Английский - русский
Перевод слова Unavailable

Перевод unavailable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоступный (примеров 5)
You think he's emotionally unavailable? Ты думаешь, он эмоционально недоступный?
It brings new meaning to "emotionally unavailable." Словосочетание "эмоционально недоступный" приобретает новое значение.
I don't think we are going to have maybe it's because I am not emotionally unavailable. Я не думаю, что у нас будут такие проблемы но может быть, это потому, что я не эмоционально недоступный.
So you're an unavailable man. Значит, ты недоступный мужчина.
This single was also exclusive to Mystic Production and therefore mostly unavailable to oversea fans. Этот сингл также был эксклюзивным для Mystic Productions, поэтому практически недоступный заокеанским фанатам.
Больше примеров...
Отсутствуют (примеров 147)
The Secretary reported that he had explored the possibility of inviting one of the Vice-Presidents of the Conference to chair the meeting but they were all also unavailable. Секретарь сообщил, что он рассмотрел возможность предложить председательствовать на совещании одному из заместителей Председателя Конференции, однако они все также отсутствуют.
Information on trends in transnational organized crime, trafficking in persons, smuggling of migrants and corruption is still either unavailable or very scarce. Отсутствуют или весьма скудны сведения о тенденциях в области транснациональной организованной преступности, торговли людьми, незаконного ввоза мигрантов и коррупции.
The main objective is to reduce the reporting burden on countries by discontinuing the collection of data that are largely unavailable or irrelevant (e.g. in the case where no international comparison is possible). Основной задачей в этом плане является снижение бремени отчетности, которое возлагается на страны, за счет прекращения сбора тех данных, которые в значительной мере отсутствуют или неактуальны (например, в том случае, когда международное сопоставление невозможно).
An international criminal court must operate on the basis of the principle of complementarity: the court would exercise its jurisdiction where national legal systems were unavailable or ineffective. Международный уголовный суд должен действовать на основе принципа дополняемости: суд будет осуществлять свою юрисдикцию в тех случаях, когда национальные правовые системы либо отсутствуют, либо являются неэффективными.
Is it just coincidental that both Michael and Sam are unavailable for look-out duty? И это просто совпадение, что и Сэм и Джесси отсутствуют вместо того чтоб заниматься слежкой?
Больше примеров...
Отсутствует (примеров 80)
The tribunal's role should be limited to cases where national jurisdiction is unavailable or ineffective. Роль трибунала должна быть ограничена теми случаями, когда национальная юрисдикция отсутствует или является неэффективной.
Key findings 131 ICT service desks currently supporting multiple workstation environments; 24x7 service is widely unavailable В настоящее время 131 служба технической поддержки обеспечивает работу многочисленных рабочих станций различной конфигурации; в большинстве случаев круглосуточная поддержка отсутствует
Appropriate care is often of poor-quality, unavailable, inaccessible or unused. Соответствующий уход нередко бывает низкого качества, недоступен, либо отсутствует или не используется.
Note: Statistics for each column represent averages of real annual growth rates for all available years. An entry was labelled unavailable if growth rates were not available for seven out of 10 possible years. Примечание: Данные в каждой колонке представляют собой среднее значение реальных годовых темпов роста за все годы, в отношении которых имеется информация. (...) означает, что информация о темпах роста отсутствует за семь из 10 возможных лет.
In particular, the Rules have been amended to allow for a Trial Chamber to continue the trial in the eventuality of a judge being ill, absent or permanently unavailable (Rule 15 bis). В частности, в Правила была внесена поправка, позволяющая Судебной камере продолжать разбирательство в случае, если судья заболевает, отсутствует или прекращает заниматься данным делом (правило 15 бис).
Больше примеров...
Отсутствия (примеров 50)
Colonel, it pains me deeply, but with the shortages I'm afraid roulade is unavailable today. Штандартенфюрер, мне стыдно сказать, но из-за отсутствия...
For total production, the figure is shown in parenthesis (...) when one or more of the fuel components are unavailable, i.e. the total shown is for available components. В случае отсутствия одного или нескольких топливных компонентов данные, касающиеся общего производства, заключаются в скобки (...), т.е. указывается общая сумма имеющихся топливных компонентов.
In the circumstances, the State party argues that it is incorrect to infer from the authors' indigence and the absence of legal aid for constitutional motions that the remedy is necessarily non-existent or unavailable. Как указывает государство-участник, с учетом вышеизложенных обстоятельств факт бедности авторов и отсутствия правовой помощи для подготовки ходатайства на основе конституционных положений вовсе не говорит о том, что соответствующие средства правовой защиты не существуют или не имеются в наличии.
