Английский - русский
Перевод слова Unmarried

Перевод unmarried с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незамужних (примеров 126)
In some cases married women are less involved because, unlike their unmarried counterparts, according to common customary practice, they would need the consent of their spouses. В отдельных случаях участие замужних женщин ограниченно, поскольку в соответствии с обычаями им, в отличие от незамужних женщин, для такого участия требуется разрешение мужа.
Ms. Tan congratulated the Croatian Government on the new Family Law, sought clarification on the extramarital community and the unmarried woman's rights to property and wondered how the wife's rights could be reconciled with those of an unmarried woman under an extramarital relationship. Г-жа Тан поздравляет правительство Хорватии с принятием нового Закона о семье и просит представить информацию о внебрачных отношениях в обществе и о правах незамужних женщин на собственность; кроме того, она интересуется, как права жен соотносятся с правами незамужних женщин в рамках внебрачных отношений.
The Committee welcomes the enactment of the Spinsters and Single Parent Child Protection Act of 2005 in Zanzibar, abolishing the imprisonment of unmarried women who have become pregnant. (З.) Комитет приветствует принятие в Занзибаре Закона о защите детей незамужних женщин и родителей-одиночек от 2005 года, упраздняющего тюремное заключение для незамужних женщин, которые забеременели.
By civil status, although the information available shows the prevalence of unmarried women in significant numbers, married women showed more significant increases in participation. Что касается различий в уровне экономической активности женщин в зависимости от их гражданского состояния, то, хотя имеющаяся информация свидетельствует о том, что среди работающих женщин больше незамужних женщин, все же наиболее высокие темпы роста экономической активности наблюдаются среди замужних женщин.
A large proportion of unmarried women migrants is likewise noted (13.75% of Benin's migrant population as against 12.19% of unmarried men). Можно также отметить среди эмигрантов значительную долю незамужних женщин: она составляет 13,75 процента от все бенинских эмигрантов против 12,19 процента для холостых мужчин.
Больше примеров...
Неженатый (примеров 11)
Because no unmarried, unwidowed man has been elected president since Buchanan. Потому что ни один неженатый и неовдовевший мужчина не был избран президентом со времен Бьюкенена.
The bright, young, unmarried constable I was telling you about. Блестящий, молодой, неженатый констебль, о котором я тебе рассказывал.
How little the prince of the FBI unmarried all these years Насколько мал принц ФБР, неженатый все эти годы!
For a while there, you try kidding yourself that you're going with an unmarried man. На некоторое время, ты обманываешь себя, будто рядом с тобой неженатый мужчина.
what if an elderly unmarried doctor decided to focus his practice on animals? что если престарелый неженатый доктор решил сосредоточить свою врачебную практику на животных?
Больше примеров...
Незамужние (примеров 72)
Each apartment was occupied by one of his seven sons, some married and living with their own families, and two unmarried daughters. Каждую квартиру занимал один из его семи сыновей, некоторые из них были женаты и жили со своими собственными семьями, а также две незамужние дочери.
According to Gabon's response to question 18, unmarried women, however, did not require the consent of a relative to participate in international activities. По данным, представленным Габоном в его ответе на вопрос Nº 18, незамужние женщины не обязаны получать согласия родственников для участия в международной деятельности.
The Committee is also concerned that, despite provisions for reproductive health services in the Population and Family Development Law and the Health Law, unmarried women and girls are not eligible to avail themselves of those health benefits. Комитет также обеспокоен тем, что, несмотря на положения об услугах по охране репродуктивного здоровья, предусмотренные Законом о народонаселении и развитии семьи и Законом о здравоохранении, незамужние женщины и девушки не имеют права воспользоваться этими возможностями охраны здоровья.
Unmarried older women, particularly in countries where formal support mechanisms are still in their infancy, are more likely to live in poverty than those who are married, and they are thus more vulnerable. Незамужние пожилые женщины, особенно в тех странах, где формальные механизмы оказания поддержки все еще находятся на начальном этапе своего становления, подвержены большему риску жизни в нищете, чем замужние женщины, и поэтому являются более уязвимыми.
