Английский - русский
Перевод слова Unfit

Перевод unfit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непригодным (примеров 51)
His mind was shattered, and he was deemed unfit for service. У него была каша в голове, он был признан непригодным для дальнейшей службы.
The sports centre was completely reconstructed in 2011 as it was previously seen unfit to host the group stage of 2012 European Men's Handball Championship. Спортивный центр был полностью реконструирован в 2011 году, так как ранее считался непригодным для проведения группового этапа мужского Чемпионата Европы по гандболу 2012 года.
Unfortunately for them, their Canadian-market Fit was "unfit" for the rebate, yet the competing Toyota Yaris was approved. К сожалению для них, их канадского рынка размеру был "непригодным" для скидки, но конкурирующие Toyota Yaris была утверждена.
Trump is depicted as being held in low regard by his White House staff, leading Wolff to state that "100% of the people around him" believe Trump is unfit for office. В книге Трамп демонстрируется как не пользующийся уважением среди сотрудников Белого дома, исходя из чего, Вулф делает вывод, что «100 % окружения Трампа» считают нынешнего президента непригодным для этой должности.
For a degenerate unfit to serve the law? Для вырожденной, непригодным...
Больше примеров...
Непригодной (примеров 20)
It had ignored many indicators, including the high infant mortality rate and the concentrations of heavy metals that left agricultural products unfit for human consumption. Оно не приняло во внимание многие показатели, включая высокий коэффициент младенческой смертности и уровни концентрации тяжелых металлов, которые сделали сельскохозяйственную продукцию непригодной для потребления людьми.
This planet has been declared unfit for human habitation... placed under class-one quarantine by the Interplanetary Authority. Эта планета объявлена непригодной для обитания человека. Декретом межпланетной администрации на ней объявлен карантин первого класса.
Lyman was ordered to visit a military psychiatrist, who eventually diagnosed her with a personality disorder, rendering her unfit for service. Лайман приказали обратиться к военному психиатру, который в конечном счете диагностировал у нее изменение личности, что сделало ее непригодной к службе.
According to an interim report released on 3 February 2005 by former Federal Reserve chairman Paul Volcker's commission (see #Investigations below), much of the food aid supplied under the programme "was unfit for human consumption". По данным промежуточного доклада, опубликованного З февраля 2005 года комиссией бывшего председателя Федеральной резервной системы Пола Волкера, большая часть продовольствия, поставлявшегося в рамках программы, «была непригодной для употребления в пищу».
In September 1999 the Russian health authorities declared the goods to be unfit for human consumption, designating them as "Frozen fish for furry animals". В сентябре 1999 года российские органы санитарного контроля признали рыбу непригодной для потребления человеком и классифицировали товар как "мороженая рыба для пушных зверей".
Больше примеров...
Непригодны (примеров 16)
They'll say we're unfit to be parents. Они говорят, что мы непригодны быть родителями.
lt means "unfit for service." Я иммею ввиду "непригодны к службе"
On the basis of representative samples taken in 1989-1991, approximately 5 per cent of all Dutch dwellings are regarded as being "in serious disrepair", while another 15 per cent lack certain basic amenities or are unfit for habitation. На основе анализа представительных выборок, сделанных в 1989-1991 годах, было установлено, что примерно 5% всех жилищ в Нидерландах "требует серьезного ремонта", а еще 15% не имеют элементарных удобств или непригодны для жилья.
Over 700 court buildings are unfit for the administration of justice; about 170 of them are in a dangerous condition and do not meet even basic standards of safety for their occupants. Более 700 зданий судов непригодны для отправления правосудия, около 170 из них находятся в аварийном состоянии и не отвечают элементарным требованиям безопасного пребывания в них людей.
In that context, the Inspector-General is conducting a corps-wide performance survey (to be completed on 15 October) with the intention of dismissing those officers deemed unfit. В этой связи генеральный инспектор проводит обследование в рамках полицейского корпуса (будет завершено 15 октября) в целях увольнения тех сотрудников полиции, которые непригодны для службы.
Больше примеров...
Непригодные (примеров 11)
There are some people unfit to use for storage pendant mon (collapse of China) is. Есть люди, непригодные к использованию для хранения пн Кулон (коллапс Китая).
These wetlands were always seen as unhealthy expanses, unfit for human habitation. Эти болота всегда рассматривались как нездоровые пространства, непригодные для проживания людей.
