Английский - русский
Перевод слова Unfit

Перевод unfit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непригодным (примеров 51)
Her hull appears to have quickly deteriorated, and after a survey she was deemed unfit for further service at sea. Его корпус, похоже, быстро портился, и после обследования он был признан непригодным для дальнейшей службы в море.
Robert, crying, tells Susanne that he has been declared unfit for duty and suspended from the police force. Роберт, плача, рассказывает Сюзанне, что был объявлен непригодным к службе в полиции и отстранен от всех дел.
At the outbreak of World War II in autumn 1939, Coppi was deemed unfit and unworthy to be a soldier. Осенью 1939 года, с началом Второй мировой войны, Ганс был признан непригодным и недостойным для несения воинской службы.
The sports centre was completely reconstructed in 2011 as it was previously seen unfit to host the group stage of 2012 European Men's Handball Championship. Спортивный центр был полностью реконструирован в 2011 году, так как ранее считался непригодным для проведения группового этапа мужского Чемпионата Европы по гандболу 2012 года.
Was deemed unfit for duty. Был признан непригодным к службе.
Больше примеров...
Непригодной (примеров 20)
According to criteria used by the UN Environment Program, level five is unfit for drinking, aquaculture, industrial use and even agriculture. Согласно критериям окружающей среды, используемым ООН, вода пятого уровня является непригодной для питья, промышленного использования и даже сельского хозяйства.
decomposition caused by bacteria or fungi making the flesh of the prune unfit for consumption. разложение, вызванное бактериями или грибками, в результате которого мякоть плода оказывается непригодной к потреблению.
Even though radiation levels dropped by a factor of nearly 100 in the months after the accident, the area is still judged unfit for human habitation. Хотя уровень радиации упал чуть ли не в 100 раз в первые месяцы после аварии, область до сих пор считается непригодной для человеческого жилья.
This has caused the water table to drop below sea level and saline water and other pollutants to intrude, rendering 90 to 95 per cent of the water unfit for human consumption. Это привело к снижению водного горизонта ниже уровня моря и попаданию в него соленой воды и других загрязнителей, делая непригодной для потребления человеком около 9095 процентов такой воды.
He or she would also ensure that premises where food and drinking water for Mission personnel are manufactured, processed, stored and sold meet required standards and, if necessary, take samples of unfit food or water for testing. Сотрудник на этой должности будет также обеспечивать, чтобы помещения, где производятся, обрабатываются, хранятся и продаются продукты питания и питьевая вода для персонала Миссии, отвечали необходимым стандартам, и в случае необходимости отбирать для проверки образцы непригодной пищи или воды.
Больше примеров...
Непригодны (примеров 16)
You must know if he'd been successful in his assault, you'd be unfit to marry our son; Ты должна знать, если его нападение оказалось успешным, То вы непригодны для женитьбы с нашим сыном.
Land seeded with millions of landmines and unexploded ordnance is unfit for sowing productive crops, and the threat of mines inhibits the circulation of goods and services. Земли, засоренные миллионами наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, непригодны для возделывания сельскохозяйственных культур, к тому же минная опасность препятствует обмену товарами и услугами.
But right now in the judgment of this station's Chief Medical Officer you're unfit for duty which means you're on medical leave effective immediately and if you don't begin attending counseling sessions on a regular basis and cooperating in every other way with your physician Но сейчас, по решению главы медицинской службы этой станции, вы непригодны для службы, что означает: с этого момента вы в отпуске по болезни, и если вы не начнёте регулярно проводить консультации с советником и всячески сотрудничать с лечащим врачом,
In that context, the Inspector-General is conducting a corps-wide performance survey (to be completed on 15 October) with the intention of dismissing those officers deemed unfit. В этой связи генеральный инспектор проводит обследование в рамках полицейского корпуса (будет завершено 15 октября) в целях увольнения тех сотрудников полиции, которые непригодны для службы.
The 2008 Housing Needs Assessment identified 1757 households as currently living in unfit accommodation and a further 4805 households living in overcrowded conditions. При проведении Оценки потребностей в жилье в 2008 году было выявлено 1757 домохозяйств, живущих в помещениях, которые непригодны для жилья, и еще 4805 домохозяйств, живущих в стесненных условиях.
Больше примеров...
Непригодные (примеров 11)
There are some people unfit to use for storage pendant mon (collapse of China) is. Есть люди, непригодные к использованию для хранения пн Кулон (коллапс Китая).