The dwindling supply of adoptable children, which has been attributed to women's increased capacity to control their fertility and to societal changes that make it more acceptable for unmarried women to look after their own children, may to some extent explain the phenomenon. Этот феномен частично объясняется сокращением числа детей, которых можно усыновить/удочерить, что вызвано повышением способности женщин контролировать фертильность и изменениями в обществе, благодаря которым незамужние женщины имеют больше возможностей для воспитания своих детей.
Больше примеров...
Незамужней (примеров 54)
Even Ms. Scott understands that being childless and unmarried doesn't make you damaged goods. Даже мисс Скотт понимает, что быть бездетной и незамужней не значит быть ущербной.
And she will only speak to unmarried women. И будет разговаривать только с незамужней женщиной.
The Nationality Act provides that children of a married couple where one of the spouses is Swiss, as well as children of an unmarried Swiss mother, shall receive Swiss nationality at birth. Законом о гражданстве предусматривается, что ребенок супругов, один из которых является швейцарским гражданином, получает швейцарское гражданство при рождении, как и ребенок незамужней швейцарской гражданки.
Being young and unmarried... Быть молодой и незамужней...
Gary's activist wife was replaced in the script with a young, unmarried actress because Paramount wanted to contrast the dog's random attacks with a loving relationship between the protagonist and the dog. Жена активиста Гари, в связи с запросом Paramount, была заменена в сценарии молодой незамужней актрисой, дабы выстроить сюжетные параллели между неспровоцированными нападениями собаки и её тёплыми взаимоотношениями с главной героиней.
Больше примеров...
Незамужним (примеров 37)
A supplementary regulation exists regarding allocation of land to unmarried women over 30 years old on their wish to live on their own. Предоставление земли незамужним женщинам в возрасте старше 30 лет, если они высказывают пожелание жить отдельно, регулируется дополнительным положением.
A unit on women had been established within the Council of Ministers to assist widows, divorcees, unmarried women, women with disabilities, unemployed women and wives of missing persons, and provide them with pensions through a social protection network. В рамках Совета Министров было создано подразделение по вопросам женщин, задачей которого является оказание помощи вдовам, разведенным и незамужним женщинам, женщинам-инвалидам, безработным женщинам и женам пропавших без вести лиц и предоставление им пенсий через систему социальной защиты.
Unmarried women can't be referred for oral contraception! Незамужним женщинам не положены оральные контрацептивы!
In December 1941, Parliament passed the National Service Act, which called up unmarried women between 20 and 30 years old to join one of the auxiliary services. В декабре 1941 года британский парламент принял Закон о национальной службе, который предписывал всем незамужним женщинам в возрасте от 20 до 30 лет присоединиться к одному из вспомогательных корпусов.
The employment rate of unmarried women is in fact lower than that of married women, or 71 per cent, which may, to a certain extent, be explained by age, i.e., young, unmarried women who are still getting their education. Фактический показатель занятости незамужних женщин (71 процент) ниже соответствующего показателя для замужних женщин, что отчасти можно объяснить возрастным фактором, поскольку молодым незамужним женщинам приходится учиться.
Больше примеров...
Не замужем (примеров 52)
The librarian told us that Vera was unmarried, but the wedding band on her finger said otherwise. Библиотекарь сказала, что Вера была не замужем, но кольцо на её пальце говорит обратное.
In the Flashpoint miniseries (an event prior to the New 52 relaunch, when an alternate timeline was created by the Flash), Iris West is unmarried and in a relationship with someone called "John" at the Central City Citizen, where she works. В мини-серии Flashpoint (события до перезапуска в рамках серии The New 52, которая ввела для Флэша новую временную линию), Айрис не замужем и имеет отношения с кем-то по имени «Джон» в газете Central City Citizen, сотрудницей которой она является.
Yes, unmarried and still living in my bloody home. Да, она все еще не замужем и живет в моем доме.
It's hysteria on the fact of the account of she's an unmarried woman! Вся причина ее истерики в том, что она не замужем!
I'm unmarried and pure. Я не замужем и я чиста.
Больше примеров...
