Английский - русский
Перевод слова Unavailable

Перевод unavailable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоступный (примеров 5)
You think he's emotionally unavailable? Ты думаешь, он эмоционально недоступный?
It brings new meaning to "emotionally unavailable." Словосочетание "эмоционально недоступный" приобретает новое значение.
I don't think we are going to have maybe it's because I am not emotionally unavailable. Я не думаю, что у нас будут такие проблемы но может быть, это потому, что я не эмоционально недоступный.
So you're an unavailable man. Значит, ты недоступный мужчина.
This single was also exclusive to Mystic Production and therefore mostly unavailable to oversea fans. Этот сингл также был эксклюзивным для Mystic Productions, поэтому практически недоступный заокеанским фанатам.
Больше примеров...
Отсутствуют (примеров 147)
Information and statistics regarding concentrations of ethnic groups in particular sectors or localities are unavailable. Информация и статистические данные о компактном проживании представителей тех или иных этнических групп в каких-либо конкретных районах или населенных пунктах отсутствуют.
Precise statistics as to the number of complaints lodged against members of Aboriginal police departments are unavailable. Точные статистические данные о количестве жалоб, поданных на действия сотрудников полицейских департаментов, представляющих интересы коренного населения, отсутствуют.
Modern medicines can help palliate the pain and discomfort, but even simple drugs are unavailable in many developing country communities. Современная медицина может помочь в облегчении болезненных явлений и состояния дискомфорта, однако во многих районах развивающихся стран отсутствуют даже простейшие лекарства.
Because crystal structure data is currently unavailable, the exact mechanism of CPT1 is not currently known. Ввиду того, что данные о кристаллической структуре фермента отсутствуют, точный механизм катализа CPT1 до сих пор неизвестен.
Number of inhabitants (if other data for defining a consumption structure for small areas are unavailable). е) число жителей (если другие данные для определения структуры потребления по малым областям отсутствуют).
Больше примеров...
Отсутствует (примеров 80)
Investment statistics on agroforestry, non-wood forest products and services, infrastructure, institutions and human resources development are completely unavailable. Полностью отсутствует статистическая информация об инвестициях в агролесомелиорацию, производство недревесной лесной продукции и услуг, инфраструктуру, учреждения и развитие людских ресурсов.
The court should not absolve States from their responsibility to prosecute violations of humanitarian law, and its role should be limited to cases where national jurisdiction was unavailable or ineffective; however, it must be competent, if necessary, to make such a determination. Суд не должен освобождать государства от ответственности за нарушения норм гуманитарного права, а его роль должна ограничиваться случаями, когда национальная юрисдикция отсутствует или не является неполной; однако суд в случае необходимости должен быть компетентен выносить такое определение.
In those countries where training is inadequate or unavailable, technical assistance might be appropriate to ensure at the very least the minimum level of competency of the judiciary and the legal profession. В тех странах, где подготовка является слабой или вообще отсутствует, можно было бы организовать оказание технической помощи с целью обеспечить хотя бы на минимальном уровне компетентность судебных органов и лиц юридической профессии.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
Moreover, because EIT Parties were not previously requested to submit information on capacity-building activities in their national communications, this information is largely unavailable in the national communications of these Parties. Кроме того, поскольку Сторонам из числа СПЭ ранее не адресовались просьбы о представлении в их национальных сообщениях информации относительно деятельности по укреплению потенциала, данная информация в национальных сообщениях этих Сторон во многих случаях отсутствует.
Больше примеров...
Отсутствия (примеров 50)
She wanted me to replace her when she was unavailable. Замещают его во время его отсутствия.
When an item is either temporarily or permanently unavailable, the price data are excluded from the index calculations but no re-weighting is carried out. В случае временного или постоянного отсутствия товара в продаже, данные о его цене исключаются из расчетов индекса, но без повторного взвешивания.
This appendix describes the procedure to be used to verify production conformity for the emissions of pollutants when the manufacturer's production standard deviation is either unsatisfactory or unavailable. ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ НА СООТВЕТСТВИЕ ПРОИЗВОДСТВА В СЛУЧАЕ НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО СРЕДНЕКВАДРАТИЧНОГО ОТКЛОНЕНИЯ ИЛИ ОТСУТСТВИЯ ДАННЫХ О ТАКОМ ОТКЛОНЕНИИ
In several subregions, baseline levels are unavailable owing to a lack of capacity and, sometimes, insufficient institutional support. В нескольких субрегионах данных о базовых уровнях нет из-за отсутствия потенциала и порой недостаточной институциональной поддержки.
Most adolescents in prison are awaiting trial and are often detained with adults because alternatives to detention are unavailable. Большинство несовершеннолетних в тюрьме ожидают суда и зачастую содержатся вместе со взрослыми из-за отсутствия других возможностей для их содержания.
