Английский - русский
Перевод слова Unmarried

Перевод unmarried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незамужних (примеров 126)
She asked about the status of unmarried women or others who wished to expand their role beyond motherhood. Оратор спрашивает о положении незамужних или других женщин, не желающих ограничивать свою роль материнством.
The Ministry of Education has set up a programme for teenage, unmarried, pregnant girls, which is coordinated by the Schoolgirl Mothers' Unit. Министерство образования учредило программу для незамужних беременных девушек-подростков, которая координируется группой по делам девочек-школьниц, ставших матерями.
What reasons were used to justify the imprisonment of unmarried pregnant women? Какие аргументы используются, для того чтобы оправдать тюремное заключение незамужних беременных женщин?
The Department is concerned with matters pertaining to widows, divorced and unmarried women and the wives of missing persons and it has a social protection net that provides an allowance for women who have no male provider, handicapped women and unemployed women. Департамент занимается вопросами, касающимися вдов, разведенных и незамужних женщин, а также жен пропавших без вести лиц, и у него имеется сеть социальной защиты, предоставляющая пособия женщинам, не имеющим мужчины-кормильца, женщинам-инвалидам и безработным женщинам.
She thanked the Committee for drawing her Government's attention to the inconsistency of providing more severe penalties for violence against married women than for violence against unmarried women. Оратор благодарит Комитет за то, что он привлек внимание правительства Кипра к тому факту, что за случаи насилия в отношении замужних женщин предусмотрены более серьезные наказания, чем за случаи насилия в отношении незамужних женщин.
Больше примеров...
Неженатый (примеров 11)
Because no unmarried, unwidowed man has been elected president since Buchanan. Потому что ни один неженатый и неовдовевший мужчина не был избран президентом со времен Бьюкенена.
But there is an unmarried son in the house and baser minds may see gossip where there is none. Но у них есть неженатый сын, и недалекие люди могут усмотреть повод для сплетен, хотя его нет.
For a while there, you try kidding yourself that you're going with an unmarried man. На некоторое время, ты обманываешь себя, будто рядом с тобой неженатый мужчина.
I mean, an unmarried man in his late 30s, going to all the musicals with a bunch of old blue-hairs... Ну вы понимаете, неженатый мужчина, которому уже за тридцать, ходит на все эти мюзиклы, где собирается разная публика...
An unmarried herdsman can't survive! Неженатый чабан здесь не сможет выжить!
Больше примеров...
Незамужние (примеров 72)
He had a widowed mother and two unmarried sisters. В большой усадьбе живут брат и две незамужние сестры.
Statistics indicate that most of the Bedouin women who turn to higher/academic education are unmarried. Статистические данные свидетельствуют о том, что большинство бедуинских женщин, которые стремятся к получению высшего/академического образования, незамужние.
Other challenges include cultural norms that only allow married women to enjoy the rights to reproductive health care, while in reality unmarried women are also vulnerable to reproductive problems. К другим проблемам относятся культурные нормы, дающие право на охрану репродуктивного здоровья только замужним женщинам, хотя на практике незамужние женщины также подвержены заболеваниям репродуктивной системы.
Unmarried and married women have the same access to such benefits. Незамужние и замужние женщины имеют одинаковый доступ к таким пособиям.
Despite being at great risk, adolescent married and unmarried girls in this age group are among the most underserved groups. Несмотря на то, что они подвергаются повышенному риску, замужние и незамужние девочки-подростки этой возрастной группы относятся к числу тех групп населения, которым уделяется наименьшее внимание.
Больше примеров...
Незамужней (примеров 54)
The same holds for the oldest child of an unmarried mother. То же распространяется на самого старшего ребенка незамужней матери.
Margherita Violante herself would remain unmarried till 1660. Маргарита Виоланта была незамужней до 1660 года.
The same interventions are permitted for an unmarried woman in accordance with her wishes. Те же действия в отношении незамужней женщины могут быть произведены в соответствии с ее волеизъявлением.
Single mothers were reported to have abandoned or killed their children after giving birth, and fathers risked imprisonment if they acknowledged paternity of the child of an unmarried mother. По имеющимся сообщениям, случается, что одинокие матери бросают либо убивают своих новорожденных детей, а мужчины могут оказаться в тюрьме, если признают себя отцом ребенка незамужней женщины.
So, now you know how I get the authentic woman's angle on an Unmarried Mother story. Ну вот, теперь ты знаешь, почему я думаю по-женски в рассказах Незамужней Матери.
Больше примеров...
Незамужним (примеров 37)
Government measures related to health which were provided through the income support system included sickness benefits for unmarried women during pregnancy, disability and handicapped child allowances and tax credits. Меры правительства, которые связаны со здравоохранением и обеспечиваются за счет системы обеспечения доходов, предусматривают выплаты по болезни незамужним женщинам во время беременности, пособия по инвалидности и выплату пособий на детей-инвалидов, а также налоговые льготы.
