Английский - русский
Перевод слова Updating

Перевод updating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обновление (примеров 1371)
Within this overall objective, the updating and modernization of the current website is a critical element of the new strategic communications strategy. В связи с этой общей задачей одним из основных элементов новой стратегии в области коммуникации является обновление и модернизация нынешнего веб-сайта.
The Safety Committee asked the informal working group to ensure the regular updating of the summaries. Комитет по вопросам безопасности поручил неофициальной рабочей группе обеспечить регулярное обновление сводных вариантов.
INE is responsible for database management and also for updating information. В функции НСИ входят управление базой данных и обновление информации.
Furthermore, efforts to pursue a nuclear-weapon capability by some States, as well as the updating of strategic defence doctrines setting out new rationales for the use of nuclear weapons, represent developments of great concern. Кроме того, усилия, направленные на обретение потенциала ядерного оружия, предпринимаемые некоторыми государствами, а также обновление стратегических оборонных доктрин с выдвижением новых мотивов в обоснование применения ядерного оружия представляют собой события, вызывающие немалую обеспокоенность.
Updating is the processing of identifiable information with the purpose of establishing, bringing up to date, correcting or extending the register in such a way that it can be maintained as a continuous set of records. Обновление представляет собой обработку идентифицированной информации с целью создания, обновления, внесения изменений или расширения регистра таким образом, что он может вестись как непрерывный набор записей.
Больше примеров...
Обновить (примеров 142)
This development requires updating of the existing computer equipment, and procurement of necessary peripherals and software licenses. Для этого необходимо обновить существующую компьютерную технику, а также приобрести необходимые периферийные устройства и соответствующее программное обеспечение с лицензиями.
The Government indicated that a tripartite working group appointed by the Government to examine the functionality and development needs of pay surveys had completed its work in June 2012 and had proposed updating the training on equality plans and pay surveys. Правительство указало, что в июне 2012 года трехсторонняя рабочая группа, назначенная правительством для рассмотрения эффективности обследований по вопросам оплаты труда и потребностей в их разработке, завершила свою работу и предложила обновить процесс профессионального обучения в связи с планами обеспечения равенства и обследованиями оплаты труда.
They noted that the directory of experts of small island developing States published by the Special Unit for Technical Cooperation Among Developing Countries of UNDP requires urgent updating and they requested that it be made available on-line, so as to enhance access to it. Они отметили необходимость в срочном порядке обновить справочник экспертов по малым островным развивающимся государствам, опубликованный Специальной группой по техническому сотрудничеству между развивающимися странами ПРООН, и просили выпустить его в электронном виде, с тем чтобы повысить его доступность.
The version presented of the model questionnaire on the usage of ICT and the Internet, with a special focus on electronic commerce in enterprises, is considered to be the final one, though new modules and updating will be necessary in the near future. Представленный вариант типового вопросника по использованию ИКТ и Интернета с особым упором на электронную торговлю в рамках предприятий считается окончательным, хотя в близком будущем будет необходимо включить в него новые блоки вопросов и обновить существующие.
The ideal of uniting teaching and research promised just such a breadth of organizational vision, one worth updating today. Идеальный синтез обучения и исследования давал университетам широкую перспективу. Сегодня стоит обновить эту структуру.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 147)
Will be updating the story as the investigation unfolds. Мы будем обновлять историю по мере развития событий.
Each mission has the option of updating its web site using the access code provided; Каждое представительство имеет возможность обновлять свой веб-сайт с использованием предоставленного кода доступа;
It encouraged Bahrain to continue updating its National Plan for the Advancement of Women by providing adequate information and resources to enable equal participation of women in public life. Она призвала Бахрейн и далее обновлять свой Национальный план по улучшению положения женщин посредством обеспечения адекватной информации и ресурсов, обеспечивающих равноправное участие женщин в жизни общества.
In 2005, UNFPA continued updating its programming guidelines, systems and tools to align them with the harmonized programming process. В 2005 году ЮНФПА продолжал обновлять свои руководящие указания, системы и средства для составления программ с целью приведения их в соответствие с согласованным процессом составления программ.
