Английский - русский
Перевод слова Updating

Перевод updating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обновление (примеров 1371)
Uruguay noted, inter alia, the updating of the aviation code concerning the rights of persons with disabilities. Уругвай отметил, в частности, обновление Воздушного кодекса с учетом прав инвалидов.
The present report contains specific recommendations aimed at updating the Rules to ensure the humane treatment of persons in detention and advocates for their effective implementation at the global level. В настоящем докладе представлены конкретные рекомендации, направленные на обновление Правил в том, что касается гуманного обращения с лицами, находящимися под стражей, и содержатся доводы в пользу их эффективного выполнения на глобальном уровне.
The Chairperson reminded the Commission that it had agreed at the previous meeting that the first topic to be addressed after completion of the task of developing a convention on transparency should be the updating of the Notes on Organizing Arbitration Proceedings. Председатель напоминает Комиссии, что на предыдущем заседании она согласилась с тем, что первой темой для рассмотрения после выполнения задачи разработки конвенции о прозрачности должно стать обновление Комментариев ЮНСИТРАЛ по организации арбитражных разбирательств.
e. Development and updating of master plans, policies and procedures for accommodations, engineering support services (power supply, water distribution and sanitary and environmental systems), including templates for contracts, and standards for medical support; ё. разработка и обновление генеральных планов, политики и процедур, касающихся жилых помещений, вспомогательного инженерно-технического обслуживания (системы электроснабжения, водопользования и санитарии и охраны окружающей среды), включая типовые образцы для составления контрактов и стандарты медицинского обеспечения;
styles; updating from selections стили; обновление из выделенных фрагментов
Больше примеров...
Обновить (примеров 142)
Therefore we feel an urgent updating of the registered materials is required. Ввиду этого мы считаем, что необходимо срочно обновить информацию о зарегистрированных материалах.
This revision enabled a better illustration of the basic data for the estimate of 1990 emissions, an updating of the energy scenario and a more accurate definition of the technological, regulatory and fiscal measures available for the stabilization of emissions in 2000. Такая доработка позволила лучше проиллюстрировать базовые данные для оценки выбросов в 1990 году, обновить сценарий энергопотребления и более точно определить те технологические, законодательные и финансовые меры, которые могут быть использованы для стабилизации выбросов в 2000 году.
Its purpose was: (a) to provide an assessment of the existing recommendations; (b) to advise on the areas where the updating of existing and/or development of new recommendations is needed; and (c) to contribute towards such updating/revision. Его цель заключалась в следующем: а) провести оценку существующих рекомендаций; Ь) оказать консультационную помощь в определении тех областей, в которых необходимо обновить существующие рекомендации и/или выработать новые рекомендации; а также с) содействовать проведению такого обновления или пересмотра.
(e) A new assessment of national classifications will be undertaken, with the particular view of updating information on the implementation of ISIC and CPC in national contexts, but also considering classifications in other domains. е) будет проведена новая оценка национальных классификаций, с тем чтобы обновить информацию о применении МСОК и КОП в национальном контексте, а также рассмотреть вопрос о классификациях в других областях.
It took note of the difficulties in receiving recent input data for integrated modelling from EECCA countries, which prevented CIAM form updating their model also for these parties. Он отметил трудности, связанные с получением последних исходных данных для разработки моделей для комплексной оценки из стран ВЕКЦА, что не позволило ЦМКО обновить свою модель также по этим странам.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 147)
It is recommended that the Executive Body encourage the Implementation Committee to continue updating its current mandate and its present method of working. Исполнительному органу рекомендуется побуждать Комитет по осуществлению продолжать обновлять его ныне действующий мандат и методику работы.
A policy of continuous updating of international cooperation treaties and memorandums of understanding between law enforcement authorities was also mentioned. Было также упомянуто о необходимости регулярно обновлять договоры о международном сотрудничестве и меморандумы о договоренности между правоохранительными органами.
To ensure the transparency and user-friendliness of the report, the Ministry did not opt for an updating of the 2005 report, but drew up a comprehensively new text. С целью обеспечения транспарентности доклада, удобного для пользователей, министерство решило не обновлять доклад 2005 года, а включить в него полностью новый текст.
And all that was cheaper than updating the surrounding sewer infrastructure. И это дешевле, чем обновлять окружающую канализационную инфраструктуру.
This role is further enhanced when the logistics base also possesses major satellite communications facilities as this permits the rapid, near-real time updating of both the central database and individual missions' databases as resources are transferred between and within locations. Это позволяет оперативно и своевременно обновлять информацию в центральной базе данных и в базах данных отдельных миссий по мере того, как ресурсы переводятся из пункта в пункт и в пределах одного и того же пункта.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
Installation of new emergency change over switch due to obsolescence, updating electrical panel for the boiler room. Установка нового аварийного рубильника взамен устаревшего и модернизация электрических щитков в котельной.
D. Updating the automatic system to prepare, calculate and process data and deliver the findings of the All-Russian Population Census С. Модернизация Автоматизированной системы подготовки, проведения, обработки материалов и получения итогов Всероссийской переписи населения
Updating equipment, providing training and ensuring quality control and assurance, as well as cooperation with specialized international organizations, are crucial for improving results and credibility of the concerned institutions, and addressing the needs of bereaved families. Для повышения результативности и авторитетности деятельности соответствующих учреждений и удовлетворения потребностей семей пропавших без вести решающее значение имеют модернизация оборудования, обеспечение профессиональной подготовки и контроля качества, а также сотрудничество со специализированными международными организациями.
The updating or adoption of new legislation was seen as a key initial phase in implementation, which created a solid legal framework at the national level. Они отметили, что важным начальным этапом осуществления Конвенции является модернизация действующего или принятие нового законодательства в целях создания прочной правовой базы на национальном уровне.
The latter may involve updating some of the earlier handbooks on household surveys to reflect modern household survey methodologies, or developing new handbooks to fill gaps in the existing series. Такая модернизация может включать в себя обновление некоторых опубликованных ранее руководств по обследованиям домохозяйств с учетом современной методики проведения таких обследований или разработку новых руководств, призванных восполнить пробелы в имеющихся публикациях.
Больше примеров...
Обновляет (примеров 107)
It is also updating its planning and programming guidance. Он также обновляет свои руководящие указания по вопросам планирования и программирования.
The secretariat is updating the intermodal container traffic forecast study in 2011. Секретариат в настоящее время обновляет исследование по прогнозированию интермодальных контейнерных перевозок в 2011 году.
It was updating its laws in line with the principles promoted by the Human Rights Council, which were also the essence of the State of Lebanon. Он обновляет свои законы в соответствии с пропагандируемыми Советом по правам человека принципами, которые также составляют суть ливанского государства.
Nevertheless, the Government recognized that that was no excuse for not revisiting the state of its labour laws and, with assistance from the International Labour Organization, it was in the process of updating those laws in order to ensure equal treatment for men and women. Тем не менее правительство признает, что у него нет никаких оснований для отказа от повторного рассмотрения своего трудового законодательства, и при содействии Международной организации труда оно в настоящее время обновляет это законодательство в целях создания равного режима для мужчин и женщин.
At this moment the Department of Public Health is in the process of revising and updating all health-care policies, including the legislation regarding health inspection, in order to guarantee quality of care. В целях обеспечения качества медицинских услуг министерство здравоохранения в настоящее время пересматривает и обновляет все аспекты политики в области здравоохранения, в том числе законодательство об инспекциях медицинских учреждений.
Больше примеров...
Актуализация (примеров 29)
Administrative information from US Government farm programmes is used for updating each year and some States have additional administrative programmes. Ежегодно проводится актуализация на основе админи-стративных данных сельскохозяй-ственных программ правительства США и некоторых других дополни-тельных административных программ штатов.
