Английский - русский
Перевод слова Unfortunately

Перевод unfortunately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 15040)
However, he also points out that others have unfortunately deteriorated. Вместе с тем, он также указывает на то, что, к сожалению, в других случаях ситуация ухудшилась.
What has happened throughout the year unfortunately tells us another story. К сожалению, события этого года рисуют другую картину.
The cause is not only hunger and distress, but, in most cases, unfortunately, ethnic and religious fanaticism. Его причинами являются не только голод и бедствия, но во многих случаях, к сожалению, этнический и религиозный фанатизм.
Because of lack of funding, Chad has unfortunately never been able to carry out a technical survey that would have confirmed or invalidated the results of the impact survey; Чад, к сожалению, так и не смог, из-за нехватки финансирования, провести техническое обследование, которое подтвердило бы или опровергло результаты обследования воздействия;
Unfortunately, only one way north. К сожалению, на север есть только одна дорога.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 752)
So unfortunately, the biggest number of targets for such attacks are not in the Middle East. К несчастью, наибольшее число потенциальных мишеней для таких атак расположено не на Ближнем Востоке.
And this was, unfortunately, successful. К несчастью, нам это удалось.
You, unfortunately, will not be alive to see that I am right. Ты, к несчастью, будешь мёртв и не увидишь, что я прав.
I meet the parking guard unfortunately he saw nothing when Mary was killed he was waiting for his daily ration of nuggets я встретился с охранником парковки к несчастью он ничего не видел Когда убили Мэри он ждал свою ежедневную порцию булочек
Unfortunately, I got spotted by a CIA team in the middle of Havana yesterday. К несчастью, меня вчера засекла команда ЦРУ, прямо в центре Гаваны.
Больше примеров...
Увы (примеров 145)
Nice story, but unfortunately, it's just not true. Я за них рад, конечно, только, уВы, это неправда.
She later put out a statement saying that she was ill: I very much wanted to be in London today but unfortunately I'm not well. Позже, Лопес выложила заявление, в котором сообщила, что ей пришлось отменить тур по состоянию здоровья: «Сегодня я очень хотела посетить Лондон, но увы, я не очень хорошо себя чувствую.
Unfortunately, it was another natural disaster - my mom's BFF Ally. Увы, это была другая природная катастрофа - лучшая подруга мамы Элли.
Unfortunately, I think she's already domesticated. Увы, боюсь, она уже одомашнилась.
You all say that. Unfortunately, the facts prove otherwise. Все так говорят, но увы, факты говорят о другом.
Больше примеров...
Однако (примеров 693)
However, with the support of the Committee on Information, the tours were resumed in December 1993, but, unfortunately, with a number of restrictions. Однако при поддержке Комитета по информации в декабре 1993 года они возобновились, но, к сожалению, с некоторыми ограничениями.
It should however be stressed that, despite such efforts, groups operating on the fringes of the law continue to commit grave violations of international humanitarian law, which unfortunately makes observance of those norms by such persons quite unreliable. Следует, однако, подчеркнуть, что, несмотря на такие усилия, группы, действующие за пределами закона, продолжают совершать серьезные нарушения международного гуманитарного права, что, к сожалению, делает соблюдение подобных норм такими лицами весьма ненадежным.
Unfortunately however, the two Moroccan cities of Sebta and Melilia and the neighbouring islands are still under Spanish occupation. К сожалению, однако, два марокканских города - Себта и Мелилья - и соседние острова по-прежнему оккупированы Испанией.
Unfortunately, no statistics on complaints were yet available, but in view of the number of suggestions and comments from various United Nations bodies and human rights experts, they would be included in future reports. К сожалению, статистических данных по жалобам до сих пор не имеется, однако, учитывая количество предложений и замечаний, поступивших от различных органов Организации Объединенных Наций и экспертов в области прав человека, они будут включены в последующие доклады.
Unfortunately, however, during that time we have been unable to inch away from the more than 60-year-old crystallized format of the Security Council. Однако, к сожалению, в течение этого времени нам не удалось отойти от старого, сформировавшегося за 60 лет, формата Совета Безопасности.
Больше примеров...
Жаль (примеров 41)
Unfortunately, I won't get to see you in your wedding dress. Жаль, что не вижу, в каком ты сегодня свадебном платье...
Unfortunately I don't value such pride. Жаль, но твоя гордость и гроша ломаного не стоит.
Unfortunately, we cannot go over to the Café Moskow to drink to your health, but we're all together. Жаль, что мы не сможем сходить в кафе "Москва", но это не беда.
Unfortunately what happened later... I don't know. Очень жаль, но что стало с ним потом... не могу сказать.
BUT UNFORTUNATELY MAN'S POLITICAL INTELLIGENCE IS 100 TIMES LESS DEVELOPED THAN HIS SCIENTIFIC INTELLIGENCE, Но как жаль, что мудрость политика в сто раз меньше мудрости учёного...
Больше примеров...
Сожаление (примеров 58)
No, unfortunately, I don't. Нет, к сожаление, нет.
That is in the hands of delegations, and although I can express my regret, unfortunately we cannot act otherwise. Это зависит от делегаций, но, хотя я и могу выразить свое сожаление, мы, увы, не можем поступить иначе.
