Английