Английский - русский
Перевод слова Unavailable

Перевод unavailable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоступный (примеров 5)
You think he's emotionally unavailable? Ты думаешь, он эмоционально недоступный?
It brings new meaning to "emotionally unavailable." Словосочетание "эмоционально недоступный" приобретает новое значение.
I don't think we are going to have maybe it's because I am not emotionally unavailable. Я не думаю, что у нас будут такие проблемы но может быть, это потому, что я не эмоционально недоступный.
So you're an unavailable man. Значит, ты недоступный мужчина.
This single was also exclusive to Mystic Production and therefore mostly unavailable to oversea fans. Этот сингл также был эксклюзивным для Mystic Productions, поэтому практически недоступный заокеанским фанатам.
Больше примеров...
Отсутствуют (примеров 147)
However, the Ukraine said that teaching teachers is not always effective if instruction manuals are unavailable. Однако Украина считает, что подготовка преподавателей не всегда является эффективной, если отсутствуют методические руководства.
Grants and direct subsidies are flexible and powerful, but because of their costs should only be used to initialize markets or where other finance is unavailable. Безвозмездные и прямые субсидии являются гибким и мощным средством, однако в силу их высокой стоимости их следует использовать лишь для создания рынков, либо в тех случаях, когда другие источники финансирования отсутствуют.
Her delegation attached great importance to the following principles: the principle of complementarity, whereby the Court would exercise its jurisdiction only where national legal systems were unavailable or ineffective; the independence of the prosecutor; and automatic jurisdiction over the crimes covered by the Statute. Уганда придает особое значение принципу комплементарности, благодаря которому Суд будет осуществлять свою юрисдикцию исключительно в том случае, если национальные системы либо отсутствуют, либо являются неэффективными, принципу независимости прокурора и принципу автоматической юрисдикции в отношении преступлений, предусмотренных Статутом.
In response, it was pointed out that subparagraph (c) provided the opportunity for the court to request alternative forms of proof in the event that the proof referred to in subparagraphs (a) or (b) was unavailable. В ответ было указано, что согласно подпункту (с) судам предоставлена возможность запрашивать альтернативные формы доказательства в том случае, если отсутствуют доказательства, упомянутые в подпунктах (а) или (Ь).
In 1997 the following results were reported (data for tuberculosis were unavailable for 1997): Данные за 1997 год (данные по туберкулезу за 1997 год отсутствуют):
Больше примеров...
Отсутствует (примеров 80)
Many thousands of cases of accidental poisoning result from the inappropriate use of highly toxic pesticide formulations, or their use in locations where protective equipment is unavailable or unused. Тысячи случайных отравлений являются результатом неправильного использования высокотоксичных пестицидных составов или их применения в местах, где отсутствует или не используется защитное оборудование.
On the one hand, forest owners living in urban areas are often disconnected from their property, thus management of their forestland is passive and information is often unavailable. С одной стороны, лесовладельцы, живущие в городах, зачастую утрачивают связь со своей собственностью, в результате чего управление лесными угодьями становится пассивным, а необходимая информация зачастую отсутствует.
Some physical, microbiological and chemical tests could either not be performed or provided inaccurate results because the available equipment was malfunctioning, out of order or unavailable. Некоторые физические, микробиологические и химические анализы невозможно проводить, поскольку необходимое оборудование плохо работает, выведено из строя или же попросту отсутствует.
To consider limiting time devoted to data collection, as privatization of heat companies renders certain kinds of data unavailable; statistics are not consistently kept across countries; изучение вопроса о сокращении сроков сбора данных, поскольку приватизация предприятий теплоснабжения закрывает доступ к некоторым видам данных; в ряде стран отсутствует система четкого ведения статистики;
It may be used in cases there's no SSI service available on the HTTP server, and higher-level services, such as CGI, ASP or PHP, are also unavailable. Он может использоваться в тех случаях, когда сервис SSI отсутствует на HTTP-сервере или заблокирован, и недоступны сервисы более высокого уровня - такие, как CGI, ASP или PHP.
Больше примеров...
Отсутствия (примеров 50)
However, if these resources are effectively unavailable to women due to gender-based discrimination or lack of gender sensitivity, they are of no practical benefit to women and women remain just as excluded as if those resources were not present. В то же время если женщины на практике лишаются таких ресурсов в силу гендерной дискриминации или отсутствия внимания к гендерным вопросам, то они не приносят женщинам практических преимуществ, и женщины остаются исключенными из жизни общества точно так же, как если бы этих ресурсов не было.