Persons with disabilities are often seen as asexual, unfit or incapable of caring for children. Лица с ограниченными возможностями зачастую рассматриваются как бесполые, как непригодные или неспособные воспитывать детей.
Evidently, realizing that it will be unable to hold down the Azerbaijani territories under occupation much longer, the Armenian army is employing "scorched earth" tactics with the intention of leaving behind, after its departure, lands that are unfit for residential or agricultural uses. Видимо, понимая, что недолго еще удастся удерживать под оккупацией азербайджанские территории, армянская армия использует тактику "выжженной земли", намереваясь оставить там после ухода территории, непригодные для жилья и сельскохозяйственных работ.
Members of these units not expressing the desire to continue their service, possessing a record of convictions prior to May 1992 or unfit for service on grounds of health shall be disarmed and reintegrated into civilian life. Члены указанных формирований, не изъявившие желание продолжать службу, имевшие судимость до мая 1992 года или непригодные к ней по состоянию здоровья, разоружаются и реинтегрируются в гражданскую сферу.
Больше примеров...
Непригодна (примеров 9)
Today, the entire line is unfit for oil transport. Сегодня вся линия непригодна для транспортировки нефти.
If Agent Regan is medically unfit for work, she will need to provide a report to that effect. Если агент Реган непригодна к работе, ей придётся предоставить медицинское заключение.
After consulting with Sam Toyoshima, a Japanese studio builder who declared the studio "unfit to record music in", the property was refitted to a different practical and acoustic specification. После консультаций с Сэмом Тойошима (Sam Toyoshima), японцем, занимавшимся строительством студий (Japanese studio builder), который заявлял, что студия «непригодна для записи музыки», помещения были переоборудованы для получения других акустических свойств.
You're certainly very nice, but you are totally unfit to raise a boy of Konrad's qualities. Ты, конечно, приятный человек, но совершенно непригодна как пример для мальчика, уровня Конрада.
By the end of March, the besieging army had grown to almost 3,000, although almost one quarter of these were unfit for service, mainly due to smallpox. К концу года силы осаждавших достигли З 000 человек, но четверть из них была непригодна к службе. в первую очередь из-за оспы.
Больше примеров...
Непригоден (примеров 12)
Finally, the report concluded that Milligan was unfit to oversee a major criminal investigation. Наконец, в докладе было сделано заключение, что Миллиган был непригоден для надзора за ходом основного криминального расследования.
Her mother's house is unfit for a child... people coming and going, drugs and whatnot. Дом ее матери непригоден для ребенка... люди приходят и уходят, наркотики и еще много чего.
I would have been unfit to serve the war. Я был бы непригоден к службе.
When a captain is unfit physically or mentally, a competency hearing is mandatory. Если капитан непригоден, физически или умственно, слушание о компетентности обязательно.
In 1938, Gōchuan became unfit for habitation, and after another walking trip, Santōka settled down at a small temple near Matsuyama City. В 1938-м году Китю-ан стал непригоден для жизни, а после ещё одного пешего путешествия Сантока остался в небольшом храме близ города Мацуяма.
Больше примеров...
Не гожусь (примеров 8)
You said I was unfit to run a company. Ты говорил, я не гожусь управлять компанией.
Maybe I'm unfit to have a relationship with a beautiful, innocent boy. Может, я просто не гожусь для отношений... с милым, наивным мальчиком.
So the courts say that I'm unfit because I'm not home enough. Суд заявил, что я не гожусь, потому что я мало бываю дома.
So, to tell me that I am unfit now when my fitness really matters, when the fitness stakes couldn't be higher... И сказать мне сейчас, что я не гожусь, когда моя пригодность очень важна, когда не может быть ничего важнее моей пригодности...
You know, he'd tell the courts that I was unfit, that I been written up for fighting on the job, that I was away on duty more than I was home. Ну знаете, он бы сказал судье, что я не гожусь, что на меня есть рапорт за драку на роботе, что я нахожусь на службе чаще, чем дома.
Больше примеров...
Негодным (примеров 13)
Interpretation: Pest damage affecting the flesh makes the produce unfit for consumption and is not allowed. Толкование: повреждения, которые распространяются на мякоть, делают продукт негодным к употреблению и не допускаются.
I'll have you declared unfit. Я добьюсь, чтобы тебя признали негодным.