In that connection, the Ministry of Justice, which initiated a wide-ranging reform process in 2003, intends to deepen those reforms by updating legislation, strengthening human resources, reforming the prison system and modernizing the justice system. Министерство юстиции, которое начало в 2003 году проведение кардинальной реформы, предполагает углублять ее действие по таким направлениям, как актуализация законодательства, повышение значимости людских ресурсов, реформа пенитенциарной системы и модернизация правосудия.
Updating and meta-information: Eurostat, the Member States, Commission services and the ECB will update the site. Актуализация и метаинформация: Евростат, государства-члены, службы Сообщества и ЕЦБ будут заниматься обновлением содержания данного сайта.
Updating of the register is done: Continuously; Regularly; Occasionally, interviewing users of the register). Актуализация регистра осуществляется: - единовременно, опрос пользователей регистра).
updating by data comparison with the farm registers of cantons - twice a year; continuous updating using special questionnaires on changes. Актуализация данных путем сопоставления с кантональными регистрами хозяйств - дважды в год, постоянная актуализация на основе использования специальных вопросников об изменениях.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
It was also a matter of concern that the Secretary-General had not given priority to updating the system of delegation of authority, taking into consideration the upcoming implementation of Umoja, despite the Assembly's repeated requests that he should urgently address the deficiencies in the current system. Также вызывает обеспокоенность, что, с учетом предстоящего внедрения «Умоджи», несмотря на неоднократные просьбы Генеральной Ассамблеи безотлагательно устранить недостатки в существующей системе, Генеральный секретарь не отнес совершенствование системы делегирования полномочий к числу приоритетных видов деятельности.
Database and publications: management, updating and improvement of the database, including the possibility of introducing accompanying methodological notes. База данных и публикации: управление, обновление и совершенствование базы данных, включая возможность ввода сопроводительных методологических примечаний.
1.1 In respect of paragraph 1 (a) of the resolution, Djibouti's third report states that a reform of the Penal Code is planned "with a view to updating and modernizing the texts". 1.1 В отношении подпункта (a) пункта 1 резолюции в третьем докладе, представленном Джибути, указывается на возможность осуществления проекта в связи с реформой, предусматривающей «обновление и совершенствование норм» Уголовного кодекса.
Clarification of concepts, harmonisation and further improvement of international accounting standards, updating of Balance of Payments and SNA manuals with possible development of satellite accounts for multinational enterprises, and revision of classifications were considered essential for making good progress in measuring globalisation. Необходимыми условиями достижения существенного прогресса в измерении глобализации являются уточнение концепций, согласование и дальнейшее совершенствование международных стандартов учета, обновление руководств по платежному балансу и СНС с возможной разработкой вспомогательных счетов по многонациональным предприятиям и пересмотр классификаций.
The methodology and default emission factors require updating, in light of the results from the recently completed EU funded "Improving and Applying Methods for the Calculation of Natural and Biogenic Emissions and Assessment of Impacts on Air Quality" project. Использующаяся методология и стандартные факторы выбросов требуют обновления в свете итогов недавно завершенного и финансировавшегося ЕС проекта "Совершенствование и применение методов расчета параметров выбросов из природных источников и биогенных выбросов и оценка их воздействия на качество воздуха".
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 128)
Poverty line methodology: thresholds and multipliers; updating; consumption patterns changes; countries regions estimates. Методология определения черты бедности: пересмотр пороговых показателей и мультипликаторов; изменения в структуре потребления; оценки по регионам стран.
Review and updating of standards mentioned in the ATP Пересмотр и обновление стандартов, упомянутых в СПС
These are: enhancing document classification; implementing an information management strategy; updating and sustaining the content of the UNICEF site on the World Wide Web; and changing the work practices of most staff to increase use of these tools. К их числу относятся следующие: совершенствование классификации документов; осуществление стратегии управления информацией; обновление и периодический пересмотр содержания сайта ЮНИСЕФ в Интернете; изменение методов работы большинства сотрудников таким образом, чтобы они более широко использовали эти средства.