Once the pilot phase is completed, the sustainable and efficient operation of THE PEP Clearing House as of 2006 will require the continuous maintenance of technical features and the updating of the Clearing House information content. После завершения опытного этапа для обеспечения устойчивого и эффективного функционирования Информационного центра ОПТОСОЗ начиная с 2006 года потребуется непрерывно поддерживать технические характеристики и обновлять информационное наполнение Информационного центра.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
Updating equipment, providing training and ensuring quality control and assurance, as well as cooperation with specialized international organizations, are crucial for improving results and credibility of the concerned institutions, and addressing the needs of bereaved families. Для повышения результативности и авторитетности деятельности соответствующих учреждений и удовлетворения потребностей семей пропавших без вести решающее значение имеют модернизация оборудования, обеспечение профессиональной подготовки и контроля качества, а также сотрудничество со специализированными международными организациями.
Outfitting and updating of equipment; техническое обеспечение и модернизация оборудования;
(c) Updating of the Network's portal: The project continued to develop and maintain the Network's portal, adding more collaborative features that would make the parliaments more responsible for creating information for the Network and sharing capacity-building and the building of common services. с) модернизация портала Сети: в рамках проекта по-прежнему обеспечивалось обслуживание и развитие портала Сети на основе создания дополнительных приложений, обеспечивающих более активное взаимодействие пользователей, в целях повышения ответственности парламентов за представление информации Сети, совместное наращивание потенциала и создание общих служб.
Within this overall objective, the updating and modernization of the current website is a critical element of the new strategic communications strategy. В связи с этой общей задачей одним из основных элементов новой стратегии в области коммуникации является обновление и модернизация нынешнего веб-сайта.
In that connection, the Ministry of Justice, which initiated a wide-ranging reform process in 2003, intends to deepen those reforms by updating legislation, strengthening human resources, reforming the prison system and modernizing the justice system. Министерство юстиции, которое начало в 2003 году проведение кардинальной реформы, предполагает углублять ее действие по таким направлениям, как актуализация законодательства, повышение значимости людских ресурсов, реформа пенитенциарной системы и модернизация правосудия.
Больше примеров...
Обновляет (примеров 107)
The Statistics Division is regularly updating its website dedicated to global geospatial information management. Статистический отдел регулярно обновляет свой веб-сайт, посвященный вопросам управления глобальной геопространственной информацией.
Since December 2007, the Special Rapporteur has been updating the list as information from the sources were received. С декабря 2007 года Специальный докладчик постоянно обновляет этот список по мере получения новой информации.
The Office of Administration of Justice is in the process of updating its website to make more information available in a clearer format, and the Executive Director will undertake an outreach mission in 2014. СВП в настоящее время обновляет свой веб-сайт в целях размещения дополнительной информации в более четком формате, а Исполнительный директор в 2014 году осуществит поездки в целях проведения разъяснительной работы.
Nevertheless, the Government recognized that that was no excuse for not revisiting the state of its labour laws and, with assistance from the International Labour Organization, it was in the process of updating those laws in order to ensure equal treatment for men and women. Тем не менее правительство признает, что у него нет никаких оснований для отказа от повторного рассмотрения своего трудового законодательства, и при содействии Международной организации труда оно в настоящее время обновляет это законодательство в целях создания равного режима для мужчин и женщин.
AMSD Ariadna supports global font sizing capability, client side image mapping, font faces and colors, dynamic document updating. AMSD Ariadna дает возможность изменения размера шрифтов, client-side image maps, поддерживает различные виды шрифтов, динамично обновляет документ, имеет фоновую музыку.
Больше примеров...
Актуализация (примеров 29)
ongoing updating from obligatory units' reports on changes. текущая актуализация на основе обязательной отчетности единиц об изменениях.
In that connection, the Ministry of Justice, which initiated a wide-ranging reform process in 2003, intends to deepen those reforms by updating legislation, strengthening human resources, reforming the prison system and modernizing the justice system. Министерство юстиции, которое начало в 2003 году проведение кардинальной реформы, предполагает углублять ее действие по таким направлениям, как актуализация законодательства, повышение значимости людских ресурсов, реформа пенитенциарной системы и модернизация правосудия.