A number of ex-combatants are estimated to be living with HIV, although the exact figure is difficult to ascertain as statistics are unavailable because of a lack of services and the stigma surrounding the disclosure of a person's serostatus. По оценкам, некоторое число бывших комбатантов инфицированы ВИЧ, хотя точный показатель получить сложно из-за отсутствия статистических данных в силу нехватки служб и негативного отношения к раскрытию информации о чьем-либо серостатусе.
Most adolescents in prison are awaiting trial and are often detained with adults because alternatives to detention are unavailable. Большинство несовершеннолетних в тюрьме ожидают суда и зачастую содержатся вместе со взрослыми из-за отсутствия других возможностей для их содержания.
Больше примеров...
Не имеется (примеров 34)
In particular, access to safe drinking water was unavailable in many areas. В частности, во многих районах не имеется доступа к безопасной с санитарной точки зрения питьевой воде.
Although recent information about the make-up of the Maltese population by nationality was unavailable, there was an increasing number of foreign students in Malta. Несмотря на то, что обновленных данных о составе населения в разбивке по национальному происхождению не имеется, известно, что число иностранных учащихся продолжает возрастать.
Item current inventory is unavailable. Данных предметов снабжения в настоящее время не имеется.
Data is unavailable for the Gender-related Development Index and the Gender Empowerment Index introduced by UNDP in 1995 to gauge gender inequality in key areas of economic and political participation and decision making. Данных по Индексу развития, включающему гендерные факторы, и Индексу степени реализации прав и возможностей, разработанных ПРООН в 1995 году в качестве критериев для оценки гендерного неравенства в ключевых экономических и политических областях, не имеется.
The Secretary-General indicates that the amount of resources devoted to knowledge management activities, although currently unavailable with any degree of precision, is estimated to be very high, given the extensive fragmentation of the content management processes, tools and resources of the Organization. Генеральный секретарь отмечает, что объем ресурсов, выделенных на цели совершенствования управления информационными потоками, хотя на этот счет сегодня точных данных не имеется, по оценкам, является весьма высоким с учетом большой раздробленности процессов, механизмов и ресурсов Организации, задействованных в управлении информационными потоками.
Больше примеров...
Отсутствовали (примеров 21)
Data from Saudi Arabia for these years were unavailable. Данные от Саудовской Аравии за эти годы отсутствовали.
Appropriate buildings and services were generally unavailable in Cambodia, and effective buildings management and engineering services were therefore crucial to the mission. В Камбодже, как правило, отсутствовали надлежащие здания и службы, и поэтому эффективная эксплуатация зданий и проектно-конструкторские услуги имели для работы миссии решающее значение.
The Committee has noted cases where even when the law permits abortions, they are unavailable in practice. Комитет отмечал случаи, когда, даже там, где аборты разрешались законом, возможности их осуществления на практике отсутствовали.
a/ Figures for 1994 were unavailable at the time of writing and will be provided at a later date. а/ Данные за 1994 год на момент подготовки настоящего документа отсутствовали и будут представлены позднее.
The situation was such that United Nations facilities and/or civilian facilities were unavailable, or unable to deploy, to support troop and civilian mission staff. В то время в районе отсутствовали медицинские учреждения Организации Объединенных Наций и/или гражданские медицинские учреждения, которые могли бы оказывать медицинские услуги военнослужащим и гражданскому персоналу Миссии, и не было возможности их развернуть.
Больше примеров...
Занят (примеров 12)
Mr. Fordham's currently unavailable. Мистер Фордэм в данный момент занят.
How will you react if, in the future, you become ready for it, and Leonard is unavailable, because another woman has realized that he is - to use your words - "a great guy"? А как бы ты отреагировала в будущем, когда ты будешь готова для этого, Леонард уже будет занят, потому что другая женщина поняла, какой он, как ты сама выразилась, "классный парень"?
That room is unavailable, sir. Номер занят, сэр.
Dr. Forbin is unavailable. Доктор Форбин сейчас занят.
Raymond would be suddenly unavailable, and an assistant would step in to replace him. Рэймонд неожиданно окажется занят, и его заменит ассистент.
Больше примеров...
Занята (примеров 12)
Because Chepa's unavailable, so... Просто Чепа занята, так что...
I mean, she's unavailable. Я имею в виду, что она занята.
She's got another job, and she's in school and most importantly, she's unavailable, Rich. У неё есть другая работа, и она учится в колледже, и самое важное, она уже занята, Рич.
Mrs Johnson is unavailable at the moment. Миссис Джонсон сейчас занята.
Soon, the assistant reappeared, panting, to report that the Fertility car was unavailable. Вскоре запыхавшийся помощник снова появился перед нами и сообщил, что машина занята.
Больше примеров...
