Английский - русский
Перевод слова Unmarried

Перевод unmarried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незамужних (примеров 126)
Married and unmarried women are gradually becoming registered landholders. Постепенно все больше замужних и незамужних женщин становятся официальными землевладельцами.
Property laws and customs that discriminate in this way against married or unmarried women with or without children should be revoked and discouraged. Регулирующие имущественные права законы и обычаи, в которых предусмотрена такого рода дискриминация в отношении замужних или незамужних женщин, при наличии или без детей, должны быть отменены.
Local autonomous bodies had special programmes to assist married women with disabilities in their daily activities and to provide matchmaking services for unmarried women with disabilities. Местными органами самоуправления осуществляются специальные программы по оказанию помощи в повседневной жизни замужним женщинам-инвалидам и организуются программы знакомств для незамужних женщин-инвалидов.
About 225 million women of reproductive age have an unmet need for modern contraception of which there is an estimated high proportion of unmarried young people. Около 225 миллионов женщин репродуктивного возраста, включая значительное количество незамужних девушек, имеют неудовлетворенную потребность в современной контрацепции.
The term Boston marriage became associated with Henry James's The Bostonians (1886), a novel involving a long-term co-habiting relationship between two unmarried women, "new women," although James himself never used the term. Термин берёт своё начало от романа американского писателя Генри Джеймса «Бостонцы» (1886), в котором описывалась долгосрочная совместная жизнь двух незамужних, «новых женщин», хотя сам писатель данный термин не употреблял.
Больше примеров...
Неженатый (примеров 11)
Because no unmarried, unwidowed man has been elected president since Buchanan. Потому что ни один неженатый и неовдовевший мужчина не был избран президентом со времен Бьюкенена.
But there is an unmarried son in the house and baser minds may see gossip where there is none. Но у них есть неженатый сын, и недалекие люди могут усмотреть повод для сплетен, хотя его нет.
How little the prince of the FBI unmarried all these years Насколько мал принц ФБР, неженатый все эти годы!
I mean, an unmarried man in his late 30s, going to all the musicals with a bunch of old blue-hairs... Ну вы понимаете, неженатый мужчина, которому уже за тридцать, ходит на все эти мюзиклы, где собирается разная публика...
Frankly, you've got kind of a sad, unmarried uncle thing going on, and I think you might scare the kids. Честно, вы выглядите, как грустный неженатый дятька, и я думаю, вы можете напугать детей.
Больше примеров...
Незамужние (примеров 72)
Young, poor and unmarried women are disproportionately affected by the criminalization of abortion. Больше других от криминализации абортов страдают молодые, малоимущие и незамужние женщины.
Both married and unmarried girls in the programme develop functional literacy, life skills, livelihood skills and reproductive health education. Как замужние, так и незамужние девочки, участвующие в этой программе, обретают функциональную грамотность, жизненные навыки, умение добывать средства к существованию и знания в области репродуктивного здоровья.
This measure is considered important in order to conform with cultural norms according to which adolescent girls and unmarried women are to sleep in rooms other than those occupied by their male relatives. Считается, что применение такого подхода позволит обеспечить соблюдение культурных традиций, в соответствии с которыми девочки-подростки и незамужние женщины должны спать в отдельных комнатах, а не в комнатах, которые занимают их родственники мужского пола.
In the past unmarried women were expected to be assisted by their male relatives in the execution of contracts and administration of property. В прошлом обычай требовал, чтобы при заключении сделок и при распоряжении своим имуществом незамужние женщины полагались на помощь своих родственников-мужчин.
In the 45-54 age group unmarried women are just as active as unmarried men. В возрастной категории 45-54 лет незамужние женщины в равной степени экономически активны по сравнению с неженатыми мужчинами.
Больше примеров...
Незамужней (примеров 54)
Many rights of women, including inheritance for unmarried women and an equitable share of the husband's property for estranged wives, are accepted and largely observed. Многие права женщин, в том числе право на наследство для незамужней женщины и право жены на равную долю имущества мужа при раздельном проживании, признаются и в основном соблюдаются.