These included the introduction of a risk assessment methodology consistent with best practices in the internal audit profession, updating of the audit management process, revision of the internal audit manual, and the introduction of standard forms and templates used by OIOS auditors. Они включали в себя внедрение методологии оценки рисков, соответствующей передовой практике проведения внутренних ревизий, приведение процесса организации ревизий в соответствие с современными требованиями, пересмотр руководства по проведению внутренних ревизий и введение стандартных форм и матриц, используемых ревизорами УСВН.
The main activity in 2009 and 2010 will be the revision and updating of the recommendations for energy statistics and the identification of the issues to be addressed in the Energy Statistics Compilers Manual. Основным направлением деятельности Ословской группы в 2009 и в 2010 годах будут пересмотр и обновление рекомендаций по вопросам статистики энергетики и определение круга вопросов, которые должны быть отражены в Руководстве по подготовке данных статистики энергетики.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 21)
Implementation, interim analysis of achievements, updating of the programmes Реализация, промежуточный анализ результатов, корректировка программ.
stage C: updating of K coefficient on the basis of age. этап С: корректировка коэффициента К в зависимости от срока эксплуатации.
Updating of the national minimum wage (for 1996, this was done in the framework of a short-term cooperation agreement between the Government and the social partners. корректировка национального минимального уровня зарплаты (в 1996 году такая корректировка была предусмотрена в рамках краткосрочного соглашения о социальном партнерстве, заключенного между правительством и социальными партнерами.
Updating of the physical map of the Strait. корректировка физической карты пролива.
Support and assistance for the drafting of the new constitution, updating of electoral lists, files and rolls and revision of the electoral register Поддержка и помощь в разработке новой конституции, обновление списка избирателей, избирательных бюллетеней и их корректировка
Больше примеров...
Обновляя (примеров 33)
The request further indicates that Venezuela will cover the entire cost of operations, updating the budget as necessary. Запрос далее указывает, что Венесуэла будет покрывать всю стоимость операций, обновляя бюджет по мере необходимости.
Bahrain was reviewing its social services infrastructure, activating the forces of civil society, updating its legal and administrative framework and focusing on social equality and decentralization. Бахрейн пересматривает свою инфраструктуру социальных услуг, активизируя силы гражданского общества, обновляя его юридическую и административную основу и стремясь к социальному равенству и децентрализации.
Notably, several countries are developing or have developed their second- or third-generation national action plans, by updating their plans to meet new strategic and normative priorities within the women, peace and security agenda. В частности, некоторые страны разрабатывают или уже разработали свои планы действий второго или третьего поколения, обновляя их с тем, чтобы учесть новые стратегические и нормативные приоритетные задачи повестки дня по вопросу о женщинах, мире и безопасности.
Updating its previous submission, the United Kingdom also stated that its legislation was fully compliant with the requirements of article 9. Обновляя свой предыдущий ответ, Соединенное Королевство также заявило, что его законодательство полностью соблюдает требования статьи 9.
Her works are the part of a "new wave" - a movement which programmatically attributes its art to a postmodernism, updating the traditional Ukrainian art by its esthetics. Её произведения являются частью той «новой волны», которая программно связывала своё искусство с постмодернизмом, обновляя его эстетикой традиционную украинскую изобразительность.
Больше примеров...
Обновляют (примеров 33)
As such some countries have now updated, or are in the process of updating, their NAPS to account for key developments and realities on the ground. Собственно, некоторые страны сейчас уже обновили или обновляют свои НПД, с тем чтобы учесть в них основные изменения и местную реальность.
More than half of the African countries are implementing national strategies for the development of statistics or their equivalent and other countries are at different stages of designing or updating theirs. Более половины африканских стран занимаются осуществлением национальных стратегий развития статистики или сходных с ними стратегий, а остальные страны либо разрабатывают, либо обновляют их.