Больше примеров...
Не имеется (примеров 34)
Precise data to answer the question are unavailable. Точных данных для ответа на данный вопрос не имеется.
Facilities should not be located in isolated areas where culturally appropriate community resources and access to legal aid are unavailable. Соответствующие объекты не должны располагаться в изолированных районах, где не имеется местных ресурсов, отвечающих потребностям надлежащего участия в культурной жизни, а также доступа к юридической помощи.
an authority is satisfied that an applicant is unintentionally homeless and in priority need, it must either help the applicant to obtain for himself accommodation which is available in the district or, if this is unavailable, the authority must itself secure accommodation for the applicant. орган власти установил, что заявитель является непреднамеренно бездомным или нуждается в срочном получении жилья, он может либо способствовать этому лицу в получении жилья, имеющегося в данном районе, либо если такого жилья не имеется, то орган власти сам должен обеспечить жильем заявителя.
However, little hard data has been published to date on direct budget support, so a real-time aggregate picture of aid flows through direct budget support is as yet unavailable. Однако к настоящему времени опубликовано слишком мало убедительных данных о прямой бюджетной поддержке, в связи с чем реальной общей картины поступления помощи по каналам прямой бюджетной поддержки еще не имеется.
As shown in Figure 3, the gender breakdown is 50 per cent female, 42 per cent male and 8 per cent group or unavailable. Как показано в диаграмме З с разбивкой по признаку пола, доля женщин составляет 50 процентов, доля мужчин составляет 42 процента, а на групповые запросы или запросы, по которым не имеется информации, приходится 8 процентов.
Больше примеров...
Отсутствовали (примеров 21)
Data was unavailable at the time of publication. 2 На момент публикации данные отсутствовали.
a/ Figures for 1994 were unavailable at the time of writing and will be provided at a later date. а/ Данные за 1994 год на момент подготовки настоящего документа отсутствовали и будут представлены позднее.
The situation was such that United Nations facilities and/or civilian facilities were unavailable, or unable to deploy, to support troop and civilian mission staff. В то время в районе отсутствовали медицинские учреждения Организации Объединенных Наций и/или гражданские медицинские учреждения, которые могли бы оказывать медицинские услуги военнослужащим и гражданскому персоналу Миссии, и не было возможности их развернуть.
The services provided include collecting, collating, analysis, and dissemination of information on health and vital statistics previously unavailable or inaccurate. Предоставляемые в рамках этой системы услуги включают сбор, компиляцию, анализ и распространение информации о состоянии здравоохранения, а также представление существенно важных статистических данных, которые раньше были неточными или отсутствовали вообще.
Three witnesses for Kanyabashi were heard from 1 May 2008 until 20 May 2008, when his Defence was declared closed save for two witnesses who were unavailable to testify at the time. Трое свидетелей защиты Каньябаши были заслушаны 1 - 20 мая 2008 года, после чего изложение аргументов в его защиту было объявлено завершенным, за исключением двух свидетелей, которые на тот момент отсутствовали и не могли давать показания.
Больше примеров...
Занят (примеров 12)
I think unavailable would be the best thing for me to be. Думаю, если я буду занят, мне будет только лучше.
I know, Aaron knows, and he's really unavailable, okay? Я знаю, Аарон тоже, Но он правда занят.
How will you react if, in the future, you become ready for it, and Leonard is unavailable, because another woman has realized that he is - to use your words - "a great guy"? А как бы ты отреагировала в будущем, когда ты будешь готова для этого, Леонард уже будет занят, потому что другая женщина поняла, какой он, как ты сама выразилась, "классный парень"?
Dr. Forbin is unavailable. Доктор Форбин сейчас занят.
Is that why you want me to go out with him, to make him unavailable? Поэтому ты хочешь, чтобы я с ним встречалась, чтобы он был занят?
Больше примеров...
Занята (примеров 12)
Because Chepa's unavailable, so... Просто Чепа занята, так что...
I mean, she's unavailable. Я имею в виду, что она занята.
Perhaps you thought I would be unavailable, but since I'm here, I think you'll agree it would more appropriate for me to do it. Возможно, вы подумали, что я занята, но раз уж я здесь, думаю, вы согласитесь, что было бы более правильным, если бы ее провела я.
This simply proves her unavailable. А ты лишь говоришь о том, что она занята.
She's pretty unavailable. Она сейчас сильно занята.
Больше примеров...
Отсутствии (примеров 23)
Grants and direct subsidies are flexible and powerful, but because of their costs should only be used to initialize markets or where other finance is unavailable. Дотации и прямые субсидии отличаются гибкостью и эффективностью, однако с учетом связанных с ними затрат к ним следует прибегать только на этапе формирования рынка или при отсутствии других источников финансирования.