These wetlands were always seen as unhealthy expanses, unfit for human habitation. Эти болота всегда рассматривались как нездоровые пространства, непригодные для проживания людей.
Industrial waste: Substances, items and materials generated in a production process, in agriculture or in a services sector, that are unfit for use at the place of generation and that have fully or partially lost their primary usefulness. Производственные отходы - вещества, предметы и материалы, образующиеся в процессе производства, в сельском хозяйстве, в сфере обслуживания и непригодные к использованию на месте образования, а также полностью или частично утратившие первичные потребительские свойства.
Evidently, realizing that it will be unable to hold down the Azerbaijani territories under occupation much longer, the Armenian army is employing "scorched earth" tactics with the intention of leaving behind, after its departure, lands that are unfit for residential or agricultural uses. Видимо, понимая, что недолго еще удастся удерживать под оккупацией азербайджанские территории, армянская армия использует тактику "выжженной земли", намереваясь оставить там после ухода территории, непригодные для жилья и сельскохозяйственных работ.
Members of these units not expressing the desire to continue their service, possessing a record of convictions prior to May 1992 or unfit for service on grounds of health shall be disarmed and reintegrated into civilian life. Члены указанных формирований, не изъявившие желание продолжать службу, имевшие судимость до мая 1992 года или непригодные к ней по состоянию здоровья, разоружаются и реинтегрируются в гражданскую сферу.
Больше примеров...
Непригодна (примеров 9)
Some members were of the view that the topic of unilateral acts was unfit for codification, especially in light of the difficulties encountered in defining and classifying the acts. Несколько членов высказали мнение, что тема односторонних актов непригодна для кодификации, особенно в свете трудностей с определением и классификацией.
After consulting with Sam Toyoshima, a Japanese studio builder who declared the studio "unfit to record music in", the property was refitted to a different practical and acoustic specification. После консультаций с Сэмом Тойошима (Sam Toyoshima), японцем, занимавшимся строительством студий (Japanese studio builder), который заявлял, что студия «непригодна для записи музыки», помещения были переоборудованы для получения других акустических свойств.
In 2004, she was diagnosed with a "chronic disease", which has made her unfit to work. В 2004 году у нее обнаружили "хроническое заболевание", в результате которого она стала непригодна к работе.
You're certainly very nice, but you are totally unfit to raise a boy of Konrad's qualities. Ты, конечно, приятный человек, но совершенно непригодна как пример для мальчика, уровня Конрада.
By the end of March, the besieging army had grown to almost 3,000, although almost one quarter of these were unfit for service, mainly due to smallpox. К концу года силы осаждавших достигли З 000 человек, но четверть из них была непригодна к службе. в первую очередь из-за оспы.
Больше примеров...
Непригоден (примеров 12)
I would have been unfit to serve the war. Я был бы непригоден к службе.
As you can see - unfit for habitation. Как видите, непригоден для проживания.
In 1938, Gōchuan became unfit for habitation, and after another walking trip, Santōka settled down at a small temple near Matsuyama City. В 1938-м году Китю-ан стал непригоден для жизни, а после ещё одного пешего путешествия Сантока остался в небольшом храме близ города Мацуяма.
Joey Gutierrez is unfit for action. Джои Гутьерреся непригоден для работы.
In the 1950s, a series of large thermonuclear tests rendered Bikini unfit for subsistence farming and fishing because of radioactive contamination. Позднее, в 1950-е годы, в результате серии больших термоядерных испытаний Бикини стал непригоден для сельского хозяйства и рыболовства.
Больше примеров...
Не гожусь (примеров 8)
You said I was unfit to run a company. Ты говорил, я не гожусь управлять компанией.
Glenallen Stewart actually signed a letter during the campaign saying I was unfit to be commander in chief. Гленален Стюарт даже подписывал петицию во время моей компании, в которой было сказано что я не гожусь на роль главнокомандующего.
So the courts say that I'm unfit because I'm not home enough. Суд заявил, что я не гожусь, потому что я мало бываю дома.
So, to tell me that I am unfit now when my fitness really matters, when the fitness stakes couldn't be higher... И сказать мне сейчас, что я не гожусь, когда моя пригодность очень важна, когда не может быть ничего важнее моей пригодности...
You know, he'd tell the courts that I was unfit, that I been written up for fighting on the job, that I was away on duty more than I was home. Ну знаете, он бы сказал судье, что я не гожусь, что на меня есть рапорт за драку на роботе, что я нахожусь на службе чаще, чем дома.
