Английский - русский
Перевод слова Updating

Перевод updating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обновление (примеров 1371)
b) processes for regular recording or updating of performance information to ensure that this information remains current; and Ь) регулярный учет или обновление данных по результативности с целью обеспечения актуальности этих данных; и
The establishment of an expert-level group of the Council and the consistent application and updating of the aide-memoire with a view to the consideration of issues pertaining to the protection of civilians would facilitate more systematic consideration of protection issues. Создание группы Совета на уровне экспертов и последовательное применение и обновление памятной записки для рассмотрения вопросов защиты гражданского населения способствовали бы более систематическому обсуждению вопросов защиты.
Arranging for the publication and updating of information on the measures carried out and on the documents produced by the Women's Office in the relevant section of the web site of the Supreme Court; обеспечивать размещение и обновление данных о деятельности и документах, подготовленных Отделом по делам женщин, в соответствующем разделе портала Верховного суда;
(c) Technical cooperation (extrabudgetary): training courses, seminars and workshops, involving the production and regular updating of an inter-agency training package on enhancing the provision of humanitarian assistance to all populations in need. с) техническое сотрудничество (внебюджетные ресурсы): учебные курсы, семинары и практикумы, предусматривающие подготовку и регулярное обновление комплектов учебных материалов для межучрежденческой подготовки по вопросам повышения эффективности деятельности по оказанию гуманитарной помощи всем нуждающимся группам населения.
In addition, consultations on the formulation of tier-2 projects have taken place in Cambodia, the Democratic Republic of the Congo and Sao Tome and Principe, and updating of the terms of reference of the studies of Benin, Chad, Malawi and Senegal are under way. Кроме того, в Демократической Республике Конго, Камбодже и Сан-Томе и Принсипи были проведены консультации по разработке проектов второго уровня, а в Бенине, Малави, Сенегале и Чаде выполняется обновление технических заданий на проведение вышеуказанных диагностических исследований.
Больше примеров...
Обновить (примеров 142)
Also pending is the updating and strengthening of existing mechanisms to achieve the objectives of resolution 1612 under the new circumstances of insecurity that children confront, particularly in countries where the Security Council has established peacekeeping operations or political missions. Следует также обновить и укрепить существующие механизмы по достижению целей резолюции 1612, учитывая при этом новые обстоятельства, ведущие к отсутствию безопасности для детей, в частности в тех странах, где Совет Безопасности проводит миротворческие операции или осуществляет политические миссии.
The preparation of the study and the analysis of benefits derived from trade preferences required the updating of the UNCTAD GSP database with the most recent data made available by preference-giving countries. Для проведения исследования и анализа тех выгод, которые можно почерпнуть благодаря торговым преференциям, потребовалось обновить базу данных ЮНКТАД по ВСП с использованием новейшей информации, полученной от предоставляющих преференции стран.
UNICEF therefore proposes to undertake a thorough review of its evaluation function and the Evaluation Policy, with a view to updating the policy for submission to the Executive Board in mid-2013. Поэтому ЮНИСЕФ предлагает провести тщательный обзор своей функции оценки и Политики в области оценки, с тем чтобы обновить эту политику для ее представления на рассмотрение Исполнительному совету в середине 2013 года.
The Working Group considered the draft medium-term plan for the further development of the effect-oriented activities for 2002-2004, aimed at updating scientific knowledge and data on the current state and trends in the quality of the environment and on the effects of selected air pollutants. Рабочая группа рассмотрела проект среднесрочного плана работы по дальнейшему развитию ориентированной на воздействие деятельности на 2002-2004 годы, цель которого - обновить научные знания и данные о нынешнем состоянии и тенденциях в области качества окружающей среды, а также о воздействии отдельных загрязнителей воздуха.
This advisory framework needs updating, owing to the inherent scope for conflict of interest and the gradual disappearance of businesses offering non-discretionary advice. Нынешнюю систему консультантов необходимо обновить, поскольку практика консультирования без дискреционных полномочий порождает конфликт интересов и постепенно сходит на нет.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 147)
Most consortium members suggested that updating of the database should be carried out once a year. Большинство членов консорциума предложили обновлять базу данных раз в год.