(a) Persons who for health reasons are deemed unfit or only partially fit for military service; а) признанные негодным или ограниченно годным к военной службе по состоянию здоровья;
Despite his exemplary military record, tours of duty in Vietnam, and high performance evaluations, the panel ruled Matlovich unfit for service, and he was recommended for a General (Under Honorable Conditions) discharge. Несмотря на его превосходный военный билет, командировки во Вьетнаме и высокую результативность, комиссия сочла Мэтловича негодным для службы и было рекомендовано его уволить без почестей и привилегий или на общих основаниях.
His health, however, deteriorated, and when the New Zealand Army called him up for military service in 1941 it found him medically unfit. Однако его здоровье ухудшилось, и, когда в 1941 году он был призван на военную службу, его признали негодным.
Больше примеров...
Непригодных (примеров 9)
Where the deviation is too large for prismatic correction to be effective, permanent occlusion may be the only option for those unfit or unwilling to have surgery. Где отклонение слишком велико для эффективной призматической коррекции, постоянная окклюзия может быть единственным вариантом для непригодных или не желающих хирургии пациентов.
The utilization of eugenics to control the birth rate of the "unfit" spurred from Francis Galton's writings on how to use genetics to improve the human race. Использование евгеники для контроля рождаемости «непригодных» вытекает из работ Фрэнсиса Гальтона о том, как использовать генетику для улучшения человеческой расы.
Mrs. Lantsova claims that the Russian Federation violated her son's fundamental human rights by causing his death as a result of confinement under conditions unfit for human survival, and that it also failed in its obligation to provide any meaningful legal protection against such violations. Г-жа Ланцова утверждает, что Российская Федерация нарушила основополагающие права человека ее сына, который скончался вследствие его содержания под стражей в непригодных для жизни условиях, а также не обеспечила никаких эффективных средств правовой защиты против подобных нарушений.
In addition, last year's presidential decree dismissing corrupt or unfit civil servants led to the removal of two senior intelligence staff from the rival Jumbesh and Jamiat parties in the north. Кроме того, прошлогодний президентский указ об увольнении коррумпированных или непригодных к работе гражданских служащих привел к отставке двух старших должностных лиц в разведке, входящих в соперничающие партии Джумбеш и Джамият на севере страны.
Realization of the right to housing has been a particularly controversial issue in Cameroon over the past two years because of compulsory purchase expropriations and the expulsion of people living in areas unfit for human habitation. В течение двух последних лет к осуществлению права на жилище было приковано особое внимание в Камеруне вследствие экспроприаций, проведенных в общественных целях, и особенно выселения жителей, обосновавшихся в районах, непригодных для жилья.
Больше примеров...
Непригодности (примеров 10)
(a) The worker must be physically and mentally able to work since, if he is unfit for work due to sickness, disability or old age, he may be eligible for other benefits provided by social security; а) конкретный работник был работоспособным (был физически и психически пригодным), поскольку, в случае его непригодности в связи с болезнью, инвалидностью или преклонным возрастом, он может получать другие пособия, которые также выплачиваются за счет средств социального обеспечения;
The tuber symptoms develop during storage and may render the crop unfit for marketing. Симптомы проявляются на клубнях в период хранения и могут явиться причиной непригодности урожая картофеля для реализации.
I'm to determine if your experiences, both past and recent, have left you unfit to stay in the field. Мне нужно понять, не стал ли ваш опыт, как прошлый, так и недавний, причиной вашей непригодности к службе.
Every day, the waste management sector deals with great quantities of packaging waste, intermediate bulk containers (IBCs) and large packagings that are either damaged or unfit for reuse and must be transported for treatment. Занимающиеся удалением отходов компании ежедневно обрабатывают значительные объемы отходов тары, контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ) и крупногабаритной тары, которые образуются вследствие повреждения тары и контейнеров или их непригодности для использования и транспортируются для переработки.
His interior minister, Zine el Abidine Ben Ali, having been named Prime Minister, soon managed to certify Bourguiba as medically unfit and ousted him from the presidency. Его министр внутренних дел, Зин эль-Абидин Бен Али, после назначения премьер-министром вскоре смог добиться признания непригодности Бургибы по медицинским показателям и вытеснил его с поста президента.
Больше примеров...