Отсутствии (примеров 23)
If records are unavailable, the NPM should recommend changes in existing practices that will enable them to become available. При отсутствии архивных материалов НПМ должен вносить рекомендации об изменении существующей практики, что позволит обеспечить их наличие.
10B4.4 The radar equipment must have a built-in operational monitoring feature permitting the boatmaster to check variations in operating parameters and to set the instrument correctly when radar targets are unavailable. 10В-4.4 Радиолокационная установка должна иметь встроенную систему контроля работоспособности, позволяющую судоводителю контролировать отклонение эксплуатационных параметров, а также правильность настройки при отсутствии радиолокационных целей.
The parties' practice permitted minor adjustments of the orders in question, e.g. if certain colours and/or quantities were unavailable. Согласно сложившейся между сторонами практике в заказы допускалось вносить незначительные изменения, например при отсутствии товара определенного цвета или в нужном количестве.
If some close protection officers are on leave or otherwise unavailable, the remaining protection strength would not be adequate to provide full coverage for both officials. При отсутствии части сотрудников личной охраны по причине отпуска или по другим причинам остающегося штата сотрудников было бы недостаточно для обеспечения полноценной охраны обоих должностных лиц.
Here again, if other interlocutors are unavailable, the United Nations can and must play a central role in evolving arrangements for maintenance of a durable ceasefire and non-violence, including respect for the Fourth Geneva Convention. И здесь следует вновь отметить, что в отсутствии других участников переговоров Организация Объединенных Наций может и должна играть центральную роль в достижении договоренностей по обеспечению надежного режима прекращения огня и отказа от насилия, в том числе на основе четвертой Женевской конвенции.
Больше примеров...
Отсутствовать (примеров 8)
In this case the household will be identified as owner occupied and category 2 above will be unavailable. В этом случае домохозяйство определяется как занимаемое владельцем, а данные по категории 2, приводимой выше, будут отсутствовать.
Administrative or judicial tribunals responsible for affording reparations should take into account that records or other tangible evidence may be limited or unavailable. Административные органы или суды, ответственные за предоставление возмещения, должны учитывать, что архивные материалы и другие вещественные доказательства могут быть ограничены или отсутствовать.
Construction Services contacted Ms Drinan but were informed that she was unavailable until 20 June 2000. Строительная фирма попыталась связаться с г-жой Дринан, однако была уведомлена о том, что она будет отсутствовать до 20 июня 2000 года.
The court should not be a substitute for but should complement national criminal justice systems in cases where the relevant judicial procedures might be unavailable or ineffective. Суд должен не подменять собой национальные системы уголовного правосудия, он должен их дополнять в тех случаях, когда соответствующие судебные процедуры могут отсутствовать или могут оказаться неэффективными.
In both Arctic and Sub-Arctic settings, alternatives to locally harvested fish and marine mammals may be culturally untenable, unavailable or not affordable (68). В условиях Арктического и субарктического регионов альтернативы местному промыслу рыбы и морских млекопитающих могут быть неприемлемыми по культурным или экономическим соображениям или просто отсутствовать (68).
Больше примеров...
Невозможности (примеров 10)
When treatment is unavailable in Azerbaijan, the rehabilitation of persons with disabilities is organized in clinics abroad. В случаях невозможности лечения в Азербайджане реабилитация инвалидов организуется в клиниках других стран.
A lack of clear rules or frequent changes in rules can make insurance coverage unavailable, or available only at high premiums. Отсутствие четких правил или частые их изменения могут привести к невозможности страхования или к возможности страхования лишь при высоких ставках страховых премий.
Members were reminded that, in accordance with the Bureau's Rules of Procedure, they should appoint a replacement if unavailable to attend a meeting of the Bureau. Членам Бюро напомнили о том, что в соответствии с правилами процедуры Бюро в случае невозможности принять участие в совещании Бюро они должны найти себе замену.
When satellite navigation (such as GPS) signals are unavailable, geolocation applications can use information from cell towers to triangulate the approximate position, a method that is not as accurate as GPS but has greatly improved in recent years. При невозможности приёма сигнала GPS, геолокационные приложения могут использовать информацию базовых станций мобильной связи для приблизительного определения местоположения с помощью триангуляции; точность этого метода значительно ниже, чем в GPS, но значительно выросла в последние годы.
Also during the intersessional period, because the elected third Vice-Chairman became unavailable, the Group of Western European and other States nominated Marie Gervais-Vidricaire for the post of third Vice-Chairperson. Также в ходе межсессионного периода, по причине невозможности избранного третьего заместителя Председателя выполнять свои функции, Группа государств Западной Европы и других государств выдвинула кандидатуру Мари Жерве-Видрикэр на должность третьего заместителя Председателя.
Больше примеров...