Mr. Diaconu suggested that one useful approach could be to generalize the practice of requesting from States parties updating reports in place of comprehensive reports. Г-н Дьякону отметил, что один из целесообразных подходов мог бы заключаться в более широком применении практики, в рамках которой государствам-участникам предлагается обновлять свои доклады вместо представления всеобъемлющих докладов.
In the long term, it might be beneficial to refer to the accounting treatments and definitions outside the articles of law in order to allow for timely alignment and updating. В долгосрочном плане, возможно, было бы полезно ссылаться на методы учета и определения, прямо не предусмотренные в законодательстве, что позволило своевременно обновлять и корректировать их.
And all that was cheaper than updating the surrounding sewer infrastructure. И это дешевле, чем обновлять окружающую канализационную инфраструктуру.
The United Nations Office at Nairobi property management guidelines provide policies and procedures to assist custodians in creating, maintaining and updating their property records, bar-coding and monitoring the movement of property, recommending the disposal of obsolete and unserviceable property, and conducting periodic physical inventory-taking exercises. Инструкция по управлению имуществом Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби предусматривает меры и процедуры, помогающие ответственным за хранение создавать, вести и обновлять учетные ведомости, наносить штриховые коды и контролировать перемещение имущества, выносить рекомендации по утилизации устаревшего или вышедшего из строя имущества и проводить периодические инвентаризации.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
(a) Development or updating of national legislation; а) разработка или модернизация национального законодательства;
He praised the two lead actors, and say that the script is sharp and witty and the updating is clever, while remaining true to the original. Он похвалил двух главных актёров и сказал, что «сценарий резкий и остроумный, а модернизация просто умная, при этом остаётся верным оригиналу.
Other important sources of energy conservation would be the updating the energy technologies in industrial production and the improvement of thermal insulation by 2 PJ and 1.5 PJ, respectively. К числу других важных источников энергосбережения относятся модернизация технологий энергообеспечения промышленности (2 ПДж) и повышение качества теплоизоляции (1,5 ПДж).
Updating equipment and providing training is crucial for improving results and credibility. Модернизация оборудования и обеспечение профессиональной подготовки имеют решающее значение для повышения результативности и авторитетности.
The updating or adoption of new legislation was seen as a key initial phase in implementation, which created a solid legal framework at the national level. Они отметили, что важным начальным этапом осуществления Конвенции является модернизация действующего или принятие нового законодательства в целях создания прочной правовой базы на национальном уровне.
Больше примеров...
Обновляет (примеров 107)
The Fund secretariat is updating the framework in line with the recommendations. В настоящее время секретариат Фонда обновляет систему с учетом вынесенных рекомендаций.
Canada was constantly improving and updating its databases and releasing new information. Канада постоянно совершенствует и обновляет свои базы данных и публикует новую информацию.
The Global Service Centre is continuously updating its project management schedule to meet the overarching milestones in line with the global field support strategy and monitors achievements against the project timeline. Глобальный центр обслуживания на постоянной основе обновляет график реализации проекта с учетом основных промежуточных этапов осуществления глобальной стратегии полевой поддержки и использует его для целей контроля за достижением результатов.
The Panel is further updating this information for inclusion in special notices to be issued by INTERPOL based on the travel ban list, pursuant to an agreement in October 2011 reached between the Sanctions Committee and INTERPOL. Группа обновляет такую информацию с целью включить ее в специальные уведомления, которые будут подготавливаться Интерполом на основе списка лиц, подпадающих под запрет на поездки, в соответствии с соглашением, которое в октябре 2011 года было заключено между Комитетом по санкциям и Интерполом.
The Statistics Division is undertaking revisions and updating the disability statistics database so that it will present, in more user-friendly formats, data on disability and a minimum set of indicators on the situation of persons with disabilities and those without. Статистический отдел пересматривает и обновляет базу данных по инвалидности, с тем чтобы в более доходчивом виде представлять данные об инвалидности и минимальный набор показателей положения лиц, имеющих инвалидность, и лиц, не имеющих ее.
Больше примеров...
