| The upper echelon are slowly going too far. | Верхний эшелон медленно заходит слишком далеко. |
| Dangerous areas cleared in high-impact and priority areas in Blue Nile, Eastern Equatoria, Jonglei, Northern Bahr el Ghazal, Southern Kordofan, Upper Nile, Warrab, Western Bahr el Ghazal and Western Equatoria States. | Разминировано 723 опасных участка в сильно пострадавших и приоритетных районах штатов Голубой Нил, Восточная Экватория, Северный Бахр-эль-Газаль, Южный Кордофан, Верхний Нил, Вараб, Западный Бахр-эль-Газаль и Западная Экватория. |
| IGAD monitoring and verification teams have now been deployed to Malakal, Melut and Nassir in Upper Nile State, Bentiu and Pariang in Unity State, Bor in Jonglei State and a reserve team in Juba in Central Equatoria State. | Группы наблюдения и контроля ИГАД в настоящее время развернуты в Малакале, Мелуте и Нассире в штате Верхний Нил, Бентиу и Парианге в штате Вахди, Боре в штате Джонглей, и в Джубе в штате Центральная Экватория развернута резервная группа. |
| For the first half of the inaugural season, the upper and lower sections were tarped off, limiting the seating capacity to 27,700. | В первой половине дебютного сезона верхний ярус стадиона не использовался и был закрыт брезентом, таким образом вместимость стадиона составляла 27700 человек. |
| The redeployment of SPLA elements in Blue Nile State to the assembly point at Quffa (just outside Blue Nile State in Upper Nile State) was to have been completed in 2009. | Передислокация военнослужащих НОАС в штате Голубой Нил в пункт сбора в Куффе (в штате Верхний Нил - в непосредственной близости от штата Голубой Нил) должна была быть завершена в 2009 году. |
| It really is an upper class sport. | Это на самом деле высший класс. |
| Educational background 1969: LLB 2nd class (upper division), University of Ghana | 1969 год: бакалавр права второго класса (высший уровень), Ганский университет |
| It is to be noted that the above-mentioned minimum wage, even though common for the occupations covered, has two levels: a lower level, for new recruits, and an upper level, applicable to workers who have completed six months with their employer. | Следует отметить, что, хотя упомянутая выше минимальная заработная плата является одинаковой для рассматриваемых профессий, она имеет два уровня: низший уровень - для вновь зачисленных на работу лиц и высший уровень, применимый к тем работникам, которые проработали свыше шести месяцев. |
| An Upper Tribunal upheld the decision in 2014, but HMRC appealed to the Court of Session. | Высший трибунал в 2014 году защитил прежнее решение, и HMRC обратилась в Сессионный суд. |
| The New York Times reported that much of Zelaya's support was derived from labour unions and the nation's poor, while the middle and upper class feared Zelaya was seeking to establish Hugo Chávez's type of socialist populism with a powerful leader in the country. | «Нью-Йорк таймс» сообщила, что значительная часть поддержки Селайи была получена от профсоюзов и бедных слоев, в то время как средний и высший класс опасался, что Селайя стремится создать государство социалистического типа по образцу Венесуэлы с харизматичным лидером. |
| The proportion of pupils who complete compulsory school and continue to upper secondary education is presented below. | Ниже приводятся данные о доле учеников, завершивших курс обязательного школьного обучения и продолживших свое образование в старших классах средней школы. |
| The Government has appointed an official committee for equal education for minority language speakers in day care centres, primary and lower secondary schools, upper secondary schools and higher education. | Правительство создало официальный Комитет по вопросам равенства в сфере для лиц, говорящих на языках меньшинств, в центрах дневного ухода, начальных и младших классах средней школы, старших классах средней школы и высших учебных заведениях. |
| In upper secondary education girls are traditionally more inclined towards subjects within the humanistic area than natural sciences. | В старших классах средней школы девушки по традиции выбирают для изучения предметы из области гуманитарных наук, а не естественнонаучные дисциплины. |
| The fifth survey has revealed that the number of languages used as media of instruction is 43 at the primary stage, 31 at the upper primary stage, 22 at the secondary stage, and 20 at the higher secondary stage. | Как показали результаты пятого обследования НСИПП, число языков, используемых в качестве средства преподавания, составляет в младших классах 43, в старших классах начальной школы - 31, в младших классах средней школы - 22 и в старших классах средней школы - 20. |