The Chairman of CCAQ observed that the updating of the base/floor scale should be dovetailed with the proposals made by the Commission in 1995 in respect of: Председатель ККАВ отметил, что актуализация шкалы базовых/минимальных окладов должна проводиться с учетом предложений, сделанных Комиссией в 1995 году в отношении:
Updating and effective enforcement of registration requirements, and rules relating to governance of unions. Актуализация и эффективное выполнение требований о регистрации и правил, касающихся руководства профсоюзами.
updating by data comparison with the farm registers of cantons - twice a year; continuous updating using special questionnaires on changes. Актуализация данных путем сопоставления с кантональными регистрами хозяйств - дважды в год, постоянная актуализация на основе использования специальных вопросников об изменениях.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
Developing and updating practical measures to implement national policy on social and legal support for women, maternal and child welfare, the professional, physical, spiritual and intellectual development of women, raising women's social and political profile, and encouraging their active involvement in State-building; разработка и совершенствование практических мер по реализации общенациональной политики в сфере социально-правовой поддержки женщин, защиты материнства и детства, профессионального, физического, духовного и интеллектуального роста женщин по повышению их социальной и общественно-политической активности, активному участию в государственном строительстве;
In order to address this challenge, the Attorney General Ministry and the Ministry of Foreign Affairs are currently updating and improving the treaties registry. Для решения этой проблемы Генеральная прокуратура и Министерство иностранных дел осуществляют в настоящее время обновление и совершенствование реестра договоров.
Information society: Improving data collection and updating the database; Community surveys on e-commerce and ICT usage compatible with OECD methodology; inventories of existing activities; dissemination of statistics; managing contract work. Информационное общество: Совершенствование сбора данных и обновление базы данных; обследования электронной коммерции и использования ИКТ на уровне Сообщества, совместимые с методологией ОЭСР; перечни существующих видов деятельности; распространение статистических данных; управление хоздоговорными работами.
Improved organization of content, enhanced and consistent design and the use of the ECM web content management module will allow consistent, real-time updating and harmonization of design to address the problem of website fragmentation and inconsistent organizational branding. Совершенствование организации содержательных материалов, повышение качества и последовательности их оформления, а также применение модуля УОР по управлению содержательными материалами будут способствовать обеспечению последовательности, обновлению в реальном времени и согласованию презентационных аспектов, что позволит решить проблему фрагментации веб-сайтов и непоследовательности в их презентации.
Updating and improvement of the Candidate Countries' national accounts; обновление и совершенствование национальных счетов стран-кандидатов;
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 128)
The proposed updating of the Model Law on Procurement was also of interest to Belarus, which was currently refining its own legislation in the light of the practice of other States and new trends in international law. Предлагаемый пересмотр Типового закона о закупках также представляет интерес для Республики Беларусь, которая в настоящее время осуществляет совершенствование национального законодательства с учетом практики иностранных государств и новых тенденций в международной торговле.
Revision, updating and consensus on concepts and definitions of B&I а) пересмотр, обновление и консенсус по концепциям и определениям критериев и показателей;
The Committee was further informed that that revision would also entail updating the organization chart and governance structure of the Office. Комитету также сообщили, что этот пересмотр будет предполагать также обновление схемы организационной структуры и структуры управления в Отделении.
Measures included the identification of new suppliers, renegotiations and updating of long-term agreements, and the updating Supply Division's product offerings. Эти меры включали в себя определение новых поставщиков, пересмотр и обновление долгосрочных соглашений, а также обновление предложений Отдела снабжения в отношении поставки товаров.
Where there is progress in the discussions, such progress would be reflected in further iterations of the text at the appropriate time, which may include partially revising or updating parts of the text through the issuance of non-papers during the tenth session of the AWG-LCA. В тех случаях, когда в результате обсуждений будет достигнут определенный прогресс, он в соответствующее время найдет свое отражение в последующей работе над текстом, которая может включать частичный пересмотр или обновление некоторых частей текста посредством выпуска неофициальных документов в ходе десятой сессии СРГ-ДМС.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 21)
Implementation, interim analysis of achievements, updating of the programmes Реализация, промежуточный анализ результатов, корректировка программ.
stage C: updating of K coefficient on the basis of age. этап С: корректировка коэффициента К в зависимости от срока эксплуатации.
The programme of work for 2004-2007 called for updating that project, i.e., for taking into account the information recently collected, especially that obtained from the most recent subsea deep drilling campaigns. В программе работы на 2004 - 2007 годы была предусмотрена корректировка этого исследования с учетом недавно собранной информации, в частности данных последних работ по глубоководному бурению.
Updating of the physical map of the Strait. корректировка физической карты пролива.
Taking concrete measures, including updating and reforming the legal framework governing families and family law, is another means to address family issues. Другим средством решения проблем семьи является принятие конкретных мер, в том числе обновление и корректировка нормативно-правовой базы, регулирующей дела семьи и семейное законодательство и ее реформирование.
Больше примеров...
