Английский - русский
Перевод слова Unconstitutional

Перевод unconstitutional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неконституционный (примеров 24)
Until such a decision has been made, even parties whose activities are of an unconstitutional nature are classed as constitutional on account of the so-called privilege of political parties. До принятия такого решения даже те партии, чья деятельность носит неконституционный характер, признаются конституционными на основании так называемой привилегии политических партий.
The 5% tax has been criticized as unconstitutional, since only the National Assembly has the power of taxation, and Law 160, signed by Ortega, indicates that pensions are not subject to any retentions. Пятипроцентный налог был подвергнут критике как неконституционный, поскольку вопросы налогообложения решает только Национальное собрание, и, согласно закону 160, подписанному Ортегой, пенсии вообще не подлежат каким-либо ограничениям.
On 14 May, the Government of Sierra Leone issued a response to the RUF position paper, stressing the unconstitutional nature of the proposal for a transitional Government. 14 мая правительство Сьерра-Леоне представило ответ на позиционный документ ОРФ, в котором оно особо указало на неконституционный характер предложения о создании переходного правительства.
The House of Representatives stresses that it would be incorrect and contrary to the law to say that the unconstitutional nature of the amendment could result in the dissolution of the House of Representatives. Палата представителей подчеркивает, что было бы неправильно и противоправно утверждать, что неконституционный характер поправки способен привести к роспуску Палаты представителей.
Ms. O'Rourke explained that in 1993 a bill on matrimonial property whose purpose was to propose that there should be joint ownership of the matrimonial home had been submitted to the Supreme Court, which had struck it down as unconstitutional. Г-жа О'Рорк поясняет, что в 1993 году на рассмотрение Верховного суда был представлен законопроект об имуществе супругов, цель которого заключается в том, чтобы ввести совместное владение семейным домом, но этот законопроект данный Верховный суд отклонил как неконституционный.
Больше примеров...
Неконституционности (примеров 57)
The law governs the consequences of rulings to the effect that a legislative text is unconstitutional. Законом определяются последствия решений о неконституционности законодательных текстов.
Should any legislation be challenged on such grounds, and if held to be unconstitutional by the Court, the Government would be guided by such a ruling. Если суд вынесет решение о неконституционности какого-либо закона, то правительство будет руководствоваться таким решением.
In particular, could women bring directly before the Constitutional Court allegations that the application of the laws implementing the Convention, rather than the laws themselves, was unconstitutional? В частности, могут ли женщины напрямую обращаться в Конституционный суд с заявлениями о неконституционности не столько самих законов, принятых во исполнение Конвенции, сколько практики применения этих законов.
Nebraska was the only State to provide exclusively for electrocution until 8 February 2008 when its Supreme Court ruled that the method was unconstitutional. Электрический стул применялся в качестве единственного метода казни в Небраске до 8 февраля 2008 года, когда Верховный суд штата вынес постановление о неконституционности этого метода.
This requirement led the legislature to amend the single text on several occasions starting in 2002, after the Constitutional Court, which had been petitioned to consider the exception of unconstitutionality, had found some paragraphs of the single text to be unconstitutional. Эта необходимость неоднократно с 2002 года вынуждала законодателей пересматривать Единый закон в связи с тем, что Конституционный суд, которому всякий раз приходилось рассматривать возражения о неконституционности правового акта, объявил ряд положений закона несоответствующими Конституции.
Больше примеров...
Противоречит конституции (примеров 44)
We are ready and able to delete any threads ordered by the court, but it is unconstitutional to restrain speech beforehand. Мы готовы и сможем удалить любые темы по решению суда, но это противоречит конституции - запрет заранее.
In the event that a Court concludes that a particular law is unconstitutional, that law ceases to have any legal validity. Если Суд заключает, что тот или иной закон противоречит Конституции, этот закон утрачивает силу.
The Court concluded that because the common law rule was in conflict with the Constitution, it became unconstitutional as soon as the Constitution came into force at independence. Суд пришел к выводу, что поскольку данная норма общего права противоречит Конституции, она стала неконституционной, как только вступила в силу Конституция при обретении страной независимости.
Mercifully, South Africa's Constitutional Court has ruled that the death penalty - which South Africans eliminated at the same time we were liberated from apartheid - is unconstitutional. К счастью, Конституционный Суд ЮАР вынес решение о том, что смертная казнь, которая была отменена южноафриканцами одновременно с освобождением от апартеида, противоречит конституции.
The ruling found that the US Court of Appeals for the Fifth Circuit had employed a "flawed" and "too restrictive" interpretation of the Supreme Court's 1986 ruling affirming that the execution of an insane prisoner is unconstitutional. В своём решении Суд отметил, что Апелляционный Суд пятого судебного округа «ошибочно» и «слишком ограниченно» истолковал постановление Верховного Суда от 1986 года, где утверждается, что казнь психически больных узников противоречит конституции.
Больше примеров...
Антиконституционным (примеров 20)
In a decision, dated 22 June 1999, the Court found this law unconstitutional. В решении, вынесенном 22 июня 1999 года, Суд признал этот закон антиконституционным.
Recently, a Hungarian NGO had lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court, requesting the Court to declare the existing legislation unconstitutional on grounds of discrimination against married women. Недавно одна из венгерских НПО направила конституционную жалобу в Конституционный суд с просьбой к Суду объявить действующий закон антиконституционным на том основании, что он закрепляет дискриминацию в отношении замужних женщин.
In a 1992 case, the Court had ruled that a provision in the Penal Code prohibiting the use of insulting expressions in relation to certain groups, including religious, national or racial minorities, was unconstitutional, and had therefore repealed it. В случае, который имел место в 1992 году, Суд постановил, что положение Уголовного кодекса, запрещающее использование оскорбительных выражений в отношении определенных групп, включая религиозные, национальные или расовые меньшинства, является антиконституционным, поэтому оно было аннулировано.
During the Shishakli years (1951 to 1954), Atassi spearheaded the opposition, claiming that the Shishakli government was unconstitutional. В годы правления аш-Шишакли (1951-1954) аль-Атаси возглавлял оппозицию, утверждая, что правящий режим является антиконституционным.
The Commander and I have prepared a response... to the unconstitutional actions taken against us... and the Mars Colony by President Clark. Мы с командором подготовили ответ антиконституционным действиям, которые предпринимаются президентом Кларком против нас и колонии Марса.
Больше примеров...
Противоречащим конституции (примеров 13)
Rights claimants could be prosecuted under a criminal law that they argue is unconstitutional. Некоторые заявители могут при этом преследоваться на основании закона, который они считают противоречащим конституции.
In order to declare a law unconstitutional, six Constitutional Court members must agree. Для того чтобы объявить закон противоречащим Конституции необходимо согласие шести судей Конституционного суда.
There has been no record of any governmental legislation or policy being found to be unconstitutional on the ground of racial discrimination. Не было ни одного случая, когда какой-либо правительственный документ законодательного или политического характера признавался противоречащим Конституции по причине расовой дискриминации.
The Council held the difference in the treatment afforded to persons permanently resident in a vehicle, trailer or other mobile shelter according to whether or not they had a regular income to be unconstitutional. так, противоречащим Конституции было объявлено различие в обращении для лиц, постоянно проживающих в своем автомобиле, прицепе или другом мобильном жилье, основанном на наличии или отсутствии у них регулярного дохода.
Ambitious but thwarted presidents are easily tempted to take unconstitutional measures; after all, they reason, the people elected them directly. Амбициозные президенты, сталкиваясь с противодействием, склонны прибегать к мерам, противоречащим конституции. В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования.
Больше примеров...
Антиконституционными (примеров 15)
They further affirm that these laws were neither discriminatory nor unconstitutional since article 14 of the Spanish Constitution which guaranteed equality before the law, was not applicable in view of the historical and symbolic nature of those titles. Они также заявляют, что эти законы не являются ни дискриминационными, ни антиконституционными, так как статья 14 Конституции Испании, гарантирующая равноправие перед законом, неприменима ввиду исторического и символического характера этих титулов.
He also wondered whether all the inequalities referred to in paragraph 43, in connection with the Family Code, were not unconstitutional or, in any event, contrary to the provisions of articles 3, 23, 24 and 26 of the Covenant. Кроме того, он спрашивает, не являются ли все аспекты неравенства, которые перечисляются в пункте 43 доклада в связи с Семейным кодексом, антиконституционными или, в любом случае, противоречащими положениям статей 3, 23, 24 и 26 Пакта.
Members of the superior judiciary who had been in custody and/or made dysfunctional were freed and July 312008, the Supreme Court declared the imposition of November 2007 emergency and actions taken under it as invalid and unconstitutional. Члены высшей судебной власти, находившиеся под арестом и/или отстраненные от должности, были освобождены и восстановлены в своих должностях. 31 июля 2008 года Верховный суд объявил введенное в ноябре 2007 года чрезвычайное положение и принятые в этот период меры антиконституционными.
They were the first direct presidential elections since 1996 and followed a declaration by the Constitutional Court on 4 March 2016 that the 2000 constitutional revision that led to the president being indirectly elected by Parliament was unconstitutional. Выборы были назначены после решения Конституционного суда, который 4 марта 2016 года постановил, что внесённые в 2000 году поправки в конституцию, вводившие процедуру избрания президента национальным парламентом, были антиконституционными.
MONITOR:... irrelevant at best, #or unconstitutional at worst. ЦРУ и его тайные подразделения стали бесполезными, более того, антиконституционными организациями.
Больше примеров...
Неконституционную (примеров 11)
Its Protocol on Democracy and Good Governance has outlawed unconstitutional change of government and is meant to ensure good governance and stability. Протокол ЭКОВАС о демократии и благом правлении, объявивший неконституционную смену правительства незаконной, призван обеспечить надлежащее правление и стабильность.
While the unconstitutional change of government in the Central African Republic was condemned by the international community as a whole, ECCAS took the lead in defining new transitional arrangements in the country. Притом что всё международное сообщество осудило неконституционную смену власти в Центральноафриканской Республике, ЭСЦАГ возглавило работу над определением новых переходных механизмов в стране.
In condemning the unconstitutional change in power, some members reiterated their support for the African Union and ECCAS on the issue, including by saying that the new political situation in Bangui should not be accepted as a fait accompli. Осудив неконституционную смену власти, некоторые члены Совета вновь заявили о поддержке Африканского союза и ЭСЦАГ в этом вопросе, отметив также, что новую политическую ситуацию в Банги не следует воспринимать как свершившийся факт.
125.42 Abolish all unconstitutional discriminatory practices connected with the songbun system and terminate the punishment based on collective guilt (Czech Republic); 125.42 устранить любую неконституционную дискриминационную практику, связанную с системой "сонбун", и прекратить наказания, основанные на принципе "коллективной вины" (Чешская Республика);
Like many States, Russia, along with other members of the Security Council, have condemned the unconstitutional change of power in Guinea-Bissau. However, that is the least of it. Военные терпеть перестали. Россия, как и многие государства, вместе с другими членами Совета Безопасности осудила неконституционную смену власти в Гвинее-Бисау. Однако этого мало.
Больше примеров...
Антиконституционной (примеров 8)
Surely more could be done by the Government, which recognized such practices as unconstitutional, than simply issuing educational guidelines. Разумеется, правительство, признающее такую практику антиконституционной, может сделать больше, нежели просто выпускать установки по просветительской деятельности.
The issue to be decided was whether debt servicing, exceeding three times the budgetary allocation for education, was unconstitutional. Вопрос заключался в принятии решения относительно того, являлась ли антиконституционной выплата суммы с целью погашения задолженности, которая в три раза превышала бюджетные ассигнования на цели образования.
The Cooperation Council of Political Parties and Coalitions of Afghanistan has rejected such a jirga, should it purport to have any legal authority, as unconstitutional and politically divisive. Совет сотрудничества политических партий и коалиций Афганистана отверг идею созыва такой джирги, заявив, что, если она будет претендовать на какую-либо легитимность, она будет антиконституционной и вызовет лишь политические разногласия.
That amendment had been found to be unconstitutional in 1999 on the grounds of being too vague and likely to violate the principle of legal certainty. В 1999 году эта поправка была сочтена антиконституционной на том основании, что она носит слишком общий характер и может привести к нарушению принципа правовой определенности.
This year, six active adherents of a foreign religious-political party "Hizb ut-Tahrir" have been convicted of engaging in unconstitutional activities aimed at inciting national and religious dissension. В текущем году за проведение антиконституционной деятельности, направленной на возбуждение национальной и религиозной розни, осуждены 6 активных приверженцев зарубежной религиозно-политической партии «Хизб-ут-Тахрир».
Больше примеров...
Антиконституционных (примеров 14)
Section 86 criminalizes dissemination of the propaganda of unconstitutional organizations. В соответствии со статьей 86 пропагандистская деятельность антиконституционных организаций является уголовно наказуемой.
It endorsed recommendation 13 and stressed the importance of abolishing all unconstitutional exceptional courts. Она одобрила рекомендацию 13 и подчеркнула важное значение отмены всех антиконституционных чрезвычайных судов.
If a pattern or practice of unconstitutional policing is detected, the Division will typically seek to work with the local agency to revise its policies, procedures, and training protocols to ensure conformity with the Constitution and federal laws. В том случае, если Отдел устанавливает факт использования антиконституционных полицейских методов или практики, он, как правило, помогает местному правоохранительному органу изменить используемые методы, процедуры и учебные инструкции с тем, чтобы привести их в соответствие с требованиями федерального законодательства.
