Английский - русский
Перевод слова Unmarried

Перевод unmarried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незамужних (примеров 126)
There is no discrimination between married and unmarried women. В отношении замужних и незамужних женщин не существует какой-либо дискриминации.
The right of the illegitimate children of unmarried public servants to free medical treatment was introduced in 1988, thereby ending the discrimination between legitimate children born to the parties to an existing marriage and the illegitimate children, whether or not acknowledged, of unmarried public servants. В 1988 году было введено право на бесплатное лечение для незаконнорожденных детей неженатых (незамужних) государственных служащих; таким образом, было покончено с различием в подходе к детям, рожденным в браке, и детям, признанным или непризнанным, рожденным не состоящими в браке государственными служащими.
Although use of modern contraception was common, 23 per cent of the unmarried contraceptive users aged 15-19 and 16 per cent of those aged 20-24 relied on traditional methods and, in Africa, those figures rose to 29 per cent and 20 per cent, respectively. Хотя использование современных методов контрацепции достаточно распространено, 23 процента незамужних женщин, пользующихся противозачаточными средствами, в возрасте 15 - 19 лет и 16 процентов в возрасте 20 - 24 лет прибегают к традиционным методам, а в Африке эта цифра составляет 29 и 20 процентов, соответственно.
The law on unmarried pregnant women which had been in force in Zanzibar had been repealed in 2005, meaning those women no longer risked imprisonment. Current legislation also guaranteed their right to continue their studies. В 2005 году был отменен действовавший в Занзибаре закон о незамужних беременных женщинах; теперь эти женщины не подвергаются тюремному заключению, и нынешнее законодательство даже гарантирует им право на продолжение обучения.
The Women's Charter provides for the protection of women and girls of 16-21 years against moral danger and exploitation, and spells out the responsibilities of parents in relation to the care of their unmarried or widowed children. Женская хартия предусматривает защиту женщин и девочек в возрасте 16 - 21 года от совращения и эксплуатации и определяет ответственность родителей в отношении заботы о своих незамужних или овдовевших детях.
Больше примеров...
Неженатый (примеров 11)
Because no unmarried, unwidowed man has been elected president since Buchanan. Потому что ни один неженатый и неовдовевший мужчина не был избран президентом со времен Бьюкенена.
But there is an unmarried son in the house and baser minds may see gossip where there is none. Но у них есть неженатый сын, и недалекие люди могут усмотреть повод для сплетен, хотя его нет.
How little the prince of the FBI unmarried all these years Насколько мал принц ФБР, неженатый все эти годы!
For a while there, you try kidding yourself that you're going with an unmarried man. На некоторое время, ты обманываешь себя, будто рядом с тобой неженатый мужчина.
They both literally mean unmarried man and woman. Буквально - неженатый, незамужняя.
Больше примеров...
Незамужние (примеров 72)
Both married and unmarried girls in the programme develop functional literacy and life skills, and receive reproductive health education. В рамках этой программы замужние и незамужние девушки приобретают навыки функциональной грамотности и жизненные навыки, а также получают подготовку по вопросам охраны репродуктивного здоровья.
The law on land ownership seemed to indicate that unmarried women were entitled to land under the distribution programme only if they were over 30 years old. Как представляется, в законе о праве собственности на землю указывается, что незамужние женщины имеют право на землю в рамках программы ее распределения только в том случае, если они старше 30 лет.
Of all active persons aged 15-64 it is divorced (or legally separated) women who are the most active (74.9%), followed by unmarried women (54.9%). Из общего числа экономически активных мужчин и женщин в возрасте 15-64 лет наиболее активны (74,9%) разведенные женщины (или официально проживающие отдельно), за которыми следуют незамужние женщины (54,9%).
Despite being at great risk, adolescent married and unmarried girls in this age group are among the most underserved groups. Несмотря на то, что они подвергаются повышенному риску, замужние и незамужние девочки-подростки этой возрастной группы относятся к числу тех групп населения, которым уделяется наименьшее внимание.
