But we're making him a candidate in upcoming elections. |
Но мы постараемся выдвинуть его кандидатом на ближайших выборах. |
I have announced that I intend to contest this upcoming presidential election as a way of opening debate on these essential reforms. |
Я заявил, что намерен принять участие в ближайших президентских выборах, чтобы таким образом начать дебаты относительно таких важных реформ. |
As some of you may be aware, I hope to represent the Country Party in the upcoming election. |
Как некоторым из вас, наверное, уже известно, я буду представлять Аграрную Партию на ближайших выборах. |
Given the complexity of the topic, a more detailed and multidisciplinary study of drug demand should be presented in upcoming United Nations reports. |
Сложность проблемы требует более подробного и междисциплинарного изучения в ближайших докладах Организации Объединенных Наций спроса на наркотики. |
The Committee would also be honoured if you could meet with the Committee members during one of our upcoming sessions. |
Вы также окажете честь Комитету, если сможете встретиться с его членами в ходе одной из ближайших сессий Комитета. |
Selected papers presented at the Colloquium will be published in coordination with Unidroit in an upcoming issue of its Uniform Law Review. |
Избранные труды коллоквиума будут опубликованы в координации с УНИДРУА в одном из ближайших номеров его обзора унифицированного законодательства. |
Man; we're here as the Democratic Ward and committee chairs, and we would like to Slate you for the upcoming election. |
Мы здесь, как представители... партии демократов и глав комитета, И мы хотели бы выдвинуть тебя на ближайших выборах. |
Another positive sign of change was the Government's decision to authorize monitoring by international observers of the upcoming parliamentary elections to be held in November 2010. |
Другим признаком положительных преобразований можно считать решение правительства разрешить международным наблюдателям присутствовать на ближайших парламентских выборах, которые должны состояться в ноябре 2010 года. |
He encouraged them, in their upcoming reports on the implementation of resolution 1612 (2005), to suggest practical improvements that could be envisaged and to indicate the difficulties they faced in the performance of their mandate. |
Он рекомендовал им в ближайших докладах об осуществлении резолюции 1612 (2005) изложить практические меры по улучшению положения, которые можно было бы принять, и указать на те трудности, с которыми они сталкиваются в деле выполнения своих мандатов. |
To prevent unexpected programme budget implications in the future, Japan believes it desirable to hold negotiations between member States and the Department for Disarmament Affairs in order to consider a system that would enable the Department to provide advice on upcoming periodical meetings. |
Во избежание неожиданных последствий для бюджета по программам в будущем Япония считает желательным провести переговоры между государствами-членами и Департаментом по вопросам разоружения с целью продумать такую систему, которая позволила бы Департаменту выносить в ходе ближайших периодических совещаний соответствующие рекомендации. |
The Internet site is currently being revised and updated to provide more comprehensive information on all aspects of procurement, including, but not limited to, procurement statistics, information on upcoming requirements and contract awards. |
В настоящее время веб-сайт в Интернете перестраивается и обновляется, с тем чтобы предоставлять более полную информацию по всем аспектам закупок, включая, но не ограничиваясь этим, статистические данные по закупкам, информацию о ближайших потребностях и предоставлении контрактов. |
Invites the Conference of the Parties to request its Working Group on Trafficking in Persons to continue to discuss, at one of its upcoming meetings, the issue of trafficking in persons for the purpose of removal of organs; |
предлагает Конференции участников просить Рабочую группу по торговле людьми продолжить на одном из ближайших совещаний обсуждение вопроса о торговле людьми с целью изъятия органов; |
NEWS: Advertisements for the upcoming concerts, TV-programs and other information concerning both singers activities and content of the site. |
В разделе НОВОСТИ публикуются объявления о ближайших концертах, телепередачах и др. сведения, касающиеся как творческой деятельности певца, так и содержания данного сайта. |
While many Article 5 countries consulted for this evaluation expressed satisfaction with their HPMP process, delays in the finalization of Stage I HPMPs could threaten compliance with upcoming HCFC phase-down targets. |
Хотя многие страны, действующие в рамках статьи 5, с которыми проводились консультации для настоящей оценки, высказали удовлетворение процессом ПРПЛ, задержки в завершении первого этапа ПРПЛ могут угрожать выполнению ближайших целевых показателей по поэтапному сокращению ГХФУ. |
Accordingly, it is felt that the best time for adopting the new title of the Group would be during one of the upcoming meetings of the resumed session of the General Assembly. |
Поэтому представляется наиболее уместным утвердить новое название Группы в рамках одного из ближайших заседаний возобновленной сессии Ассамблеи. |
Okay, this excellent bill only allows someone to vote in a Pawnee election, for example, the upcoming recall election, if their I.D. lists an official Pawnee address. |
Итак, этот чудесный законопроект позволяет кому-либо голосовать на выборах в Пауни, например, на ближайших перевыборах, только если у них имеется адрес проживания в Пауни. |
You can buy the album in CORE shop (30 Zlatoustovskaya str., Kiev) and other musical shops of Kiev and regions (the list will be placed on the web-site soon), and also at all upcoming concerts of the band DELIA. |
Приобрести альбом можно в магазине CORE (г. Киев, ул. Златоустовская, 30), и в других музыкальных магазинах Киева и регионов, список которых скоро появится на сайте, а также на всех ближайших концертах группы DELIA. |
Laura, Silva, Tiila and Ulla - these signatures decorate the webpage of Tempera string quartet, urging not to miss their upcoming concerts. |
Лаура, Сильва, Тила и Улла - такая подпись красуется на домашней странице струнного квартета Тёмрёга с призывом не пропустить мимо какой-нибудь из концертов ближайших месяцев. |