| Thus in 2002-03 at the upper primary stage, classes VI-VIII the ratio dropped from 93.1 per cent to 56.2 per cent for girls as against 97.5 per cent to 65.3 per cent for boys. | Так, в 2002 - 2003 годах в старших классах средней школы, а именно в 6 - 8 классах, доля зачисления для девочек упала с 93,1 процента до 56,2 процента против 93,1 процента до 65,3 процента для мальчиков. |
| This can give an economic value to upper basin management, wetlands and forest restoration, as they contribute to water storage and flood management. | Это позволяет присвоить экономическую стоимость управлению водами в верховьях бассейна и восстановлению лесов водно-болотных угодий, поскольку они способствуют водозадержанию и сдерживанию наводнений. |
| The gradient of a mountain river is calculated at 60-80 m/km in upper stream and 5-10 m/km in lower. | Уклон горных рек составляют 60-80 м/км в верховьях и 5-10 м/км в низовьях. |
| Lake Albert is part of the complicated system of the upper Nile. | Озеро Альберт находится в рифтовой долине Альбертин и является частью сложной системы водоёмов в верховьях Нила. |
| In spring 552, Emperor Wenxuan himself led troops against the Kumo Xi tribe (in the upper Liao River drainage area) and achieved a great victory. | Весной 552 года император Вэнь Сюань-ди сам повёл войска против племён Кумо Си (в верховьях Ляохэ) и добился победы. |
| Because most gold deposits along the upper Colorado River and its tributaries occur in lode deposits, extensive mining systems and heavy machinery were required to extract them. | Поскольку большая часть золота в верховьях Колорадо и её притоков залегает в виде жил, для его извлечения требовались горнодобывающие системы и техника. |
| The Opportunities Programme awards grants to children and adolescents from poor families to encourage their registration and regular attendance at school at the basic and upper secondary levels. | В рамках программы "Возможности" оказывается поддержка школьникам начальных и средних классов из малоимущих семей, с тем чтобы содействовать их приему в школу и повысить посещаемость. |
| Austria has 263 secondary academic schools consisting of a lower and an upper cycle. | В Австрии имеется 263 средних общеобразовательных школы с младшим и старшим учебными циклами. |
| LAPAN, as the main institute in the country carrying out space technology development, is now developing standardized rockets for the purpose of research dealing with middle and upper atmosphere physics. | ЛАПАН, являющийся ведущим учреждением в стране по проведению разработок в области космической техники, в настоящее время занимается разработкой стандартных ракет для проведения физических исследований в верхних и средних слоях атмосферы. |
| In the beginning of the academic year 2002/2003, female - students represented 57 per cent of the total number of students in the university education system and upper secondary education. | В начале 2002/03 учебного года учащиеся-девушки составляли 57 процентов от общего числа учащихся высших учебных заведений и средних учебных заведений. |
| GIEACPC noted that there was no explicit prohibition of corporal punishment in schools, though it was considered unlawful under the Child Protection Act and the Basic Schools and Upper Secondary Schools Act. | ГИПТНД отметила отсутствие прямо выраженного запрета применения телесных наказаний в школах, хотя они и считаются противозаконными в соответствии с Законом о защите детей и Законом о начальных и средних школах. |
| As they do it, in the upper left is a display that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled. | Когда они это делают, слева сверху изображение, которое связано с возбуждением мозга в момент управления болью. |
| Said bath is provided with an additional upper section mounted from the top thereof. | Ванна снабжена смонтированной сверху дополнительной верхней частью. |
| An algorithm is said to be exponential time, if T(n) is upper bounded by 2poly(n), where poly(n) is some polynomial in n. | Говорят, что алгоритм работает за экспоненциальное время, если T(n) ограничено сверху значением 2poly(n), где poly(n) - некий многочлен от n. |
| And two abrasions on the posterior upper right arm, already healing. | Две ссадины сверху на внутренней стороне правой руки уже заживших |
