Английский - русский
Перевод слова Unavailable

Перевод unavailable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоступный (примеров 5)
You think he's emotionally unavailable? Ты думаешь, он эмоционально недоступный?
It brings new meaning to "emotionally unavailable." Словосочетание "эмоционально недоступный" приобретает новое значение.
I don't think we are going to have maybe it's because I am not emotionally unavailable. Я не думаю, что у нас будут такие проблемы но может быть, это потому, что я не эмоционально недоступный.
So you're an unavailable man. Значит, ты недоступный мужчина.
This single was also exclusive to Mystic Production and therefore mostly unavailable to oversea fans. Этот сингл также был эксклюзивным для Mystic Productions, поэтому практически недоступный заокеанским фанатам.
Больше примеров...
Отсутствуют (примеров 147)
Because crystal structure data is currently unavailable, the exact mechanism of CPT1 is not currently known. Ввиду того, что данные о кристаллической структуре фермента отсутствуют, точный механизм катализа CPT1 до сих пор неизвестен.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that extrabudgetary resources were used for technical assistance delivery and programme development and design when other sources of funding were unavailable. По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что внебюджетные ресурсы используются для оказания технической помощи и разработки программ в тех случаях, когда отсутствуют другие источники финансирования.
The provision that the underlying premise of the statute was that the court should be complementary to national criminal justice systems where such procedures were unavailable or ineffective was most welcome. Следует приветствовать положение о том, что устав основывается на той посылке, что суд должен будет дополнять национальные системы уголовного правосудия в тех случаях, когда соответствующие процедуры отсутствуют или являются неэффективными.
Extensive research reveals that such statistics are unavailable, leaving open to uncertainty the issue of whether a number of women, acting under a traditional mindset of defining themselves as farmers' wives/assistants, might be farmers in their own right. Многочисленные исследования показывают, что такие статистические данные отсутствуют, оставляя открытым вопрос о том, не являются ли на самом деле некоторые женщины, традиционно считающие себя супругами или помощниками фермеров, самостоятельными фермерами.
For example, where public services are unavailable, of low quality or not sufficiently adapted to the needs of carers - for example, school hours that do not correspond with parents' working hours - the unpaid care work of families and communities is intensified. Например, когда государственные услуги отсутствуют, имеют низкое качество или оказываются без достаточного учета потребностей лиц, осуществляющих уход, в частности, когда расписание школьных занятий не совпадает по времени с графиком работы родителей, объем выполняемого в семьях и общинах неоплачиваемого труда по уходу увеличивается.
Больше примеров...
Отсутствует (примеров 80)
It says that original purchase documentation for these inventory items is unavailable. Она утверждает, что оригинальная покупная документация по этим складским запасам отсутствует.
However, access to narcotic drugs is still severely restricted and sometimes unavailable, in particular in the global South. Однако доступ к наркотическим веществам по-прежнему жестко ограничен, а иногда и отсутствует, в особенности на глобальном Юге.
(ISBN of original unavailable.) (ISBN т. 1 отсутствует.
These recommendations focus on areas that have direct implications for the security and stability of Timor-Leste, and where bilateral assistance is unavailable or not well suited to meet requirements. Эти рекомендации касаются областей, которые имеют непосредственные последствия для безопасности и стабильности Тимора-Лешти и в которых двусторонняя помощь отсутствует или недостаточно пригодна для удовлетворения потребностей.
National efforts to design such a framework would benefit from international support in the form of an easy-to-use model, which is currently unavailable. Международная поддержка в форме удобной для пользования модели могла бы помочь в реализации усилий по созданию такой базы, однако в настоящее время такая модель отсутствует.
Больше примеров...
Отсутствия (примеров 50)
However, all resources from miscellaneous income had already been fully utilized to defray previously incurred expenditures by the Mission and was therefore unavailable and resulted in insufficient assessments to cover budgetary requirements. Однако вся сумма разных поступлений уже была полностью использована для покрытия ранее понесенных Миссией расходов, и как следствие такого отсутствия средств суммы начисленных взносов оказалось недостаточно для покрытия бюджетных потребностей.
This appendix describes the procedure to be used to verify production conformity for the emissions of pollutants when the manufacturer's production standard deviation is either unsatisfactory or unavailable. A..2. А..1 В настоящем добавлении приводится описание процедуры, которую следует применять для проверки соответствия производства в отношении выбросов загрязняющих веществ в случае неудовлетворительного среднеквадратичного отклонения показателей изготовленной продукции или отсутствия данных о таком отклонении.
Judicial remedies would have been ineffective owing to the non-independence of the judiciary, and unavailable owing to a widespread fear of reprisals. Судебные же средства правовой защиты были бы неэффективны по причине отсутствия независимости судебной власти и недоступны по причине широко распространенного страха репрессалий.
[10. "Acceptable use" in this Convention means any use of mercury or mercury compounds that is generally accepted due to the special needs of one or more Parties and because cost-effective alternatives for the use are unavailable. [10. "Допустимый вид использования" в настоящей Конвенции означает любой вид использования ртути или ртутных соединений, который является общепринятым в связи с особыми потребностями одной или нескольких Сторон и в силу отсутствия рентабельных альтернатив этому виду использования.