There are groups neglected in reproductive health services, including unmarried women, adolescents/young people, menopausal women and older people, which constitute a very important service deficit problem. Существуют также группы населения, не учитываемые при оказании услуг в области репродуктивного здоровья, в том числе незамужние женщины, подростки и молодые люди, женщины, вступившие в период менопаузы, и люди старшего возраста, которые испытывают серьезный недостаток в данном виде обслуживания.
Больше примеров...
Незамужней (примеров 54)
No, but it is illegal to prescribe them to an unmarried woman. Нет, но выписывать их незамужней женщине - незаконно.
And she will only speak to unmarried women. И будет разговаривать только с незамужней женщиной.
Helen Schiff was an unmarried woman, so any offspring would go to the next of kin, in this case, her parents, who have been granted temporary custody of the child pending a hearing, and unless something goes wrong there, Хелен Шифф была незамужней, и любой отпрыск переходит к ближайшей родне, в данном случае - к ее родителям, которым разрешили временное опекунство над ребенком до судебного слушания.
Abduction of unmarried girl under 16 Похищение незамужней девушки младше 16 лет
She has been a dutiful, unmarried daughter who looks after the affairs of her father, Charles Poldark, and his estate. Она долгие годы оставалась послушной незамужней дочерью, ухаживая за своим отцом, Чарльзом Полдарком, и занимаясь делами поместья.
Больше примеров...
Незамужним (примеров 37)
A supplementary regulation exists regarding allocation of land to unmarried women over 30 years old on their wish to live on their own. Предоставление земли незамужним женщинам в возрасте старше 30 лет, если они высказывают пожелание жить отдельно, регулируется дополнительным положением.
With regard to shelters for women, one such was run by a non-governmental organization established in the late 1940s to give discreet help to unmarried, pregnant girls. В отношении приютов для женщин она указывает, что один из них создан в конце 40х годов для оказания скрытой помощи незамужним, беременным девочкам, под эгидой неправительственной организации.
Paragraphs 11 and 14 of that text were relevant to recent efforts to amend the abortion law; they made it clear that a law allowing abortion only with spousal consent or denying abortion to unmarried women would not be in compliance with the Convention. Пункты 11 и 14 этого текста имеют прямое отношение к последним усилиям по изменению закона об абортах; они явно говорят о том, что закон, разрешающий аборт только с согласия супруга или отказывающего в аборте незамужним женщинам, не будет соответствовать положениям Конвенции.
These apartments were used by the duke and his family until the reign of Louis XVI of France when the space was given to Mesdames, the new king's spinster aunts, Louis XV's unmarried daughters. Герцог со своей семьёй занимал эти апартаменты вплоть до начала правления короля Людовика XVI, когда потребовалось эту площадь уступить нескольким «мадам», незамужним тётушкам нового короля.
In December 1941, Parliament passed the National Service Act, which called up unmarried women between 20 and 30 years old to join one of the auxiliary services. В декабре 1941 года британский парламент принял Закон о национальной службе, который предписывал всем незамужним женщинам в возрасте от 20 до 30 лет присоединиться к одному из вспомогательных корпусов.
Больше примеров...
Не замужем (примеров 52)
In a fix and unmarried, she'll certainly be the talk of the pub. В положении и не замужем, в пабе о ней точно пойдут слухи.
Brilliant scientist, unmarried, without children, consumed by her work. Блестящий ученый, не замужем, без детей, помешана на своей работе.
He is currently unmarried. В настоящее время - не замужем.
What with her being unmarried. Она же не замужем.
But she refuses to consider such a venture while Sir Roderick's daughter remains unmarried. Но миссис Снэп отказывается выходить замуж,... пока дочь сэра Родерика остается не замужем.
Больше примеров...
Не состоящих в браке (примеров 55)
One delegation emphasized the need to take cultural differences fully into account in the efforts to meet contraceptive requirements of individual countries, and expressed his country's reservations regarding the availability of contraceptives to adolescents, youth and unmarried individuals. Одна делегация подчеркнула необходимость учитывать в полной мере культурные различия, когда ведется работа по удовлетворению потребностей в контрацептивах в отдельных странах, и выразила оговорки своей страны в отношении доступности противозачаточных средств для подростков, молодежи и не состоящих в браке лиц.