Обновляя (примеров 33)
Croatia, updating its previous submission, reported full implementation of article 15 and quoted relevant legislation. Обновляя свой предыдущий ответ, Хорватия сообщила о полном осуществлении статьи 15 и сослалась на соответствующее законодательство.
Each system host recursively enumerates the RapidIO fabric, seizing ownership of devices, allocating device IDs to endpoints and updating switch routing tables. Каждый хост системы рекурсивно проходит по всей сети RapidIO, захватывая владение устройствами, выделяя идентификаторы устройств конечным узлам и обновляя таблицы маршрутизации на свитчах.
In this regard the Latin American and Caribbean Demographic Centre monitored fertility, mortality and migration trends in the region updating regularly databases on demographic trends and indicators. Так, Латиноамериканский демографический центр наблюдал за тенденциями в области рождаемости, смертности и миграции в регионе, регулярно обновляя базы данных о демографических тенденциях и показателях.
Furthermore, the CASMACAT workbench can learn from the interaction with the human translator by updating and adapting its models instantly based on the translation choices of the user. Кроме того, среда CASMACAT может учиться из взаимодействия с переводчиком, обновляя и корректируя свои модели сразу на основе выбора перевода пользователем.
It aims to provide the users with rapidly updated Qt and KDE software, while updating the rest of the OS components from the Ubuntu repositories at the normal pace. Он нацелен на предоставление пользователям быстро обновляемого программного обеспечения Qt и KDE, одновременно обновляя остальные компоненты операционной системы из хранилищ Ubuntu в обычном темпе.
Больше примеров...
Обновляют (примеров 33)
Departments are currently updating their plans with a view to producing revised plans for 1999-2002 for publication in May 1999. В настоящее время министерства обновляют свои планы действий в целях подготовки пересмотренных планов на 1999-2002 годы, которые должны быть опубликованы в мае 1999 года.
NSDS are the most widely used guidelines, and many developing countries already have or are updating their NSDS planning tool. НСРС являются наиболее широко используемыми руководящими установками, и многие развивающиеся страны уже обновили или обновляют свои механизмы планирования НСРС.
More than half of the African countries are implementing national strategies for the development of statistics or their equivalent and other countries are at different stages of designing or updating theirs. Более половины африканских стран занимаются осуществлением национальных стратегий развития статистики или сходных с ними стратегий, а остальные страны либо разрабатывают, либо обновляют их.
NCPE and The Forum for the Family are currently revisiting the definition of Family and updating the Family policy in order to better reflect today's reality. НКПР и Семейный форум в настоящее время вернулись к вопросу об определении семьи и обновляют свою политику по вопросам семьи, с тем чтобы она лучше отражала современные реалии.
As more than one third of all bilateral treaties would reach their expiration dates by 2018, many countries were currently reviewing investment regimes, as well as updating and renegotiating their treaties. Свыше трети всех двусторонних договоров истекают к 2018 году, и многие страны в настоящее время проводят обзор инвестиционных режимов, а также обновляют и пересматривают свои договоры.
Больше примеров...
Пополнение (примеров 20)
The survey will be completed in late 1994 by which time the feasibility phase of the database will be transferred to UNEP (probably SBC) for updating, maintenance and wider inter-agency usage. Обследование будет завершено в конце 1994 года, когда на этапе подготовки технико-экономического обоснования ведение этой базы данных - ее пополнение, обслуживание и обеспечение широкого использования на межучрежденческой основе - будет возложено на ЮНЕП (или, возможно, на СБК).
Support and updating of a databank Поддержка и пополнение банка данных
At the time of account updating after ending of the current remaining your time for connection from a new "UniCard" is transferred to newly-active account. При пополнение счета после окончания текущего остатка время с новой ЮниКарты сразу переносится на вновь активизированный счет.
The Division stated that, owing to the lack of a Professional post for undertaking population information technology activities, future development and updating of POPIN would be limited. Согласно информации, полученной от Отдела, из-за отсутствия в его штатном расписании должности категории специалистов, предназначенной для информационно-технического обслуживания деятельности в области народонаселения, в будущем пополнение и обновление баз данных сети ПОПИН будут осуществляться в ограниченном масштабе.
(c) Updating the reference system on an ongoing basis beyond 2007. с) постоянное пополнение справочной базы новыми данными после 2007 года.
Больше примеров...
Обновляется (примеров 24)
DC Universe Online has been actively updating through Game Updates, (also known as GU), and Hotfixes. DC Universe Online активно обновляется через Game Updates (также известный как GU) и Hotfixes.