Актуализация (примеров 29)
Designing and updating national legislation or risk-reduction activities in a way that facilitates implementation, taking into account the existing administrative and technical infrastructure; с) разработка и актуализация национального законодательства или мероприятий по снижению рисков таким образом, чтобы это способствовало осуществлению, с учетом существующей административной и технической инфраструктуры;
constant updating with current control data from sample surveys and with name, address and operation updates from surveys. постоянная актуализация на основе текущего контроля результатов выборочных обследований и актуализация названия, адреса и типа организации на основе результатов обследований.
Updating of the register is done: Continuously; Regularly; Occasionally, interviewing users of the register). Актуализация регистра осуществляется: - единовременно, опрос пользователей регистра).
updating by data comparison with the farm registers of cantons - twice a year; continuous updating using special questionnaires on changes. Актуализация данных путем сопоставления с кантональными регистрами хозяйств - дважды в год, постоянная актуализация на основе использования специальных вопросников об изменениях.
ECV will continue maintaining and updating the special monitoring website as the main source for exchanging information on the implementation of RIS/MIPAA, and continue producing further issues of the Mainstreaming Ageing Newsletter. ВЕЦ будет продолжать вести и обновлять специальный веб-сайт по мониторингу в качестве основного инструмента для обмена информацией об осуществлении РСО/ММПДПС и будет продолжать издавать новые выпуски информационного бюллетеня "Актуализация проблем старения".
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
With other stakeholders in UNDP, the Ethics Office has contributed to the OHR initiative in updating the policies on workplace harassment and hiring practices. В сотрудничестве с другими партнерами в рамках ПРООН Бюро по вопросам этики внесло свой вклад в реализацию инициативы УЛР, направленной на совершенствование стратегий борьбы с преследованиями на работе, а также практических методов набора персонала.
Reviewing and updating of relevant legislation, regulations and policies is often a first step and common priority in a comprehensive multisectoral national CR-VS strategy. Обзор и совершенствование соответствующих законов, нормативных актов и стратегий часто является первым шагом и общим приоритетом в рамках всеобъемлющей многосекторальной национальной стратегии регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
Database and publications: management, updating and improvement of the database, including the possibility of introducing accompanying methodological notes. База данных и публикации: управление, обновление и совершенствование базы данных, включая возможность ввода сопроводительных методологических примечаний.
This includes updating and improving its principal websites, namely, OCHA-Online and ReliefWeb, as well as the Integrated Regional Information Networks, its independent field-based humanitarian news service. Эта деятельность включает обновление и совершенствование его основных веб-сайтов, а именно OCHA-Online и ReliefWeb, а также его независимой базирующейся на местах информационной службы по гуманитарным вопросам - Комплексной региональной информационной сети.
The proposed updating of the Model Law on Procurement was also of interest to Belarus, which was currently refining its own legislation in the light of the practice of other States and new trends in international law. Предлагаемый пересмотр Типового закона о закупках также представляет интерес для Республики Беларусь, которая в настоящее время осуществляет совершенствование национального законодательства с учетом практики иностранных государств и новых тенденций в международной торговле.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 128)
In addition, 37 countries are revising or updating existing protocols, with UNFPA support focused on training and guidelines development. Кроме того, в настоящее время в 37 странах обеспечивается пересмотр или обновление существующих процедур, при этом поддержка по линии ЮНФПА обеспечивается главным образом в области профессиональной подготовки и разработки руководящих принципов.
These are: enhancing document classification; implementing an information management strategy; updating and sustaining the content of the UNICEF site on the World Wide Web; and changing the work practices of most staff to increase use of these tools. К их числу относятся следующие: совершенствование классификации документов; осуществление стратегии управления информацией; обновление и периодический пересмотр содержания сайта ЮНИСЕФ в Интернете; изменение методов работы большинства сотрудников таким образом, чтобы они более широко использовали эти средства.
The revision concerns the updating of the first chapters, which are already out of date, as well as finalising the draft chapters, of which the most important is the treatment of large and complex enterprises. Пересмотр предусматривает обновление первых глав, которые уже устарели, а также завершение подготовки и проектов глав, наиболее важной из которых является глава, посвященная учету крупных и сложных предприятий.
