Английский - русский
Перевод слова Unconstitutional

Перевод unconstitutional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неконституционный (примеров 24)
The European Union rejected any unconstitutional seizure of power; political changes should occur within the rule of law and the democratic process. Европейский союз отвергает любой неконституционный захват власти: политические изменения должны происходить в рамках законности и с соблюдением демократического процесса.
The fact that the Constitution came to include a kind of domestic reservation, meaning that not every form of reintroducing capital punishment would be unconstitutional, has no relevance for the substantive contents or application of article 6 of the Covenant as an international treaty. Тот факт, что в Конституцию было включено положение (своего рода "внутренняя оговорка") о том, что не любой случай возобновления высшей меры наказания будет рассматриваться как неконституционный, не имеет отношения к существенному содержанию или применению статьи 6 Пакта как международного договора.
In Ukraine, there was an "unconstitutional seizure of power by radical nationalists with the support of armed gangs," and in this situation, the Supreme Council "assumes full responsibility for the fate of the Crimea." Президиум парламента заявил, что на Украине произошёл «неконституционный захват власти радикальными националистами при поддержке вооружённых бандформирований», и в этой ситуации Верховный Совет «принимает на себя всю ответственность за судьбу Крыма».
Four of the nine Justices dissented in the latter case, contending that execution of an offender under 18 years of age is disproportionate and unconstitutional (Id. at 403). В последнем случае четверо из девяти судей заявили свое особое мнение: казнь преступника, которому не исполнилось 18 лет, - несоразмерный и неконституционный вид наказания.
This is conditional on the court itself being convinced that the provision is unconstitutional. Это обусловлено убежденностью самого суда в том, что положение носит неконституционный характер.
Больше примеров...
Неконституционности (примеров 57)
Courts, including a significant number in Africa, have found open-ended or overly broad powers of functionaries to prohibit demonstrations to be unconstitutional. Судебными органами, в том числе в африканских странах, неоднократно принимались решения о неконституционности неограниченных или чересчур широких полномочий должностных лиц в части запрещения массовых акций протеста.
Should any legislation be challenged on such grounds, and if held to be unconstitutional by the Court, the Government would be guided by such a ruling. Если суд вынесет решение о неконституционности какого-либо закона, то правительство будет руководствоваться таким решением.
In a third case related to Al-Haramain, its former chairman, Aqeel Al-Aqil, filed suit in May 2005, claiming that his designation by the United States was unconstitutional. В третьем деле, касающемся фонда «Аль-Харамай», его бывший председатель Акил аль-Акил в мае 2005 года возбудил иск, заявив о неконституционности определения, данного ему Соединенными Штатами.
The Legislative Assembly may refuse to ratify a treaty or agreement or may ratify it with reservations if it considers the parts to which it objects to be unconstitutional or inappropriate. Законодательное собрание может отказать в ратификации международного договора или конвенции или ратифицировать их с оговорками по соображениям неконституционности или неприемлемости отдельных частей документа.
Constitutional Court decision No. T-025 of 2004, and subsequent orders, indicated the persistence of an "unconstitutional state of affairs", with respect to the assistance provided to IDPs. В решении Т-025 Конституционного суда от 2004 года и последующих постановлениях о его реализации отмечалось сохранение "состояния неконституционности" в контексте помощи, которая оказывается перемещенному населению.
Больше примеров...
Противоречит конституции (примеров 44)
It was clear that that electoral law was unconstitutional, and Kuwait should take steps to declare it as such. Очевидно, что этот закон о выборах противоречит Конституции, и Кувейту необходимо принять шаги, чтобы объявить его таковым.
Could not the Supreme Court deal with the problem by deciding in a binding decision that those provisions were unconstitutional? Не может ли эта проблема быть решена Верховным судом путем принятия юридически обязательного решения о том, что это положение противоречит Конституции?
Pursuant to article 12 of the Constitution, the Federal Supreme Court has ruled the withholding of emergency assistance to be unconstitutional, even when the persons concerned are asylum-seekers illegally present in Switzerland who are not co-operating with the authorities. Со ссылкой на статью 12 Федеральной конституции Федеральный суд постановил, что неоказание чрезвычайной помощи противоречит Конституции даже в случае просителей убежища, которые находятся в Швейцарии нелегально и не сотрудничают с властями.
Congress has disparaged the Fed's handling of the crisis, and Representative Ron Paul of Texas, who believes that the Fed's very existence is unconstitutional, will take over one of the key congressional oversight committees in January. Конгресс слишком низко оценил то, как ФРС справлялась с кризисом, а представитель Техаса Рон Поль, который вообще полагает, что само существование ФРС противоречит конституции, возглавит один из ключевых наблюдательных комитетов Конгресса в январе.