Other positive developments were the amendment of the legislation so that the child of an unmarried foreign woman living in Iceland would acquire Icelandic nationality and the granting of citizenship to stateless children born in Iceland. К числу других позитивных событий относится внесенная в законодательство поправка, предусматривающая предоставление исландского гражданства ребенку проживающей в Исландии незамужней иностранки, а также предоставление гражданства рожденным в Исландии детям без гражданства.
If she were to arrive home unmarried still... Если она приедет домой незамужней...
She has been a dutiful, unmarried daughter who looks after the affairs of her father, Charles Poldark, and his estate. Она долгие годы оставалась послушной незамужней дочерью, ухаживая за своим отцом, Чарльзом Полдарком, и занимаясь делами поместья.
Since the Court of Appeal ruled in favour of the unmarried pregnant teacher who was dismissed, there has been no attempt since then of the Church management pursuing another termination. С тех пор, как Апелляционный суд принял постановление в пользу незамужней беременной учительницы, которая была уволена с работы, со стороны руководства церквей не было попыток в плане увольнения еще кого-либо с работы.
Больше примеров...
Незамужним (примеров 37)
Counselling is given to would-be-mothers, especially unmarried women, during pregnancy and after child birth. Консультативные услуги оказываются будущим матерям, особенно незамужним женщинам, в течение беременности и после рождения ребенка.
In order to eliminate polygamy, the Government must do more to eradicate poverty and overcome negative attitudes towards unmarried women. В целях ликвидации полигамии правительство должно делать больше для ликвидации нищеты и преодоления негативного отношения к незамужним женщинам.
In accordance to the provisions of law 3089/2002 on "medical support to human reproduction", provides the terms and requirements for artificial insemination and allows unmarried women to have children in this manner. В законе 3089/2002 о медицинской поддержке репродуктивной функции человека содержатся условия и требования в отношении искусственного оплодотворения, с помощью которого незамужним женщинам позволяется заводить детей.
However, perhaps employers gave unmarried women preference over married women and therefore, contrary to what the report suggested, the low share of married women in the labour force was not the result of a personal decision not to work. Однако, вероятно, работодатели отдают предпочтение незамужним женщинам по сравнению с замужними, и, следовательно, вопреки положениям доклада низкая доля замужних женщин в составе рабочей силы не является результатом личного решения женщины не работать.
Unmarried women can't be referred for oral contraception! Незамужним женщинам не положены оральные контрацептивы!
Больше примеров...
Не замужем (примеров 52)
I'm Eve Kendall. I'm 26 and unmarried. Я Ив Кендлл, мне 26, я не замужем.
I am pregnant and I am unmarried... and this causes a serious problem for me. Я беременна и не замужем... у меня будут неприятности.
But she refuses to consider such a venture while Sir Roderick's daughter remains unmarried. Но миссис Снэп отказывается выходить замуж,... пока дочь сэра Родерика остается не замужем.
Now, if a woman was unmarried and had a baby, that baby was said to be on the parish, like Oliver Twist. Если женщина не замужем и у нее есть ребенок, ебенка содержит приход, как Оливера Твиста.
Delores Kinnerly, registered Democrat, 46 years of age, unmarried occupational therapist, devout cat lover. Состоит в демократической партии, 46 лет не замужем, врач-психиатр, обожает кошек. Смотрите, как она сторонится мужчины с собакой.
Больше примеров...
Не состоящих в браке (примеров 55)
The holder of a one-year permit may immediately be joined by his or her spouse and their unmarried children under age 18 Under bilateral arrangements the maximum age is 20 years for Italian, Spanish and Portuguese nationals. Лица, имеющие годовое разрешение, могут безотлагательно вызвать своего супруга и своих не состоящих в браке детей в возрасте до 18 лет В соответствии с двусторонними соглашениями предельный возраст воссоединения семьи для граждан Италии, Испании и Португалии составляет 20 лет.