Thanks to her, my code is now updating to version 2 of my program. Благодаря ей, мой код обновляется до второй версии моей программы.
Since then, the second phase has been launched, with constant updating of the site and the introduction of a substantial number of additional functions. После этого было начато осуществление второго этапа, на котором содержание веб-сайта постоянно обновляется и вводятся многие дополнительные функции.
In addition to circulating and updating the list, the granting of visas is subject to a prior check, carried out in cooperation with the police authorities. Перечень распространяется и обновляется, а в процессе предоставления виз осуществляется предварительный контроль с участием представителей полиции.
The Intellectual Kernel of a faults repair is dinamically updating, storing in the database new data about PC errors and methods of their correction. Интеллектуальное ядро нахождения неисправностей постоянно обновляется, накапливая в своей базе данных новые сведения об ошибках и методы их исправления.
Больше примеров...
Обновлены (примеров 15)
This will involve the issuance and/or updating of guidelines regarding the realignment or revision of the Private Sector Division's budget and presentation of the work-plan calendar. В связи с этим будут выпущены и/или обновлены руководящие принципы, касающиеся такой синхронизации или пересмотра бюджета Отдела по сотрудничеству с частным сектором и будет представлено расписание планов работы.
In addition, certain legal texts, chiefly the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, have been undergoing revision and updating for some time. Кроме того, недавно были пересмотрены и обновлены некоторые законодательные акты, в частности Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы.
The UNCTAD TrainForTrade programme organized a high-level workshop on tourism issues, the design and updating of training material, and the delivery of training courses. По линии программы ЮНКТАД "Трейнфортрейд" было организовано рабочее совещание на высоком уровне по вопросам туризма, были разработаны и обновлены учебные материалы и проведены учебные курсы.
Updating of existing conventions, norms and standards will be carried out and the development of a number of new legal instruments will be initiated. Будут обновлены существующие конвенции, нормы и стандарты, и будет начата разработка ряда новых юридических документов.
Updating three websites on international law. Обновлены три шёЬ-сайта по вопросам международного права.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 26)
ITC will pursue these ideas in the context of its continuous process of updating and sharpening priorities. МТЦ будет реализовывать эти идеи в контексте непрерывного процесса обновления и уточнения приоритетов.
Upon completion, the strategic plan will function as a living document that requires refinement and updating over time. По окончании его разработки стратегический план будет функционировать как "живой" документ, требующий уточнения и обновления с течением времени.
As UNHCR's structural and management change process progresses, new strategic priorities for strengthening UNHCR will be identified, and this may necessitate the updating and/or refinement of this list. По мере осуществления процесса структурных и управленческих преобразований, осуществляющегося в УВКБ, будут определяться новые стратегические приоритетные задачи укрепления деятельности УВКБ, и это может потребовать обновления и/или уточнения настоящего перечня.
A major task of the secretariat will be to identify those common priorities for action at the national level that will provide a basis for the Conference to direct the updating and refinement of The Habitat Agenda after Istanbul. Основная задача секретариата будет заключаться в выявлении тех общих первоочередных мер на национальном уровне, которые составят основу для работы Конференции в целях обновления и уточнения "Повестки дня Хабитат" после Стамбула.
1.132 Challenges lie ahead in maintaining commitment to ethics training by constantly updating and refining its scope and range, and the content of the various ethics modules contained in various staff development programmes. 1.132 В дальнейшем предстоит решить сложные задачи в плане сохранения приверженности обеспечению подготовки по вопросам этики посредством постоянного обновления и уточнения ее объема и сферы охвата, а также содержания различных модулей по вопросам этики, включенных в различные программы повышения квалификации персонала.
Больше примеров...
Модификация (примеров 2)
Any updating of image of a disk with SGpbx or contents of the carrier written down from it (except for its clearing) is inadmissible. Любая модификация образа диска с SGpbx или содержимого записанного с него носителя (кроме его очистки) недопустима.
A positive development is the modification and technological updating of the TCDC-INRES database, which can now be easily accessed by all the country offices of UNDP, the national focal points of most countries and other users, including the United Nations system organizations. Одним из положительных результатов является модификация и техническое обновление базы данных ТСРС-ИСС, к которой в настоящее время имеют беспрепятственный доступ все страновые отделения ПРООН, национальные координационные центры большинства стран и другие пользователи, включая организации системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...