| In the menu bar below this upper window you can see a button with a capital T. This tells you that this window is supposed to be a top view. | В нижнем меню рабочего окна найдите кнопку с изображенной буквой «Т» на оранжевом фоне. Эта буква указывает на то, что текущий вид в рабочем окне вид сверху (Тор). |
| The upper limit of penalty payment is 10000 kroons. | Максимальный размер штрафа составляет 10000 крон. |
| The retirement age of a man born in 1936 is 60 years + 2 months, of a man born in 1937 is 60 years + 4 months etc., and the upper limit is 65 years. | Пенсионный возраст для мужчин, рожденных в 1936 году, составляет 60 лет + 2 месяца, для мужчин, рожденных в 1937 году, - 60 лет + 4 месяца, а максимальный возраст составляет 65 лет. |
| The cancer LOC is when the estimated upper bound cancer risk exceeds one in one million. | КУ для канцерогенных факторов соответствует уровню, при котором максимальный прогнозируемый риск возникновения раковых заболеваний превышает один случай на миллион. |
| Lao People's Democratic Republic: Males over 15; upper limits unknown (FWCC). | Лаосская Народно-Демократическая Республика: лица мужского пола старше 15 лет, максимальный возраст призыва на военную службу неизвестен (ВККД). |
| Sometimes you want to impose quotas for certain printers. With quotas you can set upper limits for the number of pages or the amount of data to be printed over a certain period to a certain printer. | Иногда бывает необходимо установить ограничение на использование определённого принтера. Например, вам может понадобиться задать максимальное количество страниц или максимальный объём данных, который пользователи могут выводить на данном принтере. |
| About 80% of the population of the valley is dependent on agriculture, and the upper river's flood plains provide good agricultural land. | Около 80 % населения долины заняты сельским хозяйством, и поймы верховья реки обеспечивает их плодородной почвой. |
| Under this process, the management of watersheds has primarily focused on the conservation of soils and control of surface water derived from the upper reaches, and the subsequent run-off impounded or absorbed in the landscape. | В рамках этого процесса система управления водосборными бассейнами ориентирована, главным образом, на охрану и рациональное использование почв и контроль за поверхностными водами с верховья рек до последующих стоков, накапливающихся или абсорбируемых на ландшафте. |
| Or I will be next weekend, when we go to the Upper Potomac together. | Или стану им в следующие выходные, когда мы поедем вместе в верховья Потомака. |
| The upper spring is in an undeveloped natural state. | Верховья реки находятся в лесной ненаселённой местности. |
| Evenks occupy the Upper Amgun, right inflow of Amur - Bureya river, and also valleys of the rivers falling into the Okhotsk sea to the north of Amur River mouth. | Эвенки населяют верховья реки Амгунь, правого притока Амура - реки Буреи, а также долины рек, впадающих в Охотское море к северу от устья Амура. |
| Patrolling in the Georgian-controlled upper Kodori Valley remained suspended for security reasons and because poor road conditions made this part of the valley inaccessible. | Патрулирование в контролируемой Грузией северной части Кодорского ущелья по-прежнему временно приостановлено по соображениям безопасности и в связи с плохим состоянием дорог, в результате чего эта часть ущелья стала недоступной. |
| The parties also requested UNOMIG to participate in the inspection and consider establishing a permanent post in the upper Kodori Valley. | Стороны также обратились к МООННГ с просьбой принять участие в этой инспекции и рассмотреть возможность установления постоянного поста в северной части Кодорского ущелья. |
| A larger proportion of Northern Ireland women first degree graduates achieved upper second class honours degrees than their male counterparts. | Из общего числа бакалавров с отличием первого класса в Северной Ирландии дипломы с отличием второго класса получили 52 процента женщин и 40 процентов мужчин. |
| After extensive consultations in the aftermath of the October 1999 and June 2000 hostage-taking incidents in the upper Kodori Valley, the Government of Georgia assured UNOMIG in early August that the necessary security conditions now existed to resume helicopter patrolling of the valley. | По завершении продолжительных консультаций, проведенных после инцидентов с захватом заложников в северной части Кодорского ущелья в октябре 1999 года и в июне 2000 года, правительство Грузии в начале августа заверило МООННГ в том, что для возобновления патрулирования ущелья с помощью вертолетов созданы необходимые условия безопасности. |