(a) A Deputy Procurator for the Protection of Human Rights, who is hierarchically the second in command; he or she deputizes for the Procurator-General when the latter is absent or unavailable and occupies that position when it falls vacant until the new incumbent is elected; а) заместитель Прокурора по защите прав человека, который является вторым по старшинству должностным лицом Прокуратуры; он замещает Генерального прокурора во время его отсутствия или болезни и занимает эту должность, когда та становится вакантной, вплоть до избрания нового Прокурора;
A number of ex-combatants are estimated to be living with HIV, although the exact figure is difficult to ascertain as statistics are unavailable because of a lack of services and the stigma surrounding the disclosure of a person's serostatus. По оценкам, некоторое число бывших комбатантов инфицированы ВИЧ, хотя точный показатель получить сложно из-за отсутствия статистических данных в силу нехватки служб и негативного отношения к раскрытию информации о чьем-либо серостатусе.
Most adolescents in prison are awaiting trial and are often detained with adults because alternatives to detention are unavailable. Большинство несовершеннолетних в тюрьме ожидают суда и зачастую содержатся вместе со взрослыми из-за отсутствия других возможностей для их содержания.
Indicates data unavailable, or insufficient information for estimate with an acceptable degree of confidence. c/ Average of annual growth rates of volumes of world exports and imports, excluding transition economies (owing to incomplete data). с/ Среднегодовые темпы роста физического объема экспорта и импорта по миру в целом, за исключением стран с переходной экономикой (по причине отсутствия полных данных).
Больше примеров...
Не имеется (примеров 34)
Although recent information about the make-up of the Maltese population by nationality was unavailable, there was an increasing number of foreign students in Malta. Несмотря на то, что обновленных данных о составе населения в разбивке по национальному происхождению не имеется, известно, что число иностранных учащихся продолжает возрастать.
Furthermore, data required for developing regional climate change scenarios are unavailable in some cases; in others they are too coarsely resolved, both in time and in space, to be useful for vulnerability and adaptation assessments. Кроме того, в некоторых случаях не имеется данных, необходимых для разработки региональных сценариев изменения климата; в других случаях они слишком грубо скорректированы как во времени, так и в пространстве, чтобы быть полезными для проведения оценок уязвимости и адаптации.
(b) In the initial phase (voluntary data collection), the countries would provide the data they can collect and a detailed explanation for the empty cells (data unavailable). Ь) на начальном этапе (добровольный сбор данных) страны будут предоставлять те данные, которые они могут собрать, с развернутым пояснением незаполненных клеток (данных не имеется).
Item current inventory is unavailable. Данных предметов снабжения в настоящее время не имеется.
A total of 60.63 metric tons of mercury were reported to have been recovered during 1998, although more recent data are unavailable. Согласно имеющимся данным, объем добычи ртути в 1998 году составил 60,63 метрической тонны, хотя более свежих данных не имеется.
Больше примеров...
Отсутствовали (примеров 21)
During the reporting period, official figures on the use of the death penalty were unavailable in a number of countries. В отчетный период отсутствовали официальные статистические данные о применении смертной казни по ряду стран.
A significant number of specializations, such as surgery, X-ray and so on, were unavailable. Значительное число специализированных услуг, таких, как хирургические операции, рентген и т.д., отсутствовали.
At the sector level, Eritrean senior liaison officers have been frequently unavailable, or unwilling or unable to organize meetings with Eritrean Defence Forces commanders. На уровне секторов старшие офицеры связи Эритреи нередко отсутствовали либо не желали или не могли организовывать встречи с командирами эритрейских сил обороны.
a/ Figures for 1994 were unavailable at the time of writing and will be provided at a later date. а/ Данные за 1994 год на момент подготовки настоящего документа отсутствовали и будут представлены позднее.
The services provided include collecting, collating, analysis, and dissemination of information on health and vital statistics previously unavailable or inaccurate. Предоставляемые в рамках этой системы услуги включают сбор, компиляцию, анализ и распространение информации о состоянии здравоохранения, а также представление существенно важных статистических данных, которые раньше были неточными или отсутствовали вообще.
Больше примеров...
Занят (примеров 12)
Mr. Fordham's currently unavailable. Мистер Фордэм в данный момент занят.
I think unavailable would be the best thing for me to be. Думаю, если я буду занят, мне будет только лучше.
I know, Aaron knows, and he's really unavailable, okay? Я знаю, Аарон тоже, Но он правда занят.
That room is unavailable, sir. Номер занят, сэр.
He's unavailable, sir. Сэр, он занят.
Больше примеров...
Занята (примеров 12)
They tried to set up an introductory meeting for us with Adriana, but she was unavailable because of her class schedule. Они старались устроить ознакомительную встречу для нас с Адрианой, но она была занята из-за своего графика занятий.
As it happens she invited you too. I told her you were unavailable. Поскольку она приглашала и тебя тоже, я сказала ей, что ты занята.
Mrs Johnson is unavailable at the moment. Миссис Джонсон сейчас занята.
She's pretty unavailable. Она сейчас сильно занята.
Well, if that were true, you'd be working right now and unavailable to help. Ну, если бы это было правдой, ты бы сейчас была занята и не смогла бы мне ничем помочь.
Больше примеров...
Отсутствии (примеров 23)
If records are unavailable, the NPM should recommend changes in existing practices that will enable them to become available. При отсутствии архивных материалов НПМ должен вносить рекомендации об изменении существующей практики, что позволит обеспечить их наличие.