In some States, these efforts are still limited, on the basis of marital status and/or age, without coverage for unmarried women and adolescents. В некоторых государствах эти усилия по-прежнему ограничены, обусловлены семейным положением и/или возрастом и не охватывают не состоящих в браке женщин и подростков.
Evaluations of reproductive health interventions focusing on adolescents showed that finding appropriate service delivery models to reach adolescents, particularly unmarried and/or rural adolescents, continues to be a challenge worldwide. Оценка мероприятий по охране репродуктивного здоровья, ориентированных на подростков, показала, что поиск соответствующих форм обслуживания подростков, особенно подростков, не состоящих в браке, и/или проживающих в сельских районах, по-прежнему повсеместно сопряжен с трудностями.
Catherinette was a traditional French label for girls of 25 years old who were still unmarried by the Feast of Saint Catherine. Catherinettes (фр. catherinettes) - французское традиционное именование девушек старше 25 лет и не состоящих в браке в праздник Св.
For people over age 65, the housing supplement is a maximum of 91 per cent of that part of the monthly housing cost under SEK 4,850 for unmarried persons and SEK 2,425 for married persons. Для лиц старше 65 лет надбавка на жилье является максимальной и составляет 91% от доли ежемесячных затрат на жилье, не превышающей 4850 шведских крон, в случае лиц, не состоящих в браке, и 2425 шведских крон в случае лиц, состоящих в браке.
Больше примеров...
Незамужними (примеров 28)
She and an older sister were orphaned early and both remained unmarried. Аста со старшей сестрой рано осиротели, обе также остались незамужними.
Guardianship of unmarried women was a cultural practice of many ethnic groups; the Government was monitoring the process of social transformation in that area. Опека над незамужними женщинами - это культурный обычай многих этнических групп; правительство следит за процессом социальных преобразований в этой области.
It seemed to her, therefore, that women's rights were subordinate to the issue of protecting the family and that married women had fewer rights than unmarried women. Поэтому, как ей представляется, права женщин подчинены необходимости защиты семьи и замужние женщины имеют меньше прав по сравнению с незамужними.
Of 16,044,000 working women, 6,773,000 are single (i.e. unmarried or separated); 1,457,000 of the single women have children (May 2000). 13 Из 16044000 работающих женщин 6773000 являются одинокими (т.е. незамужними или проживающими раздельно со своими супругами); у 1457000 одиноких женщин есть дети (данные за май 2000 года).
The report notes that "there is still discrimination against women in the area of taxation, as a married woman is treated as unmarried and does not benefit from the tax allowance enjoyed by a married man or male head of household" В докладе отмечается, что «женщины продолжают подвергаться дискриминации в вопросах налогообложения, поскольку никаких различий между замужними и незамужними женщинами не проводится и на них не распространяются налоговые льготы, которыми пользуются женатые мужчины или отцы семейства».
Больше примеров...
Не женат (примеров 13)
I get to be unmarried, alone, minus two roommates. Я буду не женат, один, минус два сожителя.
Now, the guy's unmarried, got no criminal record Далее, парень не женат, нет криминальных записей.
I am now unmarried. Теперь я не женат.
He is unmarried and has no children. Он не женат и не имеет детей.
As of 2016, he is unmarried. По состоянию на 2016 год он не женат.
Больше примеров...
Незамужнюю (примеров 11)
To deliver Joan to him C.O.D., Amarillo, unmarried. Доставить Джоан к нему в Америлло, незамужнюю.
And clan history makes it clear that I'm free to choose any unmarried woman to take as my own. История клана ясно говорит, что я могу выбрать любую незамужнюю женщину.
Whereas if an unmarried woman was in a parish, the parish was. Тогда как за незамужнюю женщину отвечает приход.
The Crimes Ordinance provides that any person who unlawfully takes an unmarried girl under the age of 16 years out of the possession of her parent or guardian is liable to 10 years' imprisonment. Положение о преступлениях предусматривает, что любое лицо, незаконно забравшее незамужнюю девушку моложе 16 лет у ее родителя или опекуна, подлежит тюремному заключению сроком на десять лет.
Suppose they just don't want, an unmarried teenage reader whose, you know... Вероятно, они считают неуместной незамужнюю девушку...