These include the practice of appointing male external candidates to posts only if qualified females are unavailable and the requirement of including at least two qualified female candidates on shortlists for posts. Они предусматривают практику как назначения на должности внешних кандидатов из числа мужчин лишь при отсутствии квалифицированных женщин, так и соблюдения требования о включении в список кандидатов на должности, по крайней мере, двух женщин, отвечающих требованиям.
The paper also contains a description of the manner in which prices for the carriage of passengers and goods are recorded, the methods used when prices are temporarily unavailable, the formulae used for calculating price indices and the types of price indices which are calculated. Кроме того, в документе представлено описание особенностей регистрации цен на пассажирские и грузовые перевозки, методов, применяемых при временном отсутствии цен, используемых формул расчета индексов цен, а также видов рассчитываемых индексов цен.
The parties' practice permitted minor adjustments of the orders in question, e.g. if certain colours and/or quantities were unavailable. Согласно сложившейся между сторонами практике в заказы допускалось вносить незначительные изменения, например при отсутствии товара определенного цвета или в нужном количестве.
If some close protection officers are on leave or otherwise unavailable, the remaining protection strength would not be adequate to provide full coverage for both officials. При отсутствии части сотрудников личной охраны по причине отпуска или по другим причинам остающегося штата сотрудников было бы недостаточно для обеспечения полноценной охраны обоих должностных лиц.
Больше примеров...
Отсутствовать (примеров 8)
These suppliers also provide other items that may be unavailable owing to supply issues. Они также осуществляют поставки других продуктов, которые могут отсутствовать из-за проблем со снабжением.
The means to implement traffic demand management or road pricing to deal with congestion may be unavailable in many countries. Во многих странах могут отсутствовать средства для регулирования спроса на проезд или не взимается плата за пользование дорогами для решения проблемы заторов.
The court should not be a substitute for but should complement national criminal justice systems in cases where the relevant judicial procedures might be unavailable or ineffective. Суд должен не подменять собой национальные системы уголовного правосудия, он должен их дополнять в тех случаях, когда соответствующие судебные процедуры могут отсутствовать или могут оказаться неэффективными.
The stockpiling strategy set out in the CFC metered-dose inhaler phase-out project was deemed necessary as pharmaceutical-grade CFCs for metered-dose inhaler manufacturing are likely to become unavailable after 2010, owing to uncertainty in the manufacturing of pharmaceutical-grade CFCs. Как считается, стратегия создания запасов, предусмотренная в рамках проекта по поэтапному отказу от дозированных ингаляторов на основе ХФУ, является необходимой, поскольку ХФУ фармацевтического класса для изготовления дозированных ингаляторов, скорее всего, будут отсутствовать после 2010 года ввиду неясной ситуации с производством такого рода ХФУ.
In both Arctic and Sub-Arctic settings, alternatives to locally harvested fish and marine mammals may be culturally untenable, unavailable or not affordable (68). В условиях Арктического и субарктического регионов альтернативы местному промыслу рыбы и морских млекопитающих могут быть неприемлемыми по культурным или экономическим соображениям или просто отсутствовать (68).
Больше примеров...
Невозможности (примеров 10)
When treatment is unavailable in Azerbaijan, the rehabilitation of persons with disabilities is organized in clinics abroad. В случаях невозможности лечения в Азербайджане реабилитация инвалидов организуется в клиниках других стран.
According to the principle of complementarity, the Court would be able to intervene only where a national court was unwilling, unable or unavailable to carry out investigations or prosecutions. Согласно принципу взаимодополняемости Суд будет иметь возможность вмешиваться не только в случаях нежелания, неспособности или невозможности проведения расследования или возбуждения уголовного преследования национальным судом.
Members were reminded that, in accordance with the Bureau's Rules of Procedure, they should appoint a replacement if unavailable to attend a meeting of the Bureau. Членам Бюро напомнили о том, что в соответствии с правилами процедуры Бюро в случае невозможности принять участие в совещании Бюро они должны найти себе замену.
As outlined in the note, resettlement is no longer the solution of last resort, but rather comes into play to meet the requirements of refugees with particular protection needs and can be an effective durable solution where both voluntary repatriation and local integration are unavailable. Как указывается в записке, переселение уже не является окончательным решением, а используется для удовлетворения потребностей беженцев, нуждающихся в особой защите, и может стать эффективным долговременным решением в случае невозможности добровольной репатриации и местной интеграции.
The Committee is concerned about reports that the 1993 Constitution no longer totally guarantees that the communal property of indigenous populations is inalienable and unavailable for use. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений, согласно которым в соответствии с Конституцией 1993 года больше не обеспечивается полной гарантии невозможности использования и отчуждения собственности, принадлежащей общинам коренных народов.
Больше примеров...