощью метода ветвей и границ или точно ограничена сверху умножением матрицы на вектор. |
Other studies have estimated ages up to 2 million years, but the existence of the most massive and luminous stars provide a hard upper limit of 2.5 million years on the possible age. | В рамках других исследований возраст скопления был оценен в 2 млн лет, но наличие наибоее массивных и ярких звёзд налагает ограничение сверху на возраст в 2,5 млн лет. |
This icon inserts a downwards diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right). | Этот значок используется для вставки символа троеточия по диагонали вниз (три точки, размещенные по диагонали сверху слева в направлении вниз направо). |
Said bath is provided with an additional upper section mounted from the top thereof. | Ванна снабжена смонтированной сверху дополнительной верхней частью. |
The Malibu Classic Landau series had a two-tone paint job on the upper and lower body sections, and a vinyl top. | Malibu Classic Landau series имела двухцветную окраску кузова и винил сверху. |
If we take a look at our recent weather map, we can see that upper level of high pressure hovering just off the Baja peninsula, and that... | Если мы взглянем на нынешнюю карту погоды, мы увидим, что максимальный уровень высокого давления завис над Нижней Калифорнией, и... |
For instance, the upper age limit for women to apply for funds from the Young Scientists Fund was raised from 35 to 40. | Так, максимальный возрастной предел для подачи заявки на получение средств из Фонда молодых ученых был увеличен для женщин с 35 до 40 лет. |
By virtue of the amendment to the Criminal Code that came into effect on 23 July 2010, the upper limit of imprisonment regarding violent crimes committed by habitual criminals shall be increased to its twice. | В соответствии с внесенным в Уголовный кодекс изменением, вступившим в силу 23 июля 2010 года, в два раза увеличивается максимальный срок тюремного заключения, предусматриваемого в качестве меры наказания за насильственные преступления, совершаемые закоренелыми преступниками. |
School or centre-based Minimum age Upper age limit | ' теристики На базе школы или центра Минимальный возраст Максимальный возраст детей |
Upper boundary 70 Ma. | Максимальный угол возвышения +70º. |
In 1832, he traveled again to the upper reaches of the Mississippi to settle continuing troubles between the Ojibwe and Dakota (Sioux) nations. | В 1832 году он отправился снова в верховья Миссисипи для урегулирования продолжающихся проблем между народами оджибве и дакота (сиу). |
The upper reaches of the river form a scenic gorge with numerous rapids and waterfalls, and is one of the major tourist attractions of the Towada-Hachimantai National Park. | Верховья реки образует живописное ущелье с многочисленными порогами и водопадами и являются одной из главных туристических достопримечательностей национального парка Towada-Hachimantai National Park. |
Although he explored the upper Congo, Livingstone never travelled to this part of the river and the Falls were named in his honour by Henry Morton Stanley. | Несмотря на то, что Д. Ливингстон исследовал верховья Конго и никогда не посещал этот участок реки, водопады были названы в его честь Г. М. Стэнли. |
In March 1881, he reached Khartoum with a small entourage, and subsequently spent the better part of the next two-plus years performing explorations of southeastern Sudan, particularly the eastern watershed of the White Nile and the hill regions surrounding the upper Blue Nile. | В марте 1881 года он достиг Хартума с небольшим отрядом и впоследствии провел большую часть следующих двух лет, выполняя исследования юго-восточного Судана, в частности восточного водораздела Белого Нила и горных районов, окружающих верховья Голубого Нила. |
According to historians, Bolokhov was located in the upper reaches of the Southern Bug, in the basins of the Horyn River with the Sluch tributary and the Teteriv River. | Болохов, по предположениям историков, находился в землях верховья Южного Буга, в бассейнах реки Горынь с притоком Случь и реки Тетерев. |
A major source of concern was the presence of the Georgian troops in the upper Kodori Valley, in violation of the Moscow Ceasefire Agreement. | Одним из основных источников озабоченности являлось присутствие грузинских войск в северной части Кодорского ущелья в нарушение Московского соглашения о прекращении огня. |