Больше примеров...
Негодным (примеров 13)
Declared unfit for military service, number 2, with tests. Объявляется негодным к строевой службе, согласно пункту 2, с проведением испытаний.
Ms. Gallagher, you want to tell me why your father should be declared unfit? Мисм Галлагер, вы хотите рассказать мне, почему ваш отец должен быть признан негодным?
A weak and emaciated Tolkien spent the remainder of the war alternating between hospitals and garrison duties, being deemed medically unfit for general service. Слабый и истощённый Толкин провёл остаток войны в госпиталях и гарнизонах, считаясь негодным по здоровью для основной службы.
Having earned his pilot's licence in 1932, Henne was conscripted by the Luftwaffe during World War II, but was declared unfit due to the skull fractures and concussions he had suffered during his racing career. Получив в 1932 году лицензию пилота, Хенне был призван в Люфтваффе во время Второй мировой войны, но был признан негодным к службе из-за травм и переломов, полученных во время своей гоночной карьеры.
His health, however, deteriorated, and when the New Zealand Army called him up for military service in 1941 it found him medically unfit. Однако его здоровье ухудшилось, и, когда в 1941 году он был призван на военную службу, его признали негодным.
Больше примеров...
Непригодных (примеров 9)
Housing of the poor often also develops in places unfit for habitation due to environmental conditions. Беднота также часто селится в местах, непригодных для жилья из-за состояния окружающей среды.
The utilization of eugenics to control the birth rate of the "unfit" spurred from Francis Galton's writings on how to use genetics to improve the human race. Использование евгеники для контроля рождаемости «непригодных» вытекает из работ Фрэнсиса Гальтона о том, как использовать генетику для улучшения человеческой расы.
Mrs. Lantsova claims that the Russian Federation violated her son's fundamental human rights by causing his death as a result of confinement under conditions unfit for human survival, and that it also failed in its obligation to provide any meaningful legal protection against such violations. Г-жа Ланцова утверждает, что Российская Федерация нарушила основополагающие права человека ее сына, который скончался вследствие его содержания под стражей в непригодных для жизни условиях, а также не обеспечила никаких эффективных средств правовой защиты против подобных нарушений.
11.107 The Housing Order 1981, as amended by the Housing Order 1992, imposes similar duties on the Housing Executive with regard to houses unfit for human habitation as are imposed on local authorities in England. 11.107 Закон о жилье 1981 года, измененный на основании Закона о жилье 1992 года, налагает на Жилищное управление те же обязательства в отношении домов, непригодных для жилья, что и обязательства, налагаемые в этой связи на местные органы власти в Англии.
The 50th (Holding) Battalion was raised in late May 1940, with the role of 'holding' men who were homeless, unfit, awaiting orders of returning from abroad. 50-й «удерживающий» батальон (англ. 50th (Holding) Battalion) был образован в мае 1940 года и должен был «удерживать» временно в своём расположении бездомных, непригодных к службе, не несущих активную службу или возвращающихся из-за границы.
Больше примеров...
Непригодности (примеров 10)
The packaging of dry and fresh food ready for delivery was inadequate, leading to the risk of its being unfit for consumption following transportation. Готовые к отправке сухие и свежие продукты питания паковались ненадлежащим образом, в результате чего возникала опасность их непригодности к употреблению после транспортировки.
Didn't my dossier happen to mention my medical discharge, unfit for duty...? А разве в моем досье не упоминается о плохом состоянии здоровья, о непригодности к службе...?
(a) The worker must be physically and mentally able to work since, if he is unfit for work due to sickness, disability or old age, he may be eligible for other benefits provided by social security; а) конкретный работник был работоспособным (был физически и психически пригодным), поскольку, в случае его непригодности в связи с болезнью, инвалидностью или преклонным возрастом, он может получать другие пособия, которые также выплачиваются за счет средств социального обеспечения;
Every day, the waste management sector deals with great quantities of packaging waste, intermediate bulk containers (IBCs) and large packagings that are either damaged or unfit for reuse and must be transported for treatment. Занимающиеся удалением отходов компании ежедневно обрабатывают значительные объемы отходов тары, контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ) и крупногабаритной тары, которые образуются вследствие повреждения тары и контейнеров или их непригодности для использования и транспортируются для переработки.