For the Government of the Republic of Equatorial Guinea, the information note in question reveals the intention of the Spanish Government to interfere in the internal affairs of Equatorial Guinea and its desire to change the Government in power by unconstitutional means. Что касается правительства Республики Экваториальная Гвинея, то упомянутая информационная нота свидетельствует о намерении правительства Испании вмешиваться во внутренние дела Экваториальной Гвинеи и о его стремлении сменить находящееся у власти правительство с помощью антиконституционных механизмов.
We believe that our hemisphere is in need of permanent mechanisms to guarantee swift and direct action when democracy is threatened - for example, by the unconstitutional take-over of Governments. Мы считаем, что нашему полушарию необходим постоянный механизм для обеспечения гарантий оперативных и прямых действий, когда демократия оказывается под угрозой, например, в случаях антиконституционных захватов правительств.
Больше примеров...
Неконституционность (примеров 13)
If the Constitutional Court decides that the norm is unconstitutional, it is considered null in the context of the case, but remains valid for other situations. В тех случаях, когда Конституционный суд признает неконституционность нормы, она считается недействительной применительно к той или иной конкретной процедуре, но продолжает действовать в других ситуациях.
According to paragraph 18, when the High Court found a law or measure to be unconstitutional, it did not automatically declare it null and void but offered the Government or the authority concerned a chance to rectify its mistake. Согласно пункту 18 в случае, если Высокий суд устанавливает неконституционность закона или меры наказания, он автоматически не объявляет его ничтожным, а дает правительству или соответствующему органу возможность исправить свою ошибку.
In 2006, the Supreme Court of Justice of Buenos Aires ruled unconstitutional article 24 of the Criminal Code, which regulated the way in which days of pretrial detention were calculated for prisoners given life sentences. Со своей стороны Верховный суд Буэнос-Айреса признал в 2006 году неконституционность статьи 24 Уголовного кодекса, в которой регулируется порядок исчисления дней предварительного тюремного заключения лиц, приговоренных к пожизненному заключению52.
In 1995 the Russian Constitutional Court ruled the pass system unconstitutional, as hindering the exercise of a series of civil and political rights including liberty of movement and free choice of residence and abode. В 1995 году Конституционный Суд Российской Федерации подтвердил неконституционность института прописки как препятствующего реализации ряда гражданских и политических прав и свобод, в том числе, свободы передвижения и свободы выбора места пребывания и жительства.
Of the 36 cases published in the Official Gazette since July 1998 which had challenged the constitutionality of laws, the Council found only 5 to be unconstitutional, each of which following requests submitted by persons affiliated to the Government. Из опубликованных в Официальных ведомостях с июля 1998 года 36 жалоб на неконституционность законов, только в пяти случаях Совет признал законы неконституционными, причем каждый раз на основании ходатайств лиц, близких к правительственным кругам.
Больше примеров...
Антиконституционного (примеров 9)
The growing international trend to condemn unconstitutional removals of Governments or attempts at outright subversion of democracy is a welcome development. Усиливающаяся международная тенденция к осуждению антиконституционного свержения правительств или попыток открытого подрыва демократии является обнадеживающим явлением.
It is precisely Croatia that provoked the war in the area by its forcible and unconstitutional secession from the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Именно Хорватия спровоцировала войну в этом районе путем силового и антиконституционного выхода из бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
The elections of 14 and 15 July 1940 to the Parliament (Saeima) of occupied Latvia were held under conditions of political terror after an illegal and unconstitutional election law had been adopted. Проведение выборов в парламент (Сейм) оккупированной Латвии 14 и 15 июля 1940 года проходило в обстановке политического террора после принятия противозаконного и антиконституционного закона о выборах.
Altogether, 53.6 per cent of the complaints had been rejected on the grounds that they were unconstitutional. В целом 53,6% жалоб было отвергнуто по причине их антиконституционного характера.
In the resulting resolution, IPU condemns the unconstitutional seizure of power and calls for the international isolation of regimes emanating from such processes, and urges action to step up the fight against impunity. В итоговой резолюции Межпарламентский союз осуждает методы антиконституционного захвата власти и призывает к международной изоляции режимов, появившихся в результате таких акций, и настоятельно призывает к принятию мер по активизации борьбы с безнаказанностью.
Больше примеров...
Противоречащими конституции (примеров 18)
He welcomed the recent decision of the Constitutional Court to declare certain provisions of the prison investigation procedure unconstitutional. Оратор приветствует недавнее решение Конституционного суда, объявившего противоречащими конституции некоторые положения процедуры тюремного расследования.