| The crossing of upper and lower house districts into a single constituency is found in only seven U.S. state legislatures: Idaho, Arizona, Maryland, New Jersey, North Dakota, South Dakota, and Washington. | Избирательные округа для нижней и верхней палат законодательного собрания совпадают лишь в семи штатах США: в Айдахо, Аризоне, Мэриленде, Нью-Джерси, Северной Дакоте, Южной Дакоте и Вашингтоне. |
| At the upper floor, books about Ankara and works of authors from Ankara are offered. | На втором этаже представлены книги об Анкаре, а также труды авторов, связанных с этим городом. |
| The gross enrolment ratio is rising at both the lower and the upper secondary level, though it is still lower for girls than for boys. | Общий коэффициент прохождения обучения на первом и втором этапах среднего образования повышается, хотя он и остается ниже у девочек, чем у мальчиков. |
| The gross enrolment rate for upper secondary education over the same period increased from 5 per cent to 23 per cent. | На втором цикле обучения БКО возрос за тот же период с 5% до 23%. |
| The gross enrolment (scolarisation) ratio at the upper secondary level was as follows: | Общий коэффициент прохождения обучения на втором этапе средней школы являлся следующим. |
| In the second year of the war, Fürstenberg was transferred to the cavalry of Dagobert Sigmund von Wurmser, in the Army of the Upper Rhine, and placed in charge of the advance guard near Speyer, which was still held by the French. | На втором году войны Фюрстенберг был направлен командовать кавалерией в войске Дагоберта Зигмунда фон Вурмзера, в Верхнерейнской армии, и там же взял под своё командование авангард армии, находившейся рядом с городом Шпайер, который до сих пор контролировался французами. |
| He took a job as a secretary at the BBC in order to support himself and the band while they lived and practiced in a flat on Upper Clapton Road in London. | После был взят на должность секретаря в ВВС, чтобы поддержать себя и группу - они в то время жили и практиковались в квартире на Upper Clapton Road в Лондоне. |
| Situated in Manhattan's upper west side, between Lincoln Center and Central Park, this hotel offers first-rate services, a trendy rooftop pool and relaxing spa services. | Центральный парк и Линкольн-центр находятся в нескольких минутах ходьбы от отеля Upper West Side. |
| In 2006, a new search technique, upper confidence bounds applied to trees (UCT), was developed and applied to many 9x9 Monte-Carlo Go programs with excellent results. | В 2006 году разработана новая методика upper confidence bounds applied to trees, использующаяся во многих программах для игры в го на доске 9х9 с превосходными результатами. |
| The lineups were not stable, and the band had various names, including the Snot Rockets, Upper Crust, and eventually the Adversaries. | Составы были нестабильны, и у группы были разные названия, включая Snot Rockets, Upper Crust и, в конце концов, Adversaries, они выпустили одно (малоизвестное) демо. |
| Head over to Upper Deck's World of Warcraft Trading Card Game site to learn more! | За более подробной информацией об игре приглашаем вас посетить сайт производителя - компании Upper Deck. |
| 2309 Upper Springfield Road, where it crosses Wheeler. | 2309 Аппер Спрингфилд Роуд, перекрёсток с Уилер. |
| Upper Springfield Road. Private missionaries. | Аппер Спрингфилд Роуд, христианская миссия. |
| Someplace called Upper that's even how you pronounce it. | В месте под названием Аппер Чатогей... если я правильно произнесла. |
| Born November 15, 1959 in Ft. Huachuca, Arizona, but considers Upper Marlboro, Maryland, to be his hometown. | 15 ноября 1959 года, форт Хуачука, штат Аризона, но своей родиной считает г. Аппер Мальборо, штат Мэриленд. |
| And then... somebody might need to pop round to her house on Upper Brunswick Street and have a quiet word with her about taking the high road back to Linlithgow. | Потом? Кому-то придется подкараулить её у дома на Аппер Брансвик стрит, чтобы убедить побыстрее уехать обратно в свою Шотландию. |