After extensive consultations in the aftermath of the October 1999 and June 2000 hostage-taking incidents in the upper Kodori Valley, the Government of Georgia assured UNOMIG in early August that the necessary security conditions now existed to resume helicopter patrolling of the valley. | По завершении продолжительных консультаций, проведенных после инцидентов с захватом заложников в северной части Кодорского ущелья в октябре 1999 года и в июне 2000 года, правительство Грузии в начале августа заверило МООННГ в том, что для возобновления патрулирования ущелья с помощью вертолетов созданы необходимые условия безопасности. |
Surveys in 1996 indicated deteriorating nutritional conditions in numerous areas, particularly northern Bahr El-Ghazal, Upper Nile and Jonglei. | Согласно проведенным в 1996 году обзорам, во многих районах страны, в частности в северной части Бахр-эль-Газаля, Верхнем Ниле и Джонглее положение с питанием населения ухудшилось. |
All of the 17 fish species found in vaquita stomachs can be classified as demersal and or benthic species inhabiting relatively shallow water in the upper Gulf of California. | Все 17 видов рыб, обнаруживаемые в желудках этих морских свиней, относятся к донным видам, населяющим относительно мелкие воды в северной части Калифорнийского залива. |
The crossing of upper and lower house districts into a single constituency is found in only seven U.S. state legislatures: Idaho, Arizona, Maryland, New Jersey, North Dakota, South Dakota, and Washington. | Избирательные округа для нижней и верхней палат законодательного собрания совпадают лишь в семи штатах США: в Айдахо, Аризоне, Мэриленде, Нью-Джерси, Северной Дакоте, Южной Дакоте и Вашингтоне. |
In upper secondary school as well, students can opt for certain subjects based on their interests and personal preferences. | На втором цикле среднего образования учащиеся также могут с учетом своих интересов и личных предпочтений выбрать различные предметы. |
The gross enrolment ratio is rising at both the lower and the upper secondary level, though it is still lower for girls than for boys. | Общий коэффициент прохождения обучения на первом и втором этапах среднего образования повышается, хотя он и остается ниже у девочек, чем у мальчиков. |
Vocational Courses in Upper Secondary School | Профессионально-технические курсы на втором цикле среднего образования |
This figure decreased to 50.4 per cent in lower secondary school and further decreased to 46.4 per cent in upper secondary school. | На первом цикле среднего школьного образования этот показатель снижается до 50,4 процента, а на втором цикле среднего школьного образования - даже до 46,4 процента. |
In the second year of the war, Fürstenberg was transferred to the cavalry of Dagobert Sigmund von Wurmser, in the Army of the Upper Rhine, and placed in charge of the advance guard near Speyer, which was still held by the French. | На втором году войны Фюрстенберг был направлен командовать кавалерией в войске Дагоберта Зигмунда фон Вурмзера, в Верхнерейнской армии, и там же взял под своё командование авангард армии, находившейся рядом с городом Шпайер, который до сих пор контролировался французами. |
Drawing inspiration from the factory occupations in France in 1968 as well as actions taken by the Upper Clyde Shipbuilders in Scotland earlier in 1971, the Harco workers adopted the tactic of the work-in. | Черпая вдохновение из захватов заводов во Франции в 1968 году и мерах, принятых судостроителям компании «Upper Clyde Shipbuilders» в Шотландии в начале 1971 г., рабочие «Harco» решили не уходить с предприятия. |
U and non-U English usage, with "U" standing for "upper class", and "non-U" representing the aspiring middle classes, was part of the terminology of popular discourse of social dialects (sociolects) in Britain in the 1950s. | U and non-U English usage («U» от upper class, аристократия; «non-U» означает поднявшийся средний класс) - термин, означающий различия в социолектах аристократии и среднего класса в Великобритании в 1950-х годах. |
Upper, ankles and hees feature flashy violet patent leather with white polka dots - PopArt! | Upper, Knцchel und Ferse sind aus knalligem, lila Lack mit weiЯen Polka Dots - PopArt pur! |
Scenes that featured Martha and Sarah in their houses were filmed alternately during the sixth week-the former in the previously regular location of Lower Cwrt-Y-Vil Road in Penarth and the latter primarily at Upper Boat-ending on 28 March with scenes of Sarah and Luke in their attic. | Эпизоды с Мартой и Сарой Джейн в своих домах снимались поочерёдно на шестой неделе в Пеннарте и в Upper Boat Studios соответственно; последняя сцена с Сарой Джейн и Люком на их чердаке была завершена 28 марта. |