Негодными (примеров 11)
When Rochon was ten years old, her parents were deemed unfit to raise her, and she was remanded to foster care. Когда Рошон исполнилось десять лет, её родители были признаны негодными для её воспитания и её отправили в детский дом.
Almost 20% of all conscripts were found unfit for military or civilian service in 2008; the rate is generally higher in urban cantons such as Zurich and Geneva than in the rural ones. На 2008 год до 20 % призывников были признаны негодными к службе, эта цифра выше в городских кантонах, таких как Цюрих и Женева.
Persons who are entitled under the Act to an exemption or deferment, or are declared unfit for military service, are not liable to be called up. Граждане, имеющие в соответствии с настоящим Законом право на освобождение или отсрочку от призыва на военную службу или признанные негодными к призыву на военную службу, не подлежат призыву на военную службу.
(a) Conscripts who for health reasons are considered unfit for military service in peace-time, are conditionally fit in time of war, or are unfit for military service and struck off the military register; а) призывники, признанные по состоянию здоровья негодными к военной службе в мирное время, ограниченно годными в военное время либо негодными к военной службе с исключением с воинского учета;
(a) Persons recognized as unfit for military service due to their state of health; а) признанные по состоянию здоровья негодными к военной службе;
Больше примеров...
Неподходящий (примеров 3)
Alex Parrish has been flagged as an unfit candidate for the FBI. Алекс Пэрриш была отмечена, как неподходящий кандидат для ФБР.
Are you unfit to be his father? А вы для него неподходящий отец?
Karl, you are deemed unfit to care for an infant and your Corythosaurus partner will be taken to the city orphanage for adoption Карл, ты - неподходящий опекун для маленького динозавра, поэтому твою подопечную отдадут в приют на удочерение.
Больше примеров...
Нетрудоспособным (примеров 15)
The country has State social welfare programmes which provide benefits to people who are unable to earn their own income, are unfit to work or have dependent children. Существуют программы государственной социальной помощи, предоставляющие пособия тем, кто не может заработать сам, является нетрудоспособным или имеет детей на своем иждивении.
Yes, it may be and seeing as your father cannot work with that whistling in his ear, we have no choice but to declare him unfit for work. И поскольку ваш отец не может работать с плохим слухом, мы вынуждены объявить его нетрудоспособным.
This article also guarantees the right to assistance to citizens who are infirm or unfit for work, as well as special protection for disabled persons, and conditions for their involvement in the life of the society. Кроме того, эта статья гарантирует право на помощь немощным и нетрудоспособным гражданам, особую защиту инвалидам, а также создание для них условий с целью интеграции в жизнь общества.
The benefits consist of Injury Benefit, which is paid while a person remains unfit for work, up to a maximum period of 26 weeks starting from the date of the accident or the onset of the prescribed disease. Это пособие выплачивается в течение периода, когда соответствующее лицо остается нетрудоспособным максимум в течение 26 недель с даты несчастного случая или начала выявленной болезни.
Subsequently, after developing stress symptoms, the army conducted a further investigation, which found him partially unfit for work (10 per cent incapacity) following diagnosis of a supposed adjustment disorder. Затем после периода пережитого им стресса армия подтвердила новую военную информацию, по которой он был признан нетрудоспособным на 10% с диагнозом предполагаемого расстройства в связи с адаптацией.
Больше примеров...
Неспособным (примеров 9)
According to d.C.F.S., he was an unfit parent. Исходя из бумаг, он был признан неспособным родителем.
A fourth co-accused, Ieng Thirith, was deemed unfit to stand trial. Четвертый обвиняемый, Иенг Тхиритх, был сочтен неспособным участвовать в процессе.
Snuka pleaded not guilty, but was ultimately found unfit to stand trial in June 2016 due to being diagnosed with dementia. Снука не признал себя виновным, но был в конечном счёте признан неспособным предстать перед судом в июне 2016 года из-за того, что ему поставили диагноз деменция.
Although proceedings were terminated by later rulings finding Mr. Pinochet mentally unfit to stand trial, other prosecutions of crimes committed during the period of military rule have advanced in Chile's courts. И, хотя судебное разбирательство было прекращено на основании принятых позднее постановлений, согласно которым г-н Пиночет был признан психически неспособным предстать перед судом, в чилийских судах продолжилось рассмотрение преступлений, совершенных в период правления военного режима.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated? Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Больше примеров...