Не состоящих в браке (примеров 55)
Widows with unmarried children living at home would qualify for the benefits, which were not dependent on income. Вдовы, имеющие не состоящих в браке детей, проживающих с ними, вправе получать такие пособия, которые не зависят от размера доходов.
It was possible that the higher marriage age and the resulting increase in the number of unmarried young people could pose a problem unless there was a concerted effort to promote women's rights. Возможно, что более высокий возраст для вступления в брак и связанное с этим увеличение числа не состоящих в браке молодых лиц создаст проблему, если только не будут предприниматься согласованные усилия по поощрению прав женщин.
These services should address a wide range of health and development needs, including endemic diseases, mental health, nutrition, reproductive health, and voluntary and confidential HIV testing and counselling for married and unmarried adolescent young men and women. Оказываемые услуги должны охватывать целый комплекс потребностей по охране здоровья и развитию, включая профилактику эндемических заболеваний, укрепление психического и репродуктивного здоровья, улучшение питания, добровольное и конфиденциальное тестирование на ВИЧ, а также консультирование для состоящих и не состоящих в браке подростков.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
The United States regards abstinence as the preferred, most responsible and healthiest choice for unmarried adolescents. Соединенные Штаты считают воздержание наиболее предпочтительным, морально оправданным и безопасным для здоровья вариантом для подростков, не состоящих в браке.
Больше примеров...
Незамужними (примеров 28)
There are no distinctions between married and unmarried women regarding maintenance. Что касается содержания, никакого различия между замужними и незамужними женщинами не проводится.
Two of Mariana Victoria's daughters remained unmarried. Две из дочерей Марианны Виктории остались незамужними.
The workers are required to be unmarried and without children. От работниц требуется, чтобы они были незамужними и без детей.
Guardianship of unmarried women was a cultural practice of many ethnic groups; the Government was monitoring the process of social transformation in that area. Опека над незамужними женщинами - это культурный обычай многих этнических групп; правительство следит за процессом социальных преобразований в этой области.
The regulation of the Ministry of Foreign Affairs and Emigrants stipulates that the female candidates for filling the vacant posts of the third category in the foreign service shall be unmarried. Согласно регламенту Министерства иностранных дел и по делам эмигрантов, женщины-кандидаты на заполнение вакантных должностей третьей категории на дипломатической службе должны быть незамужними.
Больше примеров...
Не женат (примеров 13)
Hole is unmarried but has had relationships with a number of women throughout the series of eleven novels. Он не женат, но имел тесные отношения со многими женщинами на протяжении действия десяти романов.
Now, the guy's unmarried, got no criminal record Далее, парень не женат, нет криминальных записей.
31 years old, unmarried. 31 год, не женат.
Kalidasa (Prakash Rai) works in the state archaeological department and is a food lover, he is 45 years old and remains unmarried. Калидаса работает в государственном департаменте археологии и является гурманом, ему 45 лет, и он до сих пор не женат.
As of 2016, he is unmarried. По состоянию на 2016 год он не женат.
Больше примеров...
Незамужнюю (примеров 11)
Whereas if an unmarried woman was in a parish, the parish was. Тогда как за незамужнюю женщину отвечает приход.
The Crimes Ordinance provides that any person who unlawfully takes an unmarried girl under the age of 16 years out of the possession of her parent or guardian is liable to 10 years' imprisonment. Положение о преступлениях предусматривает, что любое лицо, незаконно забравшее незамужнюю девушку моложе 16 лет у ее родителя или опекуна, подлежит тюремному заключению сроком на десять лет.
Suppose they just don't want, an unmarried teenage reader whose, you know... Вероятно, они считают неуместной незамужнюю девушку...
The Ordinance renders it unlawful to take an unmarried girl under the age of 16 years out of the possession of her parent or guardian. В Положении о преступлениях предусматривается, что любое лицо, незаконно забравшее незамужнюю девушку моложе 16 лет у ее родителя или опекуна, подлежит наказанию за совершение незаконного деяния.