Canadian scientists are currently updating study models and are hoping to have the opportunity to validate their studies and theories in the course of the coming year. В настоящее время канадские ученые обновляют модели исследований и высказывают надежду на то, что им удастся подкрепить свои исследования и теоретические посылки практическими результатами в течение предстоящего года.
As more than one third of all bilateral treaties would reach their expiration dates by 2018, many countries were currently reviewing investment regimes, as well as updating and renegotiating their treaties. Свыше трети всех двусторонних договоров истекают к 2018 году, и многие страны в настоящее время проводят обзор инвестиционных режимов, а также обновляют и пересматривают свои договоры.
For the eighth session of the Commission, countries were invited to report on the implementation of the IPF/IFF proposals for action, which many are currently updating for the Summit. В преддверии восьмой сессии Комиссии странам было предложено представить информацию об осуществлении инициатив МГЛ/МФЛ, которую многие из них в настоящее время обновляют в связи с предстоящей Встречей на высшем уровне.
Больше примеров...
Пополнение (примеров 20)
Unfortunately there is no opportunity to publish on a site all works of the artist, them more than five thousand, but whenever possible there will be a constant updating gallery. к сожалению нет возможности опубликовать на сайте все работы художника, их более пяти тысяч, но по возможности будет постоянное пополнение галереи.
For information about how to change the bill currency, please, see page "Account Updating". Узнать о том, как поменять валюту счета, можно на странице "Пополнение счета".
At the time of account updating by other type of card your time for connection from a new "UniCard" is consider as a stock, which will active after ending of the current remaining. При пополнение активного счета другим номиналом время с новой ЮниКарты добавляется в запас и активизируются сразу после окончания текущего остатка.
This daily updating and maintenance consumes a large proportion of the resources allocated to the language sites. На это ежедневное обновление и пополнение расходуется значительный объем ресурсов, выделяемых на нужды языковых страниц.
This will involve: expediting the release of materials and equipment to field operations; improving the rotation of the strategic deployment stocks; reviewing and updating their composition on a regular basis in conjunction with asset managers and field missions; and replenishing stocks. Этот процесс будет включать в себя следующие элементы: ускорение предоставления материалов и оборудования для полевых операций; усовершенствование ротации стратегических запасов материальных средств для развертывания; регулярный обзор и обновление информации об их составе совместно с сотрудниками по управлению активами и полевыми миссиями; а также пополнение запасов.
Больше примеров...
Обновляется (примеров 24)
The updating of the database is ongoing and 13 persons have been employed to accelerate the process. Эта база данных постоянно обновляется, и для ускорения процесса к работе были привлечены 13 человек.
Profile list has been changed, updating GUI... Профиль был изменен, обновляется графический интерфейс...
Thanks to her, my code is now updating to version 2 of my program. Благодаря ей, мой код обновляется до второй версии моей программы.
A number of measures had been taken and other projects were in various stages of completion, including new arrangements for contingent-owned equipment, the updating of the Standard Costs Manual and the Field Administration Handbook, and the completion of the operational manual. Был принят ряд мер, а другие проекты находятся на различных этапах завершения; кроме того, разрабатываются новые процедуры, регулирующие использование принадлежащего контингентам оборудования, обновляется руководство о нормативных расходах и справочник по административным вопросам на местах и завершается подготовка оперативного руководства.
Human rights information and documents are constantly fed into the database, making it a virtual library which relies on continuous updating and daily monitoring of human rights websites, particularly local websites, containing the following categories of information: Информация и документы о правах человека постоянно заносятся в базу данных, превращая ее в виртуальную библиотеку, которая систематически обновляется за счет свежей информации с интернетовских сайтов, главным образом отечественных, посвященных правам человека и содержащих следующую информацию:
Больше примеров...
Обновлены (примеров 15)
A cluster survey was completed in nine countries resulting in the updating of critical socio-economic statistics. В девяти странах было проведено кластерное исследование, по итогам которого были обновлены основные социоэкономические статистические данные.