Turning to question 9, he said that in 2000 the Constitutional Court had ruled that the OMO Ilinden - PIRIN party should be banned on the grounds that it was unconstitutional, as its manifesto contained secessionist goals. Касаясь вопроса 9, он говорит, что в 2000 году Конституционный суд постановил, что партия «ОМО Илинден - ПИРИН» должна быть запрещена на том основании, что она провозглашает в своем манифесте цели раскола страны, что противоречит Конституции.
Больше примеров...
Антиконституционным (примеров 20)
This obsolete and inadequate Act is unconstitutional and void (article 130 of the Constitution). Этот устаревший не соответствующий нормам закон является антиконституционным и утратившим силу (статья 130 Конституции).
In this regard, the Special Rapporteur welcomes the fact that the Supreme Court has recently declared blasphemous libel unconstitutional. В этой связи Специальный докладчик приветствует тот факт, что Верховный суд объявил недавно наказание за богохульство антиконституционным.
The Constitutional Committee of Parliament, however, had found that provision unconstitutional and in violation of the right to a fair trial. Однако Конституционный комитет парламента счел это положение антиконституционным и нарушающим право на справедливое судебное разбирательство.
In a 1992 case, the Court had ruled that a provision in the Penal Code prohibiting the use of insulting expressions in relation to certain groups, including religious, national or racial minorities, was unconstitutional, and had therefore repealed it. В случае, который имел место в 1992 году, Суд постановил, что положение Уголовного кодекса, запрещающее использование оскорбительных выражений в отношении определенных групп, включая религиозные, национальные или расовые меньшинства, является антиконституционным, поэтому оно было аннулировано.
After some judges declared that the law was not applicable in specific cases that were already under investigation, Congress adopted Law 26.492, which prohibited judges from declaring the previous law unconstitutional. После того как некоторые судьи заявили о том, что указанный Закон не применим к конкретным делам, по которым уже проводится расследование, Конгресс принял Закон 26.492, который лишил судей возможности объявлять предыдущий Закон антиконституционным.
Больше примеров...
Противоречащим конституции (примеров 13)
Rights claimants could be prosecuted under a criminal law that they argue is unconstitutional. Некоторые заявители могут при этом преследоваться на основании закона, который они считают противоречащим конституции.
In order to declare a law unconstitutional, six Constitutional Court members must agree. Для того чтобы объявить закон противоречащим Конституции необходимо согласие шести судей Конституционного суда.
In addition, the Constitutional Court later declared this requirement unconstitutional. Кроме того, впоследствии Конституционный суд объявил это требование противоречащим Конституции.
Laws that authorize ratification or approval of an international commitment cannot be promulgated or implemented if ruled unconstitutional (cf. article 150 of the Constitution). Закон о ратификации или одобрении какого-либо международного обязательства не может быть принят и введен в действие, если он был признан противоречащим Конституции (см. статью 150 Конституции).
The Council held the difference in the treatment afforded to persons permanently resident in a vehicle, trailer or other mobile shelter according to whether or not they had a regular income to be unconstitutional. так, противоречащим Конституции было объявлено различие в обращении для лиц, постоянно проживающих в своем автомобиле, прицепе или другом мобильном жилье, основанном на наличии или отсутствии у них регулярного дохода.
Больше примеров...
Антиконституционными (примеров 15)
The laws were considered to be unconstitutional and incompatible with international human rights instruments to which Peru is a party. Они отмечали, что эти законы являются антиконституционными и противоречащими международным договорам в области прав человека, участником которых является Перу.
The Constitutional Court reviews the conformity of laws with the Constitution, and may annul a law or any of its provisions if it holds them to be unconstitutional. Конституционный суд рассматривает соответствие законов Конституции и может аннулировать тот или иной закон или любое из его положений, если он признает их антиконституционными.
The Committee notes with satisfaction the decision to declare unconstitutional articles 145 and 147 of the National Security Act, whereby civilians could be tried by military courts for acts committed during states of emergency. Комитет с удовлетворением принимает к сведению решение о признании антиконституционными статей 145 и 147 Закона о национальной безопасности, которые допускают разбирательство военными судами дел гражданских лиц, которые были возбуждены за действия, совершенные в период введения чрезвычайного положения.
MONITOR:... irrelevant at best, #or unconstitutional at worst. ЦРУ и его тайные подразделения стали бесполезными, более того, антиконституционными организациями.
The main parties criticised this as unconstitutional. Либералы посчитали эти законы антиконституционными.