His delegation therefore welcomed the inclusion of several key elements in the Action Plan, including updating the roles and responsibilities of resident coordinators, implementing the decision on inter-agency cost-sharing for the resident coordinator system and rolling out the standard operating procedures for "Delivering as one". Поэтому его делегация приветствует включение в План действий ряда ключевых элементов, предусматривающих, в том числе, пересмотр функций и обязанностей координаторов-резидентов, осуществление решения о межучрежденческом совместном несении расходов, связанных с деятельностью системы координаторов-резидентов, и внедрение стандартных оперативных процедур для инициативы "Единство действий".
In addition, one of the objectives of the Ministerial Strategic Plan 2001-2010 includes the revision and updating of the laws and regulations of the armed forces in order to bring them into line with national and international human rights standards. В то же время, Стратегический план министерства на 2001-2010 годы предусматривает пересмотр и обновление правовой и уставной базы вооруженных сил, чтобы привести ее в соответствие с национальными и международными нормами в области прав человека.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 21)
stage C: updating of K coefficient on the basis of age. этап С: корректировка коэффициента К в зависимости от срока эксплуатации.
Updating by IOM of the list of the main human trafficking routes: These include: корректировка МОМ перечня главных маршрутов, используемых торговцами людьми.
Updating of parameters of a planet was required because of the glacial age which has begun about 13000 years ago. Корректировка параметров планеты требовалась из-за ледникового периода, начавшегося около 13000 лет назад.
Furthermore, other information has recently been made available from the EU: the TINA final report was issued at the end of the year and the PHARE study "Updating of transport infrastructure costs in acceding countries" has been completed. Кроме того, ЕС недавно предоставил и другую информацию: в конце года был распространен окончательный доклад по проекту ТИНА и было завершено исследование PHARE "Корректировка затрат на транспортную инфраструктуру в странах, претендующих на присоединение к Европейскому союзу".
To meet those challenges, the secretariat suggested benchmarking institutional profiles; developing a competition culture; updating and amending laws, guidelines and procedures; evaluating the impact of decisions and using UNCTAD voluntary competition peer reviews. В качестве мер по их преодолению им были предложены определение эталонных институциональных параметров, создание "культуры конкуренции", обновление и корректировка законодательства, руководящих положений и процедур, оценка последствий принимаемых решений и использование проводимых ЮНКТАД добровольных экспертных обзоров по вопросам конкуренции.
Больше примеров...
Обновляя (примеров 33)
"Scanning Pens Limited" may revise these terms and conditions at any time by updating this posting. "Scanning Pens Limited" могут пересматривать данные правила и условия в любое время, обновляя их.
By updating such principles and advancing their implementation, Governments can achieve the goals set forth in 1994 while accelerating progress towards a resilient society and a sustainable future for all. Обновляя такие принципы и содействуя их соблюдению, правительства могут решать поставленные в 1994 году задачи и ускорять прогресс на пути создания жизнеспособного общества и обеспечения стабильного будущего для всех.
The women Ambassadors to the United Nations began to address this problem in 1996 by establishing and updating a list of female candidates, and we intend to continue our efforts to considerably enhance the role of women in preventive diplomacy. Женщины-послы при Организации Объединенных Наций начали рассматривать эту проблему в 1996 году, составляя и обновляя список женщин кандидатов, и мы намереваемся продолжать наши усилия для того, чтобы существенно укрепить роль женщин в превентивной дипломатии.
Updating its previous submission, the United Kingdom also stated that its legislation was fully compliant with the requirements of article 9. Обновляя свой предыдущий ответ, Соединенное Королевство также заявило, что его законодательство полностью соблюдает требования статьи 9.
This would enable contributors to make changes in the course of the year, e.g. updating the information on expert meetings. Благодаря этому вносящие вклад в подготовку КП стороны смогут вносить изменения по ходу года, например обновляя информацию о совещаниях экспертов.
Больше примеров...
Обновляют (примеров 33)
The missions are updating their coordination structures to conform with the new guidelines. С учетом этих новых руководящих указаний миссии обновляют свои механизмы координации.