In several subregions, baseline levels are unavailable owing to a lack of capacity and, sometimes, insufficient institutional support. В нескольких субрегионах данных о базовых уровнях нет из-за отсутствия потенциала и порой недостаточной институциональной поддержки.
Больше примеров...
Не имеется (примеров 34)
Although more recent data are unavailable at present, it can be assumed on the basis of experience that the 1997 figures also reflect the trend in the reporting period. Несмотря на то, что более свежих данных по этой теме в настоящее время не имеется, на основе имеющегося опыта можно предположить, что показатели 1997 года отражают тенденции, которые наблюдались и в отчетный период.
an authority is satisfied that an applicant is unintentionally homeless and in priority need, it must either help the applicant to obtain for himself accommodation which is available in the district or, if this is unavailable, the authority must itself secure accommodation for the applicant. орган власти установил, что заявитель является непреднамеренно бездомным или нуждается в срочном получении жилья, он может либо способствовать этому лицу в получении жилья, имеющегося в данном районе, либо если такого жилья не имеется, то орган власти сам должен обеспечить жильем заявителя.
Data is unavailable for the Gender-related Development Index and the Gender Empowerment Index introduced by UNDP in 1995 to gauge gender inequality in key areas of economic and political participation and decision making. Данных по Индексу развития, включающему гендерные факторы, и Индексу степени реализации прав и возможностей, разработанных ПРООН в 1995 году в качестве критериев для оценки гендерного неравенства в ключевых экономических и политических областях, не имеется.
Statistics are unavailable on the percentage of women in agriculture and on the difference in the rate of progress of women in urban vs. rural environments. Статистических данных о процентной доле женщин в сельском хозяйстве и о различиях в показателях прогресса женщин в городских и сельских районах не имеется.
The Secretary-General indicates that the amount of resources devoted to knowledge management activities, although currently unavailable with any degree of precision, is estimated to be very high, given the extensive fragmentation of the content management processes, tools and resources of the Organization. Генеральный секретарь отмечает, что объем ресурсов, выделенных на цели совершенствования управления информационными потоками, хотя на этот счет сегодня точных данных не имеется, по оценкам, является весьма высоким с учетом большой раздробленности процессов, механизмов и ресурсов Организации, задействованных в управлении информационными потоками.
Больше примеров...
Отсутствовали (примеров 21)
During the reporting period, official figures on the use of the death penalty were unavailable in a number of countries. В отчетный период отсутствовали официальные статистические данные о применении смертной казни по ряду стран.
Note: Data for the first quarter of 2006 were unavailable. Примечание: Данные за первый квартал 2006 отсутствовали.
The funds available for technical cooperation in public sector computerization have always been limited; those for direct advisory services, for instance, have been virtually unavailable for the past decade. Средства на техническое сотрудничество в сфере компьютеризации государственного сектора всегда были ограничены; например, за последние 10 лет ассигнования на прямые консультационные услуги практически отсутствовали.
From January through December 1997, Excluding February figures, which were unavailable due to the temporary relocation of human rights field officers to Kigali from all other parts of the country. В период с января по декабрь 1997 года включительно Без учета данных за февраль, которые отсутствовали из-за временного перевода сотрудников, занимавшихся на местах вопросами прав человека, в Кигали из всех остальных частей страны.
The services provided include collecting, collating, analysis, and dissemination of information on health and vital statistics previously unavailable or inaccurate. Предоставляемые в рамках этой системы услуги включают сбор, компиляцию, анализ и распространение информации о состоянии здравоохранения, а также представление существенно важных статистических данных, которые раньше были неточными или отсутствовали вообще.
Больше примеров...
Занят (примеров 12)
I think unavailable would be the best thing for me to be. Думаю, если я буду занят, мне будет только лучше.
The band then approached Roxy Music producer John Punter, but he was unavailable at the time and the group began to record with manager Simon Napier-Bell. Затем группа обратилась к продюсеру Roxy Music Джону Пунтеру (англ. John Punter), но в то время он был занят, и тогда группа начала записываться с Саймоном Нейпир-Беллом (англ. Simon Napier-Bell).
That room is unavailable, sir. Номер занят, сэр.
He's unavailable, sir. Сэр, он занят.
Is that why you want me to go out with him, to make him unavailable? Поэтому ты хочешь, чтобы я с ним встречалась, чтобы он был занят?
Больше примеров...
Занята (примеров 12)
As it happens she invited you too. I told her you were unavailable. Поскольку она приглашала и тебя тоже, я сказала ей, что ты занята.
Because Chepa's unavailable, so... Просто Чепа занята, так что...
This simply proves her unavailable. А ты лишь говоришь о том, что она занята.
She's pretty unavailable. Она сейчас сильно занята.
Soon, the assistant reappeared, panting, to report that the Fertility car was unavailable. Вскоре запыхавшийся помощник снова появился перед нами и сообщил, что машина занята.
Больше примеров...