Больше примеров...
Неконституционную (примеров 11)
Its Protocol on Democracy and Good Governance has outlawed unconstitutional change of government and is meant to ensure good governance and stability. Протокол ЭКОВАС о демократии и благом правлении, объявивший неконституционную смену правительства незаконной, призван обеспечить надлежащее правление и стабильность.
125.42 Abolish all unconstitutional discriminatory practices connected with the songbun system and terminate the punishment based on collective guilt (Czech Republic); 125.42 устранить любую неконституционную дискриминационную практику, связанную с системой "сонбун", и прекратить наказания, основанные на принципе "коллективной вины" (Чешская Республика);
A majority of the government, including the Supreme Court and prominent members of Zelaya's own party, saw these plans as unconstitutional as they could lead to presidential reelection, which is permanently outlawed by the Honduran constitution. Большинство правительственных учреждений, включая Верховный суд и видных членов его собственной партии, восприняли инициативу президента как неконституционную, поскольку они могли привести к снятию запрета на переизбрание президента, установленного в Конституции Верховный суд Гондураса оставил в силе решение суда об отмене референдума.
implementation of sanctions against any Member State that is proved to have instigated or supported an unconstitutional change in another State; Ь. введение санкций в отношении любого государства-члена, которое согласно подтвержденным данным, провоцировало или поддерживало неконституционную смену правительства в другом государстве;
You've got a tough job defending a patently unconstitutional search. Вам предстоит защищать явно неконституционную позицию.
Больше примеров...
Антиконституционной (примеров 8)
Surely more could be done by the Government, which recognized such practices as unconstitutional, than simply issuing educational guidelines. Разумеется, правительство, признающее такую практику антиконституционной, может сделать больше, нежели просто выпускать установки по просветительской деятельности.
The Cooperation Council of Political Parties and Coalitions of Afghanistan has rejected such a jirga, should it purport to have any legal authority, as unconstitutional and politically divisive. Совет сотрудничества политических партий и коалиций Афганистана отверг идею созыва такой джирги, заявив, что, если она будет претендовать на какую-либо легитимность, она будет антиконституционной и вызовет лишь политические разногласия.
The Federal Supreme Court partly invalidated the cantonal decision to declare the initiative unconstitutional, but confirmed that to impose "result quotas" on authorities elected by the people was unlawful. Наконец, Федеральный суд признал частично недействительным кантональное решение объявить инициативу антиконституционной, но подтвердил незаконный характер попытки навязать выборным органам власти квотирование конечных результатов.
This year, six active adherents of a foreign religious-political party "Hizb ut-Tahrir" have been convicted of engaging in unconstitutional activities aimed at inciting national and religious dissension. В текущем году за проведение антиконституционной деятельности, направленной на возбуждение национальной и религиозной розни, осуждены 6 активных приверженцев зарубежной религиозно-политической партии «Хизб-ут-Тахрир».
The report failed to mention that Estonian courts had declared the quota system unconstitutional and had found it to be in violation of the European Convention on Human Rights. В докладе не нашлось места упоминанию о том, что эстонские суды сочли эту систему квот антиконституционной и нарушающей Европейскую конвенцию о защите прав человека.
Больше примеров...
Антиконституционных (примеров 14)
Section 86 criminalizes dissemination of the propaganda of unconstitutional organizations. В соответствии со статьей 86 пропагандистская деятельность антиконституционных организаций является уголовно наказуемой.
The dissemination of means of propaganda of unconstitutional organisations within the meaning of Section 86 of the Criminal Code reached its peak in 2002. Количество дел, связанных с распространением пропагандистских материалов антиконституционных организаций по смыслу статьи 86 Уголовного кодекса, достигло пика в 2002 году.
He would also like a fuller statement, in answer to question 1 on the list of issues, as to whether the entry into force of the draft anti-terrorism legislation would make permanent some of the unconstitutional measures adopted during the state of emergency. В качестве ответа на вопрос 1 в перечне вопросов оратор хотел бы также получить более подробную информацию о том, не приведет ли вступление в силу проекта законодательства о борьбе с терроризмом к тому, что некоторые из антиконституционных мер, принятых во время чрезвычайного положения, окажутся постоянными.
The nations whose histories feature a rich variety of constitutional and unconstitutional changes of rulers are presented in the reference books in an impoverished form, due the fact that their institutional histories are not properly studied. Страны, история которых изобилует разнообразием конституционных и антиконституционных смен власти, представлены в хронологических справочниках весьма скудно - просто ввиду того, что история их органов власти крайне плохо изучена.