Existence of differential treatment of married, widowed, divorced and unmarried women Различия в отношении к замужним женщинам, вдовам, разведенным и незамужним женщинам
In that regard, did unmarried women need the consent of their father or brother? В этой связи нужно ли иметь такое разрешение незамужним женщинам от своего отца или брата?
A unit on women had been established within the Council of Ministers to assist widows, divorcees, unmarried women, women with disabilities, unemployed women and wives of missing persons, and provide them with pensions through a social protection network. В рамках Совета Министров было создано подразделение по вопросам женщин, задачей которого является оказание помощи вдовам, разведенным и незамужним женщинам, женщинам-инвалидам, безработным женщинам и женам пропавших без вести лиц и предоставление им пенсий через систему социальной защиты.
In December 1941, Parliament passed the National Service Act, which called up unmarried women between 20 and 30 years old to join one of the auxiliary services. В декабре 1941 года британский парламент принял Закон о национальной службе, который предписывал всем незамужним женщинам в возрасте от 20 до 30 лет присоединиться к одному из вспомогательных корпусов.
Больше примеров...
Не замужем (примеров 52)
She was unmarried and almost certainly a virgin. Она была не замужем и, скорее всего девственницей.
Survey data also suggest that in Africa, the majority of women having abortions are unmarried. Данные обследований свидетельствуют также о том, что в Африке большинство женщин, делающих аборты, не замужем.
He is currently unmarried. В настоящее время - не замужем.
Unmarried, no children. Не замужем, детей нет.
Princess Mia is not qualified to rule because she is unmarried. Принцесса Миа не может занять трон, поскольку она не замужем.
Больше примеров...
Не состоящих в браке (примеров 55)
Most households in Costa Rica are made up of married couples and their unmarried children. Подавляющее большинство домашних хозяйств в Коста-Рике состоит из находящихся в браке семейных пар и их не состоящих в браке детей.
Widows with unmarried children living at home would qualify for the benefits, which were not dependent on income. Вдовы, имеющие не состоящих в браке детей, проживающих с ними, вправе получать такие пособия, которые не зависят от размера доходов.
The holder of a one-year permit may immediately be joined by his or her spouse and their unmarried children under age 18 Under bilateral arrangements the maximum age is 20 years for Italian, Spanish and Portuguese nationals. Лица, имеющие годовое разрешение, могут безотлагательно вызвать своего супруга и своих не состоящих в браке детей в возрасте до 18 лет В соответствии с двусторонними соглашениями предельный возраст воссоединения семьи для граждан Италии, Испании и Португалии составляет 20 лет.
The Law of 9 July 2004 on the legal effects of certain partnerships establishes minimum rules of mutual support between unmarried partners. Закон от 9 июля 2004 года о юридических последствиях для некоторых партнеров устанавливает минимальные правила совместной ответственности для партнеров, не состоящих в браке.
Catherinette was a traditional French label for girls of 25 years old who were still unmarried by the Feast of Saint Catherine. Catherinettes (фр. catherinettes) - французское традиционное именование девушек старше 25 лет и не состоящих в браке в праздник Св.
Больше примеров...
Незамужними (примеров 28)
The second one has been described as "intimate", especially in case of young unmarried women who were still living at home with their parents. Последний вопрос воспринимался как носящий "интимный" характер, в особенности молодыми незамужними женщинами, которые еще проживают со своими родителями.
Therefore, full social security coverage for self-employed rural women was granted during the period under review without discrimination between married and unmarried women that had existed before. Поэтому в ходе рассматриваемого периода все работающие на себя сельские женщины были охвачены полным социальным обеспечением без какой-либо дискриминации между замужними и незамужними женщинами, которая существовала ранее.
As it involves the exchange of unmarried girls between families for a smaller dowry, it puts an additional burden on women to abide by their father's marriage arrangements. Поскольку в данном случае имеет место межсемейный обмен незамужними девушками с меньшим приданым, это налагает дополнительное бремя на женщин в плане соблюдения брачных сделок, заключаемых их отцами.
Families received cash if their daughters remained in school and unmarried during the two years of the program. Родители получали пособие при условии, что все их дочери продолжат обучение в школе и останутся незамужними в течение первых двух лет участия в программе.
This category includes households headed by widows, unmarried, separated, or divorced women. В эту категорию входят домашние хозяйства, возглавляемые вдовами, незамужними женщинами, проживающими отдельно или разведенными женщинами.
Больше примеров...
Не женат (примеров 13)
I get to be unmarried, alone, minus two roommates. Я буду не женат, один, минус два сожителя.