When aspects of customary law were found to be unconstitutional, legislation was passed to rectify the anomalies. В случаях, когда некоторые нормы обычного права признаются противоречащими Конституции, принимаются законы, направленные на исправление этих несоответствий.
Since the Constitutional Court has declared some of the Act's articles unconstitutional, the State party is requested to provide the Committee with information on the measures it intends to take to rectify this. Поскольку Конституционный суд признал некоторые из статей Закона противоречащими Конституции, государству-участнику предлагается представить Комитету информацию о том, какие меры оно намеревается принять с целью их исправления.
In November the Constitutional Court ruled unconstitutional provisions in the 2000 Law on Aliens that restrict migrants' rights of association, access to basic education and free legal assistance. В ноябре Конституционный Суд признал противоречащими Конституции положения принятого в 2000 году Закона «Об иностранцах», которые ограничивали права мигрантов на объединение, доступ к начальному образованию и бесплатную юридическую помощь.
Since 2000, the federal mandatory sentencing guidelines have been held unconstitutional by the U.S. Supreme Court, United States v. Booker, 543 U.S. 220. В период, прошедший после 2000 года, Верховный суд США признал федеральные руководящие принципы назначения наказаний противоречащими Конституции) в связи с тем, что они не соответствуют шестой поправке к Конституции США, требующей, чтобы присяжные участвовали в установлении определенных фактов, связанных с вынесением приговора.
Больше примеров...
Противоречат конституции (примеров 17)
Police operations to round up migrants, besides being unconstitutional, invariably involved excessive use of force and discretionary power on the part of the authorities. Помимо того, что операции по контролю за мигрантами противоречат Конституции, они характеризуются чрезмерным применением силы и использованием властями дискреционных полномочий.
It is unconstitutional and punishable to incite and encourage national, racial, religious or any other hatred or intolerance. Разжигание и подстрекательство к национальной, расовой, религиозной или иной ненависти либо нетерпимости противоречат Конституции и преследуются по закону.
While the Court upheld the constitutionality of article 19 of the Official Language Law, it found the three regulations challenged to be unconstitutional. Хотя Суд и согласился с конституционностью статьи 19 Закона о государственном языке, он пришел к заключению, что три оспариваемых правила противоречат Конституции.
The courts shall observe the Constitution and shall declare unconstitutional any law, other legislation or procedure which violates the rights and freedoms provided by the Constitution or which is otherwise in conflict with the Constitution. Суд следит за соблюдением Конституции и признает не соответствующими Конституции любые законы, правовые акты или процедуры, которые нарушают установленные Конституцией права и свободы или которые иным образом противоречат Конституции.
The courts shall observe the Constitution and shall declare unconstitutional any law, other legislation or procedure which violates the rights and freedoms provided by the Constitution or which is otherwise in conflict with the Constitution. Суд следит за соблюдением Конституции и признает не соответствующими Конституции любой закон, иной правовой акт или действие, которыми нарушаются установленные Конституцией права и свободы или которые иным образом противоречат Конституции.
Больше примеров...
Неконституционная (примеров 6)
The unconstitutional change in power in Bangui had been unanimously condemned. Неконституционная смена власти в Банги была единодушно осуждена.
The unconstitutional activity of extremist individuals and associations is becoming increasingly widespread. Все более возрастает неконституционная деятельность экстремистски настроенных лиц и ассоциаций.
Unconstitutional takeovers, efforts to prolong terms in public office, attempts to undermine or disqualify opposition members, incitement of hatred and attacks for political and electoral gain are potentially serious threats to peace and development in Africa. Неконституционная смена власти, стремление продлить срок нахождения на государственных должностях, попытки опорочить или вывести из борьбы членов оппозиции, разжигание ненависти и совершение нападений с целью добиться преимущества в политической и избирательной борьбе потенциально представляют собой серьезные угрозы для мира и развития в Африке.
Among others, these raised - in a number of instances - questions related to the constitutionality of such provisions, wherein the granting of a more favourable treatment to foreign investors (i.e. access to international arbitration) than to domestic investors could be seen as unconstitutional. В частности, в ряде случаев при этом были подняты вопросы, касающиеся конституционности таких положений, поскольку предоставление иностранным инвесторам более благоприятного режима (т.е. доступа к международному арбитражу), чем отечественным инвесторам, может рассматриваться как неконституционная практика.
In March 2013, the Peacebuilding Support Office suspended its activities as a result of the unconstitutional change of Government. В марте 2013 года в Центральноафриканской Республике произошла неконституционная смена правительства, и Управление по поддержке миростроительства в результате приостановило свою деятельность в стране.
Больше примеров...