In addition, certain legal texts, chiefly the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, have been undergoing revision and updating for some time. Кроме того, недавно были пересмотрены и обновлены некоторые законодательные акты, в частности Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы.
The model provisions were intended to give effect to the ideas in the Guide, not to change them - although some improvement and updating had inevitably taken place in the course of discussion. Предназначение типовых положений состоит в том, чтобы придать силу идеям, содержащимся в Руководстве, а не в том, чтобы изменить их, хотя в ходе обсуждения, конечно же, они были несколько усовершенствованы и обновлены.
Through the revision of the security plan and the updating of the security risk assessment, the minimum operating security standards and the minimum operating residential security standards for the United Nations Security Management System in Cyprus Пересмотрен план обеспечения безопасности и обновлены оценки факторов риска для безопасности, минимальные оперативные стандарты безопасности и минимальные оперативные стандарты безопасности жилых помещений для Системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций на Кипре
Updating manuals and materials for trainings on trade and transport facilitation; efficient trade information systems, and the supply chain concept. были обновлены руководства и материалы для проведения занятий по вопросам упрощения процедур торговли и транспорта, обеспечения эффективности систем торговой информации и по концепции производственно-сбытовой цепи.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 26)
In addition, experiences, lessons learned and best practices identified in Board of Inquiry reports since July 2007 have been applied in updating the standard operating procedures to guide the Board of Inquiry in all field operations. Кроме того, полученный опыт, извлеченные уроки и передовая практика, нашедшие отражение в докладах Комиссии по расследованию за период с июля 2007 года, применялись для уточнения стандартного регламента, регулирующего работу Комиссии по расследования во всех полевых операциях.
The forward-looking part examined how UNFPA could better fulfil its mission by sharpening the strategic focus of the organization (including revising the results frameworks) and updating the resource estimates for the remaining period of the plan. В части, посвященной перспективам на будущее, рассматривался вопрос о том, как ЮНФПА мог бы более эффективно выполнять свою задачу за счет уточнения стратегических направлений деятельности организации (включая пересмотр ориентировочных результатов) и обновления сметы ресурсов на остающийся период осуществления плана.
(e) Available sampling frames, reference period, updating method and year of the most recent update; ё) имеющиеся рамочные выборки, охватываемый период, методика уточнения данных, год последнего их уточнения;
Provision of advice to the national electoral management body through regular monthly meetings on electoral law, internal rules for the body, structure of the body, training of electoral staff, management of the voter list and updating and management of the electoral map Консультирование национального избирательного органа в рамках регулярных ежемесячных совещаний по вопросам избирательного права, внутренних правил избирательного органа, его структуры, подготовки сотрудников по проведению выборов, ведения списка избирателей, обновления и уточнения карты избирательных участков
In addition to refining and constantly updating mailing lists of redisseminators and eminent persons, information officers are encouraged to work with the media on a one-to-one basis, adopting a personalized approach that has greatly enhanced outreach, in particular for conference-oriented issues. Помимо уточнения и постоянного обновления списков вторичных распространителей и видных деятелей, которым рассылаются материалы, поощряется работа сотрудников по информации со средствами массовой информации на уровне личных контактов с применением индивидуального подхода, который позволяет значительно повысить эффективность информационной работы, особенно по вопросам, касающимся конференций.
Больше примеров...
Модификация (примеров 2)
Any updating of image of a disk with SGpbx or contents of the carrier written down from it (except for its clearing) is inadmissible. Любая модификация образа диска с SGpbx или содержимого записанного с него носителя (кроме его очистки) недопустима.
A positive development is the modification and technological updating of the TCDC-INRES database, which can now be easily accessed by all the country offices of UNDP, the national focal points of most countries and other users, including the United Nations system organizations. Одним из положительных результатов является модификация и техническое обновление базы данных ТСРС-ИСС, к которой в настоящее время имеют беспрепятственный доступ все страновые отделения ПРООН, национальные координационные центры большинства стран и другие пользователи, включая организации системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...