A member of His Majesty's forces can be charged with rendering himself unfit for service. Моряка на службе Его Величества могут обвинить в членовредительстве и непригодности к службе.
Больше примеров...
Негодными (примеров 11)
In the second week of March 1943, the 2nd Raiders were declared unfit for combat duty, although this finding was never announced in an official document. На второй неделе марта 1943 года бойцы 2-го рейдерского батальона были признаны негодными для боевой службы, однако это не было отражено в официальных документах.
Most of the others were eventually classified as "unfit for service" and exempted. Большинство других в конечном счёте признавали «негодными к службе» и освобождали от службы в армии.
There were two men in my home town... declared 4-F unfit. В моем городке были два парня, которых признали негодными к службе.
(a) Conscripts who for health reasons are considered unfit for military service in peace-time, are conditionally fit in time of war, or are unfit for military service and struck off the military register; а) призывники, признанные по состоянию здоровья негодными к военной службе в мирное время, ограниченно годными в военное время либо негодными к военной службе с исключением с воинского учета;
The act of abandonment immediately labels the parents unfit and the child becomes a ward of the state. Факт отказа от ребенка сразу признает родителей негодными для воспитания, и ребенок оказывается под опекой государства.
Больше примеров...
Неподходящий (примеров 3)
Alex Parrish has been flagged as an unfit candidate for the FBI. Алекс Пэрриш была отмечена, как неподходящий кандидат для ФБР.
Are you unfit to be his father? А вы для него неподходящий отец?
Karl, you are deemed unfit to care for an infant and your Corythosaurus partner will be taken to the city orphanage for adoption Карл, ты - неподходящий опекун для маленького динозавра, поэтому твою подопечную отдадут в приют на удочерение.
Больше примеров...
Нетрудоспособным (примеров 15)
Disablement Benefit is payable when, as a result of an occupational accident or disease, a person is suffering from a loss of physical or mental faculty, even where s/he has not been rendered unfit for work. Это пособие выплачивается в тех случаях, когда в результате трудового увечья или профессионального заболевания то или иное лицо частично утрачивает физические или умственные способности, даже если оно и не признано нетрудоспособным.
It may not be imposed on persons of pensionable age, persons unfit to work, pregnant women and women on maternity leave, or serving members of the armed forces. Они не применяются к лицам, достигшим пенсионного возраста, нетрудоспособным, беременным женщинам и женщинам, находящимся в отпуске по уходу за ребенком, военнослужащим.
A needy former spouse who is unfit for work and became unfit before the marriage was dissolved or within one year thereafter; нетрудоспособный нуждающийся бывший супруг, ставший нетрудоспособным до расторжения брака или в течение одного года с момента расторжения брака;
This article also guarantees the right to assistance to citizens who are infirm or unfit for work, as well as special protection for disabled persons, and conditions for their involvement in the life of the society. Кроме того, эта статья гарантирует право на помощь немощным и нетрудоспособным гражданам, особую защиту инвалидам, а также создание для них условий с целью интеграции в жизнь общества.
The State guarantees the right to assistance to the infirm or unfit for work, provides special protection to disabled persons and creates conditions for their involvement in social life. Государство также гарантирует инвалидам и нетрудоспособным право на помощь, предоставляет особую защиту инвалидам и создает условия, позволяющие им участвовать в общественной жизни.
Больше примеров...
Неспособным (примеров 9)
A fourth co-accused, Ieng Thirith, was deemed unfit to stand trial. Четвертый обвиняемый, Иенг Тхиритх, был сочтен неспособным участвовать в процессе.
Snuka pleaded not guilty, but was ultimately found unfit to stand trial in June 2016 due to being diagnosed with dementia. Снука не признал себя виновным, но был в конечном счёте признан неспособным предстать перед судом в июне 2016 года из-за того, что ему поставили диагноз деменция.
Unless a parent is found to be unfit, the courts will not terminate parental rights simply on an assertion that a third party has a superior ability to meet the child's interests. Если родитель не признан неспособным к выполнению своих обязанностей, суды не могут лишать его родительских прав лишь на том основании, что третья сторона имеет возможность лучше обеспечить интересы ребенка.
AND CUSTODY OF HIS DAUGHTER WHEN THE COURTS DEEMED HIM UNFIT. HE'S STILL CONTESTING THE CASE. Когда суд признал его неспособным воспитывать дочь, он продолжил оспаривать решение.
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated? Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Больше примеров...