| I think football's a little unfair. | Я думаю, что футбол - это не совсем справедливо. |
| Well, that's a little unfair. | Ну, это не совсем справедливо. |
| It's only unfair if you lose, not if you win. | Это не справедливо, только когда ты проигрываешь. |
| It is unfair to go ahead with the election now. | Будет не справедливо сейчас заниматься выборами. |
| Which was unfair, given that I'd worked my guts out for her. | Это было не справедливо, я работал на неё как проклятый. |
| You're right, that's unfair of me. | Ты прав, это не справедливо с моей стороны. |
| Let me tell you about unfair. | Я тебе скажу, что значит справедливо. |
| It is indeed unfair that, at the threshold of the third millennium, there are still some 800 million malnourished people across the world. | Действительно, не справедливо, что на пороге третьего тысячелетия около 800 миллионов человек в мире по-прежнему недоедают. |
| Your Honor, this is unfair. | Ваша честь, это не справедливо. |
| No, that's a bit unfair! | Ну нет, это не справедливо! |
| I just came from a meeting with Cary and Alicia and they were arguing it was unfair not to. | Я пришла со встречи Кэри и Алисии, и они спорили, справедливо это или нет. |
| Because people, on the whole, think that the tax is manifestly unfair. | Потому что люди... большинство... думают что это не справедливо. |
| Mr. Carter, is it unfair to the players whose grades qualify them to play? | Мистер Картер, справедливо ли оставлять вне игры тех ребят, чьи оценки удовлетворяют требованиям? |
| it's probably unfair, but I hold you to a higher standard. | Возможно, это не справедливо, Но я ожидал большего. |
| It was somewhat unfair, in his view, to expect a State party to send the Committee its response on such an important matter within 20 days. | По его мнению, не совсем справедливо ожидать, чтобы государство-участник направило Комитету свой ответ по столь важному вопросу в течение 20 дней. |
| Well, it's unfair and I'm sorry. | Что ж, это не справедливо. и мне жаль |
| So what I think my mom is trying to express is it's a little bit unfair that you're letting the chicken man on the bus, but not us. | Так что я думаю, что моя мама пытается сказать, что это не справедливо, что вы разрешили ехать мужчине с курицей, а нам нет. |
| A great deal and perhaps too much was expected of Denmark, which was all to the credit of that country, but also a little unfair. | Г-н Шерифис заявляет, что от Дании ожидают многого и, возможно, слишком многого, что, несомненно, делает честь этой стране, но вместе с тем и не совсем справедливо. |
| The basic point being that surely it is unfair to compare the performance of a developing national statistical institute or one with limited resources with well established and resources statistical systems, such as those in many of the Western European countries? | Основной вывод заключается в том, что было бы, несомненно, не справедливо сравнивать эффективность деятельности развивающегося национального статистического управления или управления, обладающего ограниченными ресурсами, с хорошо налаженными и обладающими значительными ресурсами статистическими системами, например, системами, которыми располагают многие страны западной Европы. |
| Of course it's unfair. | Конечно, это не справедливо. |
| That's so unfair, Dad. | Это не справедливо, пап. |
| It's completely unfair. | Это так не справедливо. |
| That was totally unfair. | Это было совершенно не справедливо. |
| Mom, this is so unfair, okay? | Мам, это не справедливо. |
| CHARLIE: That's really unfair. | Это правда, не справедливо. |