The Special Rapporteur takes note of the argument that slow action by the State is related both to the high costs of this type of clean-up and the issue of what to do with these products when technologies to process them safely are unavailable. Специальный докладчик принимает к сведению тот довод, что медленные действия государства объясняются высокой стоимостью очистки такого рода и необходимостью решить, что делать с этими продуктами при отсутствии технологий для их безопасной обработки.
While it valued the Advisory Committee's reports, her delegation would propose that all outstanding reports on peacekeeping operations should be taken up during consideration of that agenda item, even if the relevant report of the Advisory Committee was unavailable. Хотя ее делегация ценит доклады Консультативного комитета, она предлагает рассматривать все представленные доклады об операциях по поддержанию мира в ходе обсуждения соответствующего пункта повестки дня даже при отсутствии соответствующего доклада Консультативного комитета.
This could be especially so if affordable alternatives to the listed products are unavailable. Вероятность этого особенно высока при отсутствии недорогих альтернатив продуктам, внесенным в список исключений.
Here again, if other interlocutors are unavailable, the United Nations can and must play a central role in evolving arrangements for maintenance of a durable ceasefire and non-violence, including respect for the Fourth Geneva Convention. И здесь следует вновь отметить, что в отсутствии других участников переговоров Организация Объединенных Наций может и должна играть центральную роль в достижении договоренностей по обеспечению надежного режима прекращения огня и отказа от насилия, в том числе на основе четвертой Женевской конвенции.
Больше примеров...
Отсутствовать (примеров 8)
These suppliers also provide other items that may be unavailable owing to supply issues. Они также осуществляют поставки других продуктов, которые могут отсутствовать из-за проблем со снабжением.
The means to implement traffic demand management or road pricing to deal with congestion may be unavailable in many countries. Во многих странах могут отсутствовать средства для регулирования спроса на проезд или не взимается плата за пользование дорогами для решения проблемы заторов.
Construction Services contacted Ms Drinan but were informed that she was unavailable until 20 June 2000. Строительная фирма попыталась связаться с г-жой Дринан, однако была уведомлена о том, что она будет отсутствовать до 20 июня 2000 года.
The court should not be a substitute for but should complement national criminal justice systems in cases where the relevant judicial procedures might be unavailable or ineffective. Суд должен не подменять собой национальные системы уголовного правосудия, он должен их дополнять в тех случаях, когда соответствующие судебные процедуры могут отсутствовать или могут оказаться неэффективными.
The stockpiling strategy set out in the CFC metered-dose inhaler phase-out project was deemed necessary as pharmaceutical-grade CFCs for metered-dose inhaler manufacturing are likely to become unavailable after 2010, owing to uncertainty in the manufacturing of pharmaceutical-grade CFCs. Как считается, стратегия создания запасов, предусмотренная в рамках проекта по поэтапному отказу от дозированных ингаляторов на основе ХФУ, является необходимой, поскольку ХФУ фармацевтического класса для изготовления дозированных ингаляторов, скорее всего, будут отсутствовать после 2010 года ввиду неясной ситуации с производством такого рода ХФУ.
Больше примеров...
Невозможности (примеров 10)
A lack of clear rules or frequent changes in rules can make insurance coverage unavailable, or available only at high premiums. Отсутствие четких правил или частые их изменения могут привести к невозможности страхования или к возможности страхования лишь при высоких ставках страховых премий.
According to the principle of complementarity, the Court would be able to intervene only where a national court was unwilling, unable or unavailable to carry out investigations or prosecutions. Согласно принципу взаимодополняемости Суд будет иметь возможность вмешиваться не только в случаях нежелания, неспособности или невозможности проведения расследования или возбуждения уголовного преследования национальным судом.
Members were reminded that, in accordance with the Bureau's Rules of Procedure, they should appoint a replacement if unavailable to attend a meeting of the Bureau. Членам Бюро напомнили о том, что в соответствии с правилами процедуры Бюро в случае невозможности принять участие в совещании Бюро они должны найти себе замену.
As outlined in the note, resettlement is no longer the solution of last resort, but rather comes into play to meet the requirements of refugees with particular protection needs and can be an effective durable solution where both voluntary repatriation and local integration are unavailable. Как указывается в записке, переселение уже не является окончательным решением, а используется для удовлетворения потребностей беженцев, нуждающихся в особой защите, и может стать эффективным долговременным решением в случае невозможности добровольной репатриации и местной интеграции.
Also during the intersessional period, because the elected third Vice-Chairman became unavailable, the Group of Western European and other States nominated Marie Gervais-Vidricaire for the post of third Vice-Chairperson. Также в ходе межсессионного периода, по причине невозможности избранного третьего заместителя Председателя выполнять свои функции, Группа государств Западной Европы и других государств выдвинула кандидатуру Мари Жерве-Видрикэр на должность третьего заместителя Председателя.
Больше примеров...