The latter situation, although intended to protect the inheritance rights of the children of unmarried parents, may not represent the best interests of the child and discriminates against mothers. Такое положение, которое призвано защитить наследственные права детей, не состоящих в браке родителей, вместе с тем не всегда отвечает интересам ребенка и является дискриминационным в отношении матерей.
Female officers who are on the older medical benefits schemes will also be able to claim these benefits for their unmarried children below the age of 18 years. Сотрудницы, на которых распространялась старая система медицинских пособий, также получат право претендовать на получение пособий для не состоящих в браке детей в возрасте до 18 лет.
Maintenance is provided up to a reasonable standard of living which is considered to be equal to 1.294 price base amounts for unmarried persons and 1.084 base amounts for married or cohabiting persons. Помощь предоставляется до достижения приемлемого уровня жизни, каковым считается уровень, эквивалентный 1,294 ценовой базовой суммы для лиц, не состоящих в браке, и 1,084 базовой суммы для лиц, состоящих в браке или проживающих совместно.
All recipients of Unmarried Mother's Allowance, Deserted Husband's Allowance and Widower's Non-Contributory Pension transferred to this scheme. Эта схема стала включать все пособия для матерей, не состоящих в браке, пособия оставленным супругой мужьям и пенсии, выплачиваемые вдовцам без предварительных взносов работника в фонды социального страхования.
Больше примеров...
Незамужними (примеров 28)
They unsuccessfully introduce him to unmarried daughters of friends in the hope that Pavel will finally marry. Они безуспешно знакомят его с незамужними дочерьми знакомых в надежде на то, что Павел наконец-то женится.
The Committee exhorts the Government to extend full social security coverage to self-employed rural women and to abolish existing discrimination in this respect between married and unmarried women. Комитет призывает правительство в полной мере охватить услугами в области социального обеспечения сельских женщин, работающих не по найму, и отменить существующее в этой связи дискриминационное положение, согласно которому проводится различие между замужними и незамужними женщинами.
In conclusion, he noted that there were some points in regard to gender discrimination on which further information would be valuable: for instance, adoptions by unmarried women and reports from various quarters of a growing traffic in women, using Denmark as a conduit. В заключение он отмечает, что имеются некоторые вопросы в отношении гендерной дискриминации, по которым было бы целесообразно получить дополнительную информацию: например, усыновление незамужними женщинами и сообщения, поступающие из различных мест, о растущей торговле женщинами с использованием Дании в качестве канала.
These changes have contributed to an increase in the percentage of children born to unmarried women and thus to a decrease in the percentage of children raised in intact families. Эти изменения привели к увеличению доли детей, рожденных незамужними женщинами и, следовательно, к уменьшению доли детей, воспитываемых в полных семьях.
Unmarried women are discouraged by cultural taboos to visit gynaecologists. Культурные табу не поощряют практику посещений незамужними женщинами гинекологов.
Больше примеров...
Не женат (примеров 13)
Hole is unmarried but has had relationships with a number of women throughout the series of eleven novels. Он не женат, но имел тесные отношения со многими женщинами на протяжении действия десяти романов.
48 years old, unmarried. 48 лет, не женат.
He is unmarried and has no children. Он не женат и не имеет детей.
As of 2016, he is unmarried. По состоянию на 2016 год он не женат.
So he's unmarried with no children and apart from the DUls, clean record. Значит, он не женат, бездетен, и не считая вождени в пьяном виде, чист перед законом
Больше примеров...
Незамужнюю (примеров 11)
And clan history makes it clear that I'm free to choose any unmarried woman to take as my own. История клана ясно говорит, что я могу выбрать любую незамужнюю женщину.
We saw Grease and An Unmarried Woman. Мы посмотрели "Бриолин" и "Незамужнюю женщину".
I object to my daughter, young and unmarried, being drawn into this affair! Я решительно протестую, чтобы мою дочь, юную незамужнюю девушку впутывали в такую историю.