We believe that our hemisphere is in need of permanent mechanisms to guarantee swift and direct action when democracy is threatened - for example, by the unconstitutional take-over of Governments. Мы считаем, что нашему полушарию необходим постоянный механизм для обеспечения гарантий оперативных и прямых действий, когда демократия оказывается под угрозой, например, в случаях антиконституционных захватов правительств.
Больше примеров...
Неконституционность (примеров 13)
In addition, the Constitutional Court had in 2010 recognized the unconstitutional character of a 1998 decree providing for a maximum prison sentence of 5 years for undocumented foreigners who had not complied with an order to leave the territory. Кроме того, в 2010 году Конституционный суд признал неконституционность указа 1998 года, предусматривавшего наказание в виде лишения свободы на срок до пяти лет для иностранцев с неурегулированным статусом, не выполнивших приказ покинуть территорию Италии.
That court was apparently not empowered to hear individual human rights complaints; it seemed only to have the competence to declare constitutional or unconstitutional domestic legislation on which a sentence was based. Очевидно, что этот суд не уполномочен заслушивать индивидуальные жалобы о нарушении прав человека; как представляется, он правомочен лишь определять конституционность или неконституционность закона, на основании которого выносится тот или иной приговор.
According to paragraph 18, when the High Court found a law or measure to be unconstitutional, it did not automatically declare it null and void but offered the Government or the authority concerned a chance to rectify its mistake. Согласно пункту 18 в случае, если Высокий суд устанавливает неконституционность закона или меры наказания, он автоматически не объявляет его ничтожным, а дает правительству или соответствующему органу возможность исправить свою ошибку.
Complaints of unconstitutionality may be submitted to the Constitutional Court by central and local authorities claiming that a national or regional law is unconstitutional. Жалобы на неконституционность могут представляться в Конституционный суд центральными и местными органами власти, считающими, что тот или иной общенациональный или областной закон является неконституционным.
In 1995 the Russian Constitutional Court ruled the pass system unconstitutional, as hindering the exercise of a series of civil and political rights including liberty of movement and free choice of residence and abode. В 1995 году Конституционный Суд Российской Федерации подтвердил неконституционность института прописки как препятствующего реализации ряда гражданских и политических прав и свобод, в том числе, свободы передвижения и свободы выбора места пребывания и жительства.
Больше примеров...
Антиконституционного (примеров 9)
Any conflict that might subsequently ensue as the result of such an unconstitutional solution would then be blamed on the President. Тогда любой конфликт, который может позднее возникнуть в результате такого антиконституционного решения, будет поставлен ему в вину.
The tragic and painful civil war in Bosnia and Herzegovina is a result of the unconstitutional and violent secession of that former republic from the Socialist Federal Republic of Yugoslavia against the will of one of its constituent peoples and is not a case of aggression. Трагическая и разрушительная гражданская война в Боснии и Герцеговине - это не агрессия, а результат антиконституционного, сопровождающегося насилием выхода этой бывшей республики из состава Социалистической Федеративной Республики Югославии вопреки воле одного из ее составляющих народов.
The elections of 14 and 15 July 1940 to the Parliament (Saeima) of occupied Latvia were held under conditions of political terror after an illegal and unconstitutional election law had been adopted. Проведение выборов в парламент (Сейм) оккупированной Латвии 14 и 15 июля 1940 года проходило в обстановке политического террора после принятия противозаконного и антиконституционного закона о выборах.
Altogether, 53.6 per cent of the complaints had been rejected on the grounds that they were unconstitutional. В целом 53,6% жалоб было отвергнуто по причине их антиконституционного характера.
In the resulting resolution, IPU condemns the unconstitutional seizure of power and calls for the international isolation of regimes emanating from such processes, and urges action to step up the fight against impunity. В итоговой резолюции Межпарламентский союз осуждает методы антиконституционного захвата власти и призывает к международной изоляции режимов, появившихся в результате таких акций, и настоятельно призывает к принятию мер по активизации борьбы с безнаказанностью.
Больше примеров...
Противоречащими конституции (примеров 18)
The requirements were discriminatory and the Supreme Court of Argentina had ruled them unconstitutional, but they continued to be applied. Эти условия являются дискриминационными; Верховный суд Аргентины признал их противоречащими Конституции, однако они продолжают применяться.
He welcomed the recent decision of the Constitutional Court to declare certain provisions of the prison investigation procedure unconstitutional. Оратор приветствует недавнее решение Конституционного суда, объявившего противоречащими конституции некоторые положения процедуры тюремного расследования.