Unfortunately, 36 years later the United States still faced the same concerns. Оратор выражает сожаление, что и через 36 лет его страна обеспокоена теми же проблемами.
Unfortunately, however, the developing States parties to the Treaty were facing a number of obstacles to the exercise of their inalienable right to use nuclear energy for peaceful purposes, since access to many nuclear technologies and materials was restricted on the pretext of preventing proliferation. Вместе с тем вызывает сожаление тот факт, что развивающиеся государства - участники Договора наталкиваются на ряд препятствий при осуществлении их неотъемлемого права на использование ядерной энергии в мирных целях, поскольку доступ ко многим ядерным технологиям и материалам ограничен под предлогом борьбы с распространением.
Unfortunately, the question of the self-determination of peoples had been unduly politicized during the introduction of the draft resolution, and some delegations had tried to focus the debate on one specific issue. Он выражает сожаление в связи с тем, что вопрос самоопределения народов был излишне политизирован во время представления проекта резолюции и что не делалось попыток сосредоточиться во время обсуждения на конкретном вопросе.
Больше примеров...
С сожалением (примеров 54)
The Committee's other recommendations, unfortunately, were virtually of no practical significance. Что касается остальных рекомендаций Комитета, оратор с сожалением отмечает, что они почти полностью лишены практического смысла.
Although these two goals are the very essence of our Organization, it must be stated that, unfortunately, we are still wide of the mark. Хотя эти две цели составляют саму суть нашей Организации, приходится с сожалением констатировать, что мы по-прежнему далеки от их достижения.
Unfortunately, the lack of financial resources is preventing us from fully carrying out all of the projects we have in these areas. Последнему вопросу в республике придается важное значение, однако с сожалением вынужден констатировать, что нехватка финансовых средств не позволяет нам воплотить в жизнь все проекты в полном объеме.
Unfortunately, however, recent months have been marked by events that are inconsistent with the maintenance of security and stability in the region and that are unlikely to serve the interests of the two countries and their peoples. Вместе с тем мы с сожалением отмечаем, что последние месяцы были отмечены событиями, противоречащими логике поддержания безопасности и стабильности в регионе и отнюдь не служащими интересам двух стран и их народов.
Ms. Newell (Secretary of the Committee) stated with regret that Belgium, the main sponsor of the draft resolution, had unfortunately been omitted from the list of sponsors. Г-жа НЬЮЭЛЛ (Секретарь) отмечает с сожалением, что Бельгия, являющаяся основным автором проекта резолюции, по ошибке не была включена в список авторов.
Больше примеров...
К сожелению (примеров 13)
Your son, unfortunately, would not be the first. Ваш сын, к сожелению, не был первым.
But, unfortunately, he remains in a position of authority with our people here. Но к сожелению, он сохраняет свой авторитет для наших граждан на станции.
Unfortunately, the only person I could find was a retired bloke. К сожелению, единственный кого я смог найти, был парень в отставке.
Unfortunately, I'm only officially here to evaluate one patient. К сожелению, я здесь только из-за одного пациента.
Unfortunately, we only have 10 minutes, as I have to pick up my auntie from the airport. К сожелению, у нас есть только 10 минут, и завтра я должен забирать нашу тетушку из аэропорта.
Больше примеров...
Ни прискорбно (примеров 13)
However, this is a treatment that, unfortunately, is still beyond the reach of the large majority of those infected. Тем не менее, такое лечение, как это ни прискорбно, все еще не по карману подавляющему большинству ВИЧ-инфицированных.
Unfortunately, recent developments related to the peace process had not been positive. Как ни прискорбно, но последние события, связанные с мирным процессом, трудно назвать позитивными.
Unfortunately, however, we have not been moving closer to these imperatives. Тем не менее, как это ни прискорбно, мы ни на шаг не продвинулись к выполнению этих обязательных условий.
Unfortunately, none of those conditions existed in that province, and an increasing number of returnees were selling their property and leaving again. Как ни прискорбно, ни одно из этих условий в данном районе не обеспечено, и поэтому все больше возвращенцев продают свое имущество и вновь уезжают.
Unfortunately, in Germany since 1995 we have seen a steady increase in the number of first-time users of hard drugs, a rise of 20 per cent last year alone. В Германии, как это ни прискорбно, с 1995 года наблюдается стабильный рост числа впервые начавших употреблять сильные наркотики - рост на 20 процентов только за последний год.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 18)
Unfortunately, madame, the operation has not been a success. Сожалею, мадам, операция не удалась.
Well, unfortunately I don't race nobodies. Сожалею, но я не соревнуюсь неизвестно с кем.
I regret that I had with him a camera - these pictures taken, unfortunately, are not cell specific. Я сожалею, что я имел с ним камера - это фотографии, сделанные, к сожалению, не являются конкретной ячейке.
Unfortunately, Mr. Lazarus had to stand you up. Сожалею, но месье Лазар вас кинул.
Unfortunately, Mr. Willoughby has gone home for tonight, but Сожалею, но мистер Уиллоуби сегодня уже уехал домой, ...но, я могла бы позвонить ему.
Больше примеров...