The Crimes Ordinance provides that any person who unlawfully takes an unmarried girl under the age of 16 years out of the possession of her parent or guardian is liable to 10 years' imprisonment. Положение о преступлениях предусматривает, что любое лицо, незаконно забравшее незамужнюю девушку моложе 16 лет у ее родителя или опекуна, подлежит тюремному заключению сроком на десять лет.
The Ordinance renders it unlawful to take an unmarried girl under the age of 16 years out of the possession of her parent or guardian. В Положении о преступлениях предусматривается, что любое лицо, незаконно забравшее незамужнюю девушку моложе 16 лет у ее родителя или опекуна, подлежит наказанию за совершение незаконного деяния.
Больше примеров...
Холост (примеров 9)
Her son is unmarried, employed, and not awful to look at. Ее сын холост, работает и недурён собой.
An unmarried, retired architect. Холост, архитектор на пенсии.
He was apparently unemployed, unmarried, poverty-stricken and a recluse, although he corresponded with botanists throughout Europe. Он был небогат, холост, вёл затворнический образ жизни и тем не менее переписывался с ботаниками всей Европы.
Usama Barham, aged 34, unmarried, a journalism student, resident of Ramin in Tulkarem district, West Bank, was reportedly arrested Усама Бархам, 34 года, холост, студент факультета журналистики, проживает в Рамине в районе Тулкарем, Западный берег.
Unmarried, no kids. Холост, детей нет.
Больше примеров...
Холостых (примеров 11)
By the way, if your husband has a pair of unmarried friends even if not very successful at this stage I'm ready to accept it. Кстати, если у твоего жениха есть пара холостых друзей, пусть даже не очень успешных, - на этом этапе я готова с этим мириться.
At present, no distinction is made any more between the salaries of married and unmarried persons, and the right to child allowance applies to both legitimate and illegitimate children. В настоящее время не существует никаких различий в отношении заработной платы женатых и холостых работников, а соответствующее пособие выплачивается как на законных, так и на внебрачных детей.
The family unit consisting of the mother, the father and the unmarried children is the most common family structure in Jordan, accounting for 92.58 per cent of all families. Семейная ячейка, состоящая из матери, отца и холостых детей, является наиболее распространенной семейной структурой в Иордании, поскольку общее количество таких семей в Иордании составляет 92,58 процента.
Since 1969, the process of rural-urban migration has progressively shifted from a high dominance of unmarried male migrants to one in which women, both unmarried and married, as well as children, have become an important component of migration. С 1969 года в рамках процесса миграции населения из сельских в городские районы происходили неуклонные изменения, связанные с переключением миграции главным образом холостых мужчин на миграцию, важным компонентом которой стали как одинокие, так и замужние женщины, а также дети.
In the past, married civil servants obtained a raise of approximately 20 per cent in comparison with their unmarried colleagues. В прошлом заработная плата женатых гражданских служащих на 20% превышала оплату труда их холостых коллег.
Больше примеров...
Внебрачных (примеров 7)
15 per cent for the unmarried mother or father; and 15% матери или отцу внебрачных детей;
In unmarried relationships, this is commonly called "dating violence", whereas in the context of marriage it is called "domestic violence". При внебрачных отношениях оно обычно называется "насилием на свидании", а в условиях брака оно называется "насилием в семье".
Individuals born to unmarried dynasts or to former dynasts who married without royal permission, and their descendants, are excluded from the throne. Дети, родившиеся от внебрачных связей и у членов династии, не получивших разрешение от короля на заключение брака, и их потомки, исключались из порядка наследования престола.
If a couple is unmarried, each partner is taxed as a single individual. В рамках внебрачных отношений каждый из партнеров рассматривается налоговыми органами как холостой человек (незамужняя).
At present, no distinction is made any more between the salaries of married and unmarried persons, and the right to child allowance applies to both legitimate and illegitimate children. В настоящее время не существует никаких различий в отношении заработной платы женатых и холостых работников, а соответствующее пособие выплачивается как на законных, так и на внебрачных детей.
Больше примеров...