| In the light of these considerations, additional subparagraphs (a) and (b) in paragraph 2 will be unnecessary as they impose further onerous obligations on upper riparian States. | С учетом этих соображений в дополнительных подпунктах а и Ь в пункте 2 необходимость отпадет, поскольку они налагают дополнительные обременительные обязательства на государства, находящиеся выше по течению водотока. |
| The next group of issues concerned adjustments to maintain the real value of certain elements of the remuneration package for the Professional and higher categories, namely the base/floor salary scale, the upper limit of the education grant for certain currency areas, and dependency allowances. | Следующая группа вопросов касается коррективов, которые необходимо внести в целях поддержания реальной стоимости некоторых элементов пакета вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше, а именно шкалы базовых/минимальных окладов, верхнего предела субсидий на образование для районов хождения некоторых валют и пособий на иждивенцев. |
| As reflected in the figure below, over the years, the percentage distribution of posts in the Professional and higher categories, particularly in the upper echelon, has generally remained stable. | Как отражено на нижеприводимой диаграмме, на протяжении указанных лет процентное распределение должностей категории специалистов и выше, особенно должностей высокого уровня, в целом оставалось стабильным. |
| An opposite approach would take into account all watercourses existing in a watercourse State, bringing with it the risk of enabling a lower riparian State to claim rights on other national (or transboundary) watercourses of the upper riparian States. | Противоположный подход учитывал бы все водотоки, находящиеся в том или ином государстве водотока, что сопряжено с риском того, что находящееся ниже по течению водотока государство будет иметь возможность выдвигать притязания на другие национальные (или трансграничные) водотоки государств, находящихся выше по течению. |
| The incidence of poverty in the Gambia is greater in rural areas (the Lower River Region, the Central River Region, the Upper River Region and the North Bank Region) than in urban areas (Banjul, Kanifing and the West Coast Region). | Масштабы нищеты в Гамбии выше в сельских районах (Нижняя река, Центральная река, Верхняя река и Северный берег), чем в городских (Банжул, Канифинг и Западный берег). |
| As of 1 October 2000 there were more than 10,400 immigrants in upper secondary schools, equivalent to 6.4% of all pupils. | На 1 октября 2000 года в системе школ полного среднего образования насчитывалось более 10400 иммигрантов, что составляет 6,4% от всех учащихся. |
| Municipal and county authorities are responsible for providing and maintaining school buildings at the primary and lower secondary and upper secondary levels respectively. | Ответственность за предоставление и эксплуатацию школьных зданий для обучения в системе начального, неполного среднего и полного среднего образования возложена соответственно на муниципальные и губернские власти. |
| At present there are 60 schools and educational institutions named as "UNESCO schools" (including comprehensive schools and special schools, upper secondary schools, vocational schools, polytechnic colleges and teacher training institutions). | В настоящее время существует 60 школ и учебных заведений, называемых "школами ЮНЕСКО" (в том числе общеобразовательные школы и специализированные школы, школы высшей ступени среднего образования, профессионально-технические училища, политехнические колледжи и учебные заведения по подготовке преподавателей). |
| The target groups for the MOKU programme are pre-primary, basic and upper secondary education as well as the junctures from pre-primary to basic and from basic education to upper secondary training. | Программа "МОКУ" нацелена на учащихся системы дошкольного, базового и старшего среднего образования, а также на этапы перехода от дошкольного к базовому образованию и от базового образования к старшим классам средней школы. |
| In Norway, boys are more likely to drop out from upper secondary education than girls, and immigrant boys drop out to a much larger extent than Norwegian boys as well as Norwegian-born boys to immigrant parents. | В Норвегии мальчики характеризуются большей вероятностью отсева из системы верхнего среднего образования, чем девочки, а мальчики-иммигранты характеризуются намного большим коэффициентом отсева по сравнению с мальчиками-норвежцами, а также мальчиками-норвежцами, родившимися от родителей-иммигрантов. |