Now, the guy's unmarried, got no criminal record Далее, парень не женат, нет криминальных записей.
31 years old, unmarried. 31 год, не женат.
As of 2016, he is unmarried. По состоянию на 2016 год он не женат.
So he's unmarried with no children and apart from the DUls, clean record. Значит, он не женат, бездетен, и не считая вождени в пьяном виде, чист перед законом
Больше примеров...
Незамужнюю (примеров 11)
I'll deliver your daughter to you tomorrow morning in Amarillo at 8:00, unmarried. Я доставлю вашу дочь вам завтра утром в Амарилло в 8:00, незамужнюю.
Can you understand that if an unmarried woman has a baby that this is not accepted in our society. Понимаешь, незамужнюю женщину с ребёнком... наше общество не принимает.
And clan history makes it clear that I'm free to choose any unmarried woman to take as my own. История клана ясно говорит, что я могу выбрать любую незамужнюю женщину.
Whereas if an unmarried woman was in a parish, the parish was. Тогда как за незамужнюю женщину отвечает приход.
We saw Grease and An Unmarried Woman. Мы посмотрели "Бриолин" и "Незамужнюю женщину".
Больше примеров...
Холост (примеров 9)
As long as your father remained unmarried some of the great houses could still hope for an alliance through marriage. Пока твой отец был холост... династии могли надеяться выдать за него наследницу.
Lord Hexham was unmarried. Лорд Хэксам был холост.
He was apparently unemployed, unmarried, poverty-stricken and a recluse, although he corresponded with botanists throughout Europe. Он был небогат, холост, вёл затворнический образ жизни и тем не менее переписывался с ботаниками всей Европы.
Unmarried, no kids. Холост, детей нет.
More detailed classification: Single, Married, Widowed, Divorced, Unmarried, In a registered partnership, Partnership dissolved. Более подробная классификация: холост (не замужем), состоит в браке, вдова (вдовец), в разводе, не состоит в браке, в зарегистрированном партнерстве, партнерство закончилось.
Больше примеров...
Холостых (примеров 11)
The family unit consisting of the mother, the father and the unmarried children is the most common family structure in Jordan, accounting for 92.58 per cent of all families. Семейная ячейка, состоящая из матери, отца и холостых детей, является наиболее распространенной семейной структурой в Иордании, поскольку общее количество таких семей в Иордании составляет 92,58 процента.
And you folks here are all the unmarried, childless personnel in this bureau. Я собрал здесь всех холостых сотрудников, у которых нет детей.
A large proportion of unmarried women migrants is likewise noted (13.75% of Benin's migrant population as against 12.19% of unmarried men). Можно также отметить среди эмигрантов значительную долю незамужних женщин: она составляет 13,75 процента от все бенинских эмигрантов против 12,19 процента для холостых мужчин.
The increase in the proportion remaining unmarried, however, has been largely accompanied by the increase in unmarried cohabitation in those countries. Однако доля холостых мужчин и незамужних женщин активно сопровождается расширением в этих странах практики сожительства вне брака.
In the past, married civil servants obtained a raise of approximately 20 per cent in comparison with their unmarried colleagues. В прошлом заработная плата женатых гражданских служащих на 20% превышала оплату труда их холостых коллег.
Больше примеров...
Внебрачных (примеров 7)
A woman in a married or unmarried relationship who wishes to undergo a tubal ligation is required to obtain the consent of their husband or partner. 12.19 Женщина, состоящая в браке или во внебрачных отношениях с мужчиной, которая желает сделать перевязку маточных труб, должна получить согласие мужа или партнера.
In unmarried relationships, this is commonly called "dating violence", whereas in the context of marriage it is called "domestic violence". При внебрачных отношениях оно обычно называется "насилием на свидании", а в условиях брака оно называется "насилием в семье".
If a couple is unmarried, each partner is taxed as a single individual. В рамках внебрачных отношений каждый из партнеров рассматривается налоговыми органами как холостой человек (незамужняя).
At present, no distinction is made any more between the salaries of married and unmarried persons, and the right to child allowance applies to both legitimate and illegitimate children. В настоящее время не существует никаких различий в отношении заработной платы женатых и холостых работников, а соответствующее пособие выплачивается как на законных, так и на внебрачных детей.
Ms. Tan congratulated the Croatian Government on the new Family Law, sought clarification on the extramarital community and the unmarried woman's rights to property and wondered how the wife's rights could be reconciled with those of an unmarried woman under an extramarital relationship. Г-жа Тан поздравляет правительство Хорватии с принятием нового Закона о семье и просит представить информацию о внебрачных отношениях в обществе и о правах незамужних женщин на собственность; кроме того, она интересуется, как права жен соотносятся с правами незамужних женщин в рамках внебрачных отношений.
Больше примеров...