Отсутствии (примеров 23)
Cook Islands and Kiribati reported that complete data on their water resources were unavailable. Острова Кука и Кирибати сообщили об отсутствии полных данных о водных ресурсах.
Health-care services in some detention centres are reportedly unavailable, difficult to access and of poor quality, which is particularly concerning for migrant workers detained due to health status. Также сообщается об отсутствии в некоторых центрах медицинских услуг, затрудненности доступа к ним и их низком качестве, что вызывает особую обеспокоенность в отношении трудящихся-мигрантов, находящихся в этих центрах из-за состояния здоровья.
If some close protection officers are on leave or otherwise unavailable, the remaining protection strength would not be adequate to provide full coverage for both officials. При отсутствии части сотрудников личной охраны по причине отпуска или по другим причинам остающегося штата сотрудников было бы недостаточно для обеспечения полноценной охраны обоих должностных лиц.
If both the electronic messaging and web interface are unavailable, Customs authorities should nevertheless continue to try sending the discharge message at a later stage or from another Customs office. При отсутствии электронной системы обмена сообщениями и веб-интерфейса таможенным органам, тем не менее, следует продолжать попытки передать сообщение о завершении операции позднее или из другой таможни.
Angola, Mauritania, Sierra Leone and Togo reported that specific technical assistance needed to develop more effective anti-corruption policies was unavailable. Ангола, Мавритания, Сьерра-Леоне и Того сообщили об отсутствии конкретной технической помощи, необходимой для разработки более эффективной политики противодействия коррупции.
Больше примеров...
Отсутствовать (примеров 8)
These suppliers also provide other items that may be unavailable owing to supply issues. Они также осуществляют поставки других продуктов, которые могут отсутствовать из-за проблем со снабжением.
The means to implement traffic demand management or road pricing to deal with congestion may be unavailable in many countries. Во многих странах могут отсутствовать средства для регулирования спроса на проезд или не взимается плата за пользование дорогами для решения проблемы заторов.
Construction Services contacted Ms Drinan but were informed that she was unavailable until 20 June 2000. Строительная фирма попыталась связаться с г-жой Дринан, однако была уведомлена о том, что она будет отсутствовать до 20 июня 2000 года.
The stockpiling strategy set out in the CFC metered-dose inhaler phase-out project was deemed necessary as pharmaceutical-grade CFCs for metered-dose inhaler manufacturing are likely to become unavailable after 2010, owing to uncertainty in the manufacturing of pharmaceutical-grade CFCs. Как считается, стратегия создания запасов, предусмотренная в рамках проекта по поэтапному отказу от дозированных ингаляторов на основе ХФУ, является необходимой, поскольку ХФУ фармацевтического класса для изготовления дозированных ингаляторов, скорее всего, будут отсутствовать после 2010 года ввиду неясной ситуации с производством такого рода ХФУ.
In both Arctic and Sub-Arctic settings, alternatives to locally harvested fish and marine mammals may be culturally untenable, unavailable or not affordable (68). В условиях Арктического и субарктического регионов альтернативы местному промыслу рыбы и морских млекопитающих могут быть неприемлемыми по культурным или экономическим соображениям или просто отсутствовать (68).
Больше примеров...
Невозможности (примеров 10)
A lack of clear rules or frequent changes in rules can make insurance coverage unavailable, or available only at high premiums. Отсутствие четких правил или частые их изменения могут привести к невозможности страхования или к возможности страхования лишь при высоких ставках страховых премий.
When satellite navigation (such as GPS) signals are unavailable, geolocation applications can use information from cell towers to triangulate the approximate position, a method that is not as accurate as GPS but has greatly improved in recent years. При невозможности приёма сигнала GPS, геолокационные приложения могут использовать информацию базовых станций мобильной связи для приблизительного определения местоположения с помощью триангуляции; точность этого метода значительно ниже, чем в GPS, но значительно выросла в последние годы.
Also during the intersessional period, because the elected third Vice-Chairman became unavailable, the Group of Western European and other States nominated Marie Gervais-Vidricaire for the post of third Vice-Chairperson. Также в ходе межсессионного периода, по причине невозможности избранного третьего заместителя Председателя выполнять свои функции, Группа государств Западной Европы и других государств выдвинула кандидатуру Мари Жерве-Видрикэр на должность третьего заместителя Председателя.
Second, the principle of complementarity, whereby the International Criminal Court would exercise its jurisdiction only where national legal systems were unavailable or ineffective, should be maintained. Во-вторых, должен поддерживаться принцип комплементарности, согласно которому Международный уголовный суд может осуществлять свою юрисдикцию только в случае невозможности обращения к национальным системам правосудия или когда последние не являются эффективными.
Furthermore and in respect of the present time, the Committee observes that the author has not shown that an application for leave to appeal out of time would be unavailable and also observes that a later visa application has meanwhile proven successful. Кроме того, в отношении настоящего времени Комитет отмечает, что автор не убедил в невозможности обращения с ходатайством о разрешении на подачу апелляции в условиях, когда просрочено соответствующее время, и также отмечает, что более позднее ходатайство о предоставлении визы оказалось успешным.
Больше примеров...