To analyse options to further provide technical support to Parties working on completing their initial technology needs assessments or on updating their needs assessments. с) проанализировать варианты оказания дальнейшей технической поддержки Сторонам, которые завершают проведение своих первоначальных оценок технологических потребностей или обновляют свои оценки потребностей.
The effectiveness of the System also depends on the quality of the information provided by United Nations agencies and on their diligence in updating the database, which some do better than others. Эффективность этой системы зависит также от качества информации, представленной учреждениями Организации Объединенных Наций, и от того, насколько регулярно они обновляют ее, с чем одни учреждения справляются лучше, чем другие.
He added that at least 12 countries had completed national plans of action for children before the Special Session and were updating them, 12 countries had completed NPAs since the Special Session, and at least 40 to 50 countries had follow-up efforts under way. Он добавил, что по крайней мере 12 стран завершили разработку национальных планов действий в интересах детей до специальной сессии и обновляют их, 12 государств завершили разработку таких планов за прошедшее после специальной сессии время, а по крайней мере 40-50 стран занимаются осуществлением последующих мероприятий.
Hence organizations, in consultation with the relevant departments/sections, have been updating their travel manuals on a regular basis. Поэтому организации в консультации с соответствующими департаментами/секциями на регулярной основе обновляют свои справочники должностных инструкций, касающиеся поездок.
Больше примеров...
Пополнение (примеров 20)
Many thanks for updating of a database of vector logos. Выражаем огромную благодарность за пополнение базы данных векторных логотипов.
The survey will be completed in late 1994 by which time the feasibility phase of the database will be transferred to UNEP (probably SBC) for updating, maintenance and wider inter-agency usage. Обследование будет завершено в конце 1994 года, когда на этапе подготовки технико-экономического обоснования ведение этой базы данных - ее пополнение, обслуживание и обеспечение широкого использования на межучрежденческой основе - будет возложено на ЮНЕП (или, возможно, на СБК).
Updating of this database has started. В настоящее время уже началось пополнение указанной базы данных.
Such updating of mankind was impractical and disappeared for the natural reasons. Такое пополнение человеческого рода было нежизнеспособным и исчезало по естественным причинам.
The Division stated that, owing to the lack of a Professional post for undertaking population information technology activities, future development and updating of POPIN would be limited. Согласно информации, полученной от Отдела, из-за отсутствия в его штатном расписании должности категории специалистов, предназначенной для информационно-технического обслуживания деятельности в области народонаселения, в будущем пополнение и обновление баз данных сети ПОПИН будут осуществляться в ограниченном масштабе.
Больше примеров...
Обновляется (примеров 24)
The updating of the database is ongoing and 13 persons have been employed to accelerate the process. Эта база данных постоянно обновляется, и для ускорения процесса к работе были привлечены 13 человек.
DC Universe Online has been actively updating through Game Updates, (also known as GU), and Hotfixes. DC Universe Online активно обновляется через Game Updates (также известный как GU) и Hotfixes.
UNIDO was updating its procurement practices, and would take due account of the recommendations made by JIU and by the External Auditor in that process. В настоящее время в ЮНИДО обновляется практика закупок с надлежащим учетом рекомен-даций, представленных в этой связи ОИГ и Внешним ревизором.
The register is updated monthly and the data for the updating process are prepared systematically during a month. Регистр обновляется ежемесячно, и данные для процесса обновления готовятся на систематической основе в течение одного месяца.
To address the need for the regular updating and delivery of information, the description of the role, objectives and composition of the integrated operational teams on the internal website of the Special Committee on Peacekeeping Operations is regularly updated. В целях удовлетворения потребности в регулярном обновлении и передаче информации регулярно обновляется описание роли, задач и состава объединенных оперативных групп на внутреннем веб-сайте Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Больше примеров...
Обновлены (примеров 15)
This will involve the issuance and/or updating of guidelines regarding the realignment or revision of the Private Sector Division's budget and presentation of the work-plan calendar. В связи с этим будут выпущены и/или обновлены руководящие принципы, касающиеся такой синхронизации или пересмотра бюджета Отдела по сотрудничеству с частным сектором и будет представлено расписание планов работы.