Больше примеров...
Холост (примеров 9)
As long as your father remained unmarried some of the great houses could still hope for an alliance through marriage. Пока твой отец был холост... династии могли надеяться выдать за него наследницу.
Another organization is considering allocating 50 per cent of the pension that had been received by a retiree either to the surviving spouse, if the participant was married, or to a designated beneficiary, if the retiree was unmarried. Другая организация рассматривает вопрос о выплате 50 процентов от размера пенсионного пособия, которое получал вышедший на пенсию сотрудник, вдове/вдовцу в том случае, если участник Фонда состоял в браке, или назначенному бенефициару, если вышедший на пенсию сотрудник был холост.
Usama Barham, aged 34, unmarried, a journalism student, resident of Ramin in Tulkarem district, West Bank, was reportedly arrested Усама Бархам, 34 года, холост, студент факультета журналистики, проживает в Рамине в районе Тулкарем, Западный берег.
Unmarried, no kids. Холост, детей нет.
More detailed classification: Single, Married, Widowed, Divorced, Unmarried, In a registered partnership, Partnership dissolved. Более подробная классификация: холост (не замужем), состоит в браке, вдова (вдовец), в разводе, не состоит в браке, в зарегистрированном партнерстве, партнерство закончилось.
Больше примеров...
Холостых (примеров 11)
By the way, if your husband has a pair of unmarried friends even if not very successful at this stage I'm ready to accept it. Кстати, если у твоего жениха есть пара холостых друзей, пусть даже не очень успешных, - на этом этапе я готова с этим мириться.
By the way, if your husband has any unmarried friends,... feel free to introduce them to me. Кстати, если у твоего жениха есть пара холостых друзей, пусть даже не очень успешных, - на этом этапе я готова с этим мириться.
And you folks here are all the unmarried, childless personnel in this bureau. Я собрал здесь всех холостых сотрудников, у которых нет детей.
Northern America, Europe and the former USSR were also characterized by a considerable increase in mean age at first marriage, a significant decline in marriage prevalence and an increase in the proportion of those remaining unmarried. Для Северной Америки, Европы и бывшего СССР также было характерно значительное увеличение среднего возраста вступления в первый брак, существенное сокращение числа браков и увеличение доли холостых мужчин и незамужних женщин.
A large proportion of unmarried women migrants is likewise noted (13.75% of Benin's migrant population as against 12.19% of unmarried men). Можно также отметить среди эмигрантов значительную долю незамужних женщин: она составляет 13,75 процента от все бенинских эмигрантов против 12,19 процента для холостых мужчин.
Больше примеров...
Внебрачных (примеров 7)
In unmarried relationships, this is commonly called "dating violence", whereas in the context of marriage it is called "domestic violence". При внебрачных отношениях оно обычно называется "насилием на свидании", а в условиях брака оно называется "насилием в семье".
Individuals born to unmarried dynasts or to former dynasts who married without royal permission, and their descendants, are excluded from the throne. Дети, родившиеся от внебрачных связей и у членов династии, не получивших разрешение от короля на заключение брака, и их потомки, исключались из порядка наследования престола.
If a couple is unmarried, each partner is taxed as a single individual. В рамках внебрачных отношений каждый из партнеров рассматривается налоговыми органами как холостой человек (незамужняя).
At present, no distinction is made any more between the salaries of married and unmarried persons, and the right to child allowance applies to both legitimate and illegitimate children. В настоящее время не существует никаких различий в отношении заработной платы женатых и холостых работников, а соответствующее пособие выплачивается как на законных, так и на внебрачных детей.
Ms. Tan congratulated the Croatian Government on the new Family Law, sought clarification on the extramarital community and the unmarried woman's rights to property and wondered how the wife's rights could be reconciled with those of an unmarried woman under an extramarital relationship. Г-жа Тан поздравляет правительство Хорватии с принятием нового Закона о семье и просит представить информацию о внебрачных отношениях в обществе и о правах незамужних женщин на собственность; кроме того, она интересуется, как права жен соотносятся с правами незамужних женщин в рамках внебрачных отношений.
Больше примеров...