Английский - русский
Перевод слова Unequivocally
Вариант перевода Недвусмысленное

Примеры в контексте "Unequivocally - Недвусмысленное"

Примеры: Unequivocally - Недвусмысленное
That will has been unequivocally expressed in so many resolutions adopted by this body. Эта воля нашла недвусмысленное отражение в многочисленных резолюциях, принятых данным органом.
If it were the general view that treaty crimes should be included, they should be defined clearly and unequivocally, particularly terrorism. Если, по общему мнению, преступления по международному праву следует включить в Статут, то им необходимо дать четкое и недвусмысленное определение, особенно это касается терроризма.
Through their most representative organizations, they have unequivocally expressed the wish to be treated as Greek citizens, and not only as persons of Roma origin. Через свои самые представительные организации они высказали недвусмысленное пожелание, чтобы с ними обращались не только как с лицами происхождения рома, но и как с гражданами Греции.
The author submits that the "discrimination was unequivocally confirmed" and that she was told that the Regional Authority had no legal means to help her son. Автор утверждает, что "дискриминация получила недвусмысленное подтверждение" и ей сказали, что региональное управление не имеет правовых средств, чтобы помочь ее сыну.
The Governments of MERCOSUR, Bolivia and Chile therefore urge nuclear-weapon States to unequivocally commit themselves to the complete elimination of their nuclear arsenals at an early date, thereby fully discharging their obligations under article VI of the Treaty. Исходя из этого, правительства государств-членов МЕРКОСУР, Боливии и Чили настоятельно призывают страны, обладающие ядерным оружием, взять на себя недвусмысленное обязательство в отношении полной ликвидации своих ядерных арсеналов в ближайшем будущем, дабы обеспечить полное осуществление обязательств, вытекающих из статьи VI Договора.
While, on the one hand, the nuclear Powers undertake unequivocally - in theory - to adopt practical measures to advance towards nuclear disarmament, in the real world those promises have yet to be fulfilled. Если, с одной стороны, обладающие ядерным оружием державы хотя бы в теории возьмут на себя недвусмысленное обязательство принять практические меры по продвижению к ядерному разоружению, то в реальном мире эти обещания нужно еще выполнить.
The World Conference should emphasize that remembering the crimes and wrongs of the past, whenever and wherever they occurred, unequivocally condemning its tragedies and telling the truth about history, are essential elements for the achievement of international reconciliation. Всемирной конференции следует подчеркнуть, что память о преступлениях и ошибках прошлого, где бы и когда бы они ни имели место, недвусмысленное осуждение связанных с ними трагедий и правдивое изложение истории являются важнейшими элементами для достижения международного примирения.
It will call on Congolese stakeholders to commit themselves unequivocally and with an inclusive approach, in particular by ensuring that the electoral timetable is strictly adhered to. Она призовет конголезских участников принять недвусмысленное и всестороннее участие в этом процессе, обеспечивая, в частности, строгое соблюдение графика проведения выборов.
Since the 1990s, many Governments have come to realize the discrepancy between the increasingly complex nature of current flows of migrants and the traditional institutional and legal frames of reference for immigration whereby each category of migrants is clearly and unequivocally identified. С 1990-х годов правительства многих стран начали осознавать несоответствие постоянно усложняющегося характера нынешних потоков мигрантов традиционным институциональным и юридическим системам обращения с иммиграцией, в соответствии с которыми каждая категория мигрантов получала свое четкое и недвусмысленное определение.
Emphasizing that remembering the crimes and wrongs of the past, wherever and whenever they occurred, unequivocally condemning its racist tragedies and telling the truth about history are essential elements for international reconciliation and the creation of societies based on justice, equality and solidarity, подчеркивая, что память о преступлениях и беззакониях прошлого, где бы и когда бы они ни совершались, недвусмысленное осуждение расистских трагедий прошлого и правдивое освещение истории являются существенно важными элементами международного примирения и создания обществ, основанных на справедливости, равенстве и солидарности,
While we believe that the United Nations should strongly and unequivocally issue a condemnation of terrorism in all of its forms, care must be taken to formulate an unambiguous definition that would provide a basis for a comprehensive convention. Хотя мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна решительно и однозначно осудить терроризм во всех его формах, следует позаботиться и о том, чтобы сформулировать недвусмысленное определение, которое легло бы в основу всеобъемлющей конвенции.