She made no apology for the fact that Egypt's two reports were similar: a mere three years separated them, so only the statistics had needed updating. Она не извиняется за тот факт, что два доклада Египта являются аналогичными: их разделяют всего лишь три года, поэтому были обновлены только статистические данные.
The UNCTAD TrainForTrade programme organized a high-level workshop on tourism issues, the design and updating of training material, and the delivery of training courses. По линии программы ЮНКТАД "Трейнфортрейд" было организовано рабочее совещание на высоком уровне по вопросам туризма, были разработаны и обновлены учебные материалы и проведены учебные курсы.
Through the revision of the security plan and the updating of the security risk assessment, the minimum operating security standards and the minimum operating residential security standards for the United Nations Security Management System in Cyprus Пересмотрен план обеспечения безопасности и обновлены оценки факторов риска для безопасности, минимальные оперативные стандарты безопасности и минимальные оперативные стандарты безопасности жилых помещений для Системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций на Кипре
Updating of existing conventions, norms and standards will be carried out and the development of a number of new legal instruments will be initiated. Будут обновлены существующие конвенции, нормы и стандарты, и будет начата разработка ряда новых юридических документов.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 26)
The procedures cover opening of an account or initiation of a relationship with a client, updating of information which the institution has about a client, follow-up and monitoring of the account's performance and movement and mechanisms for reporting suspicious transactions to the FAU. Данная процедура касается открытия счета или начала отношений с клиентом, уточнения информации, которую каждое учреждение имеет о клиенте, контроль и надзор за поведением и передвижением средств на счетах и механизма представления информации о подозрительных операциях Группе финансового анализа.
In addition, experiences, lessons learned and best practices identified in Board of Inquiry reports since July 2007 have been applied in updating the standard operating procedures to guide the Board of Inquiry in all field operations. Кроме того, полученный опыт, извлеченные уроки и передовая практика, нашедшие отражение в докладах Комиссии по расследованию за период с июля 2007 года, применялись для уточнения стандартного регламента, регулирующего работу Комиссии по расследования во всех полевых операциях.
A major task of the secretariat will be to identify those common priorities for action at the national level that will provide a basis for the Conference to direct the updating and refinement of The Habitat Agenda after Istanbul. Основная задача секретариата будет заключаться в выявлении тех общих первоочередных мер на национальном уровне, которые составят основу для работы Конференции в целях обновления и уточнения "Повестки дня Хабитат" после Стамбула.
In addition to refining and constantly updating mailing lists of redisseminators and eminent persons, information officers are encouraged to work with the media on a one-to-one basis, adopting a personalized approach that has greatly enhanced outreach, in particular for conference-oriented issues. Помимо уточнения и постоянного обновления списков вторичных распространителей и видных деятелей, которым рассылаются материалы, поощряется работа сотрудников по информации со средствами массовой информации на уровне личных контактов с применением индивидуального подхода, который позволяет значительно повысить эффективность информационной работы, особенно по вопросам, касающимся конференций.
(b) Promoting oversight of pathogens, at the national level, by harmonizing and updating applicable biosafety and biosecurity standards and guidelines, and clarifying and updating biocontainment requirements. Ь) содействия осуществлению надзора над патогенами на национальном уровне посредством согласования и обновления применимых стандартов и руководящих принципов обеспечения биобезопасности и биозащиты, а также уточнения и обновления требований по биоизоляции.
Больше примеров...
Модификация (примеров 2)
Any updating of image of a disk with SGpbx or contents of the carrier written down from it (except for its clearing) is inadmissible. Любая модификация образа диска с SGpbx или содержимого записанного с него носителя (кроме его очистки) недопустима.
A positive development is the modification and technological updating of the TCDC-INRES database, which can now be easily accessed by all the country offices of UNDP, the national focal points of most countries and other users, including the United Nations system organizations. Одним из положительных результатов является модификация и техническое обновление базы данных ТСРС-ИСС, к которой в настоящее время имеют беспрепятственный доступ все страновые отделения ПРООН, национальные координационные центры большинства стран и другие пользователи, включая организации системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...