This was made possible by making a stretched upper deck (SUD), previously an option on the 747-200, a standard feature. | Этого удалось добиться за счёт удлинённой верхней палубы (англ. stretched upper deck, SUD), предлагавшейся по заказу для Boeing 747-200 и ставшей стандартным решением в новой модели. |
2309 Upper Springfield Road, where it crosses Wheeler. | 2309 Аппер Спрингфилд Роуд, перекрёсток с Уилер. |
Upper Springfield Road. Private missionaries. | Аппер Спрингфилд Роуд, христианская миссия. |
We're with Upper Valley Insurance. | Мы из страховой компании Аппер Вэлли. |
Born November 15, 1959 in Ft. Huachuca, Arizona, but considers Upper Marlboro, Maryland, to be his hometown. | 15 ноября 1959 года, форт Хуачука, штат Аризона, но своей родиной считает г. Аппер Мальборо, штат Мэриленд. |
Adams moved to Upper Street, Islington, in 1981 and to Duncan Terrace, a few minutes' walk away, in the late 1980s. | В 1981 году Адамс переехал в Излингтон, где жил сначала на Аппер Стрит, а в конце 1980-х годов - на Дункан Террас. |
The aim of the plan is for Lebanon to regain its position among the world's upper middle-income nations by the year 2002. | Цель этого плана состоит в том, чтобы Ливан "к 2002 году мог снова занять свое место среди стран мира с уровнем дохода выше среднего". |
The share of ODA flows to least developed countries has been decreasing in recent years, while allocations have increased to upper middle-income countries. | Доля ОПР, направляемой в наименее развитые страны, в последние годы сокращается, тогда как доля ОПР, выделяемой странам с уровнем дохода выше среднего, увеличилась. |
In the light of these considerations, additional subparagraphs (a) and (b) in paragraph 2 will be unnecessary as they impose further onerous obligations on upper riparian States. | С учетом этих соображений в дополнительных подпунктах а и Ь в пункте 2 необходимость отпадет, поскольку они налагают дополнительные обременительные обязательства на государства, находящиеся выше по течению водотока. |
B Above the upper explosive limit | В) Выше верхнего взрывоопасного предела. |
Due to the concerns over impact to the natural environment that may occur during research, scientific diving operations are limited to work in the upper layer (above 30 metres (98 ft)) and remotely operated underwater vehicle use is not allowed. | Из-за опасения по поводу воздействия на природную среду, которое может возникнуть в ходе исследования, водолазные работы ограничены работой в верхнем слое (выше 30 метров), а использование телеуправляемого подводного аппарата не допускается. |
This Act combines and replaces three former Acts relating to primary and lower secondary education, upper secondary education and vocational education respectively. | Этот Закон сочетает в себе и заменяет три предыдущих закона, касавшихся соответственно начального образования, неполного среднего образования и полного среднего образования, а также профессионального обучения. |
Over the same period, indices for lower secondary education improved from 66% to 78%, for upper secondary from 56 to 74 and for tertiary from 49 to 62%. | За тот же период времени показатели для младшего среднего образования повысились с 66 до 78 процентов, для старшего среднего образования - с 56 до 74 процентов, а для высшего образования - с 49 до 62 процентов. |
In addition, a day/evening course schools and a correspondence course in upper secondary schools are offered for working people regardless of age. | Кроме того, работающим лицам независимо от возраста предоставляется возможность выбора между дневным, вечерним и заочным обучением на второй ступени среднего образования. |
Educational background March 1960 Abitur (upper secondary school leaving certificate) from the Schillerschule, Bochum, a secondary school for girls emphasizing modern languages | Март 1960 года "Абитур" (свидетельство о получении среднего образования высшей ступени), выдан специализированной языковой школой для девочек "Шиллершуле", Бохум. |
The resentment of the middle and upper classes towards the tax burden and "big government", and the related tax evasion, as well as the growth of the parallel economy, ensued. | Этим были обусловлены появление у среднего и высшего классов чувства негодования в отношении налогового бремени и «большого правительства» и связанное с этим уклонение от уплаты налогов, а также рост параллельной экономики. |