Since the Constitutional Court has declared some of the Act's articles unconstitutional, the State party is requested to provide the Committee with information on the measures it intends to take to rectify this. Поскольку Конституционный суд признал некоторые из статей Закона противоречащими Конституции, государству-участнику предлагается представить Комитету информацию о том, какие меры оно намеревается принять с целью их исправления.
In November the Constitutional Court ruled unconstitutional provisions in the 2000 Law on Aliens that restrict migrants' rights of association, access to basic education and free legal assistance. В ноябре Конституционный Суд признал противоречащими Конституции положения принятого в 2000 году Закона «Об иностранцах», которые ограничивали права мигрантов на объединение, доступ к начальному образованию и бесплатную юридическую помощь.
JS7 noted the amendments to the Law on Public Information placing restrictions on independent media activities and stipulating prohibitive penalties for libel with the result that the Constitutional Court of Serbia declared in July 2010 most of the provisions of the law unconstitutional. В СП7 отмечаются поправки к Закону об общественной информации, которые налагают ограничения на деятельность независимых СМИ и предусматривают запретительные штрафные санкции за клевету, в связи с чем Конституционный суд Сербии в июле 2010 года объявил большинство из таких положений противоречащими Конституции.
Больше примеров...
Противоречат конституции (примеров 17)
Moreover, in a decision dated 15 June 1999, the Constitutional Council had ruled that the provisions recognizing the right to use a language other than French in relations with the courts and the administrative authorities were unconstitutional. Наряду с этим Конституционный совет в своем решении от 15 июня 1999 года указал, что положения, в которых признается право использовать в сношениях с системой правосудия и административными органами иной язык, кроме французского, противоречат Конституции.
Respect for the principles enunciated therein was guaranteed by the Constitutional Court, which monitored the constitutionality of laws and had competence to annul provisions which it deemed unconstitutional. Соблюдение провозглашенных в Конституции принципов гарантируется Конституционным судом, который осуществляет проверку конституционности законов и правомочен денонсировать положения, которые, по его мнению, противоречат Конституции.
No appeal to the Constitutional Court shall be made with regard to international agreements on the grounds that they are unconstitutional. Никакое обращение не может быть подано в Конституционный суд в отношении международных соглашений на том основании, что они противоречат Конституции.
Mr. EL-BORAI requested precise examples of the provisions of the Supreme Decree that were deemed unconstitutional so that he could determine whether they were compatible with the Convention. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ хотел бы получить конкретные примеры положений Верховного декрета, которые признаны неконституционными, с тем чтобы убедиться в том, что они действительно противоречат Конституции.
The courts shall observe the Constitution and shall declare unconstitutional any law, other legislation or procedure which violates the rights and freedoms provided by the Constitution or which is otherwise in conflict with the Constitution. Суд следит за соблюдением Конституции и признает не соответствующими Конституции любые законы, правовые акты или процедуры, которые нарушают установленные Конституцией права и свободы или которые иным образом противоречат Конституции.
Больше примеров...
Неконституционная (примеров 6)
The unconstitutional change in power in Bangui had been unanimously condemned. Неконституционная смена власти в Банги была единодушно осуждена.
The unconstitutional activity of extremist individuals and associations is becoming increasingly widespread. Все более возрастает неконституционная деятельность экстремистски настроенных лиц и ассоциаций.
Unconstitutional takeovers, efforts to prolong terms in public office, attempts to undermine or disqualify opposition members, incitement of hatred and attacks for political and electoral gain are potentially serious threats to peace and development in Africa. Неконституционная смена власти, стремление продлить срок нахождения на государственных должностях, попытки опорочить или вывести из борьбы членов оппозиции, разжигание ненависти и совершение нападений с целью добиться преимущества в политической и избирательной борьбе потенциально представляют собой серьезные угрозы для мира и развития в Африке.
The unconstitutional change of power has far from miraculously eliminated the many problems that Guinea-Bissau will have to solve in partnership with the international community if it wishes to consolidate peace in the country. Неконституционная смена власти, к сожалению, не привела к тому, что чудесным образом исчезли те многие проблемы, которые Гвинее-Бисау совместно с международным сообществом придется решать, если она хочет укрепить мир в своей стране.
Among others, these raised - in a number of instances - questions related to the constitutionality of such provisions, wherein the granting of a more favourable treatment to foreign investors (i.e. access to international arbitration) than to domestic investors could be seen as unconstitutional. В частности, в ряде случаев при этом были подняты вопросы, касающиеся конституционности таких положений, поскольку предоставление иностранным инвесторам более благоприятного режима (т.е. доступа к международному арбитражу), чем отечественным инвесторам, может рассматриваться как неконституционная практика.
Больше примеров...