In the hypothetical case of a man with a wife and four children - one married and one unmarried son and one married and one unmarried daughter - who left a property worth one million dollars, how would that property be inherited according to the law? При гипотетическом случае, когда мужчина имеет жену и четырех детей - одного женатого и одного неженатого сына и одну замужнюю и одну незамужнюю дочь - и оставляет имущество стоимостью в 1 млн. долл.
Больше примеров...
Холост (примеров 9)
As long as your father remained unmarried some of the great houses could still hope for an alliance through marriage. Пока твой отец был холост... династии могли надеяться выдать за него наследницу.
Her son is unmarried, employed, and not awful to look at. Ее сын холост, работает и недурён собой.
Another organization is considering allocating 50 per cent of the pension that had been received by a retiree either to the surviving spouse, if the participant was married, or to a designated beneficiary, if the retiree was unmarried. Другая организация рассматривает вопрос о выплате 50 процентов от размера пенсионного пособия, которое получал вышедший на пенсию сотрудник, вдове/вдовцу в том случае, если участник Фонда состоял в браке, или назначенному бенефициару, если вышедший на пенсию сотрудник был холост.
He was apparently unemployed, unmarried, poverty-stricken and a recluse, although he corresponded with botanists throughout Europe. Он был небогат, холост, вёл затворнический образ жизни и тем не менее переписывался с ботаниками всей Европы.
Unmarried, no kids. Холост, детей нет.
Больше примеров...
Холостых (примеров 11)
By the way, if your husband has a pair of unmarried friends even if not very successful at this stage I'm ready to accept it. Кстати, если у твоего жениха есть пара холостых друзей, пусть даже не очень успешных, - на этом этапе я готова с этим мириться.
The family unit consisting of the mother, the father and the unmarried children is the most common family structure in Jordan, accounting for 92.58 per cent of all families. Семейная ячейка, состоящая из матери, отца и холостых детей, является наиболее распространенной семейной структурой в Иордании, поскольку общее количество таких семей в Иордании составляет 92,58 процента.
The elementary or nuclear family normally comprises of a husband and wife and their unmarried children. Первичная, или базовая, семья обычно состоит из мужа и жены, а также холостых и незамужних детей.
Since 1969, the process of rural-urban migration has progressively shifted from a high dominance of unmarried male migrants to one in which women, both unmarried and married, as well as children, have become an important component of migration. С 1969 года в рамках процесса миграции населения из сельских в городские районы происходили неуклонные изменения, связанные с переключением миграции главным образом холостых мужчин на миграцию, важным компонентом которой стали как одинокие, так и замужние женщины, а также дети.
In the past, married civil servants obtained a raise of approximately 20 per cent in comparison with their unmarried colleagues. В прошлом заработная плата женатых гражданских служащих на 20% превышала оплату труда их холостых коллег.
Больше примеров...
Внебрачных (примеров 7)
15 per cent for the unmarried mother or father; and 15% матери или отцу внебрачных детей;
In unmarried relationships, this is commonly called "dating violence", whereas in the context of marriage it is called "domestic violence". При внебрачных отношениях оно обычно называется "насилием на свидании", а в условиях брака оно называется "насилием в семье".
If a couple is unmarried, each partner is taxed as a single individual. В рамках внебрачных отношений каждый из партнеров рассматривается налоговыми органами как холостой человек (незамужняя).
At present, no distinction is made any more between the salaries of married and unmarried persons, and the right to child allowance applies to both legitimate and illegitimate children. В настоящее время не существует никаких различий в отношении заработной платы женатых и холостых работников, а соответствующее пособие выплачивается как на законных, так и на внебрачных детей.
Ms. Tan congratulated the Croatian Government on the new Family Law, sought clarification on the extramarital community and the unmarried woman's rights to property and wondered how the wife's rights could be reconciled with those of an unmarried woman under an extramarital relationship. Г-жа Тан поздравляет правительство Хорватии с принятием нового Закона о семье и просит представить информацию о внебрачных отношениях в обществе и о правах незамужних женщин на собственность; кроме того, она интересуется, как права жен соотносятся с правами незамужних женщин в рамках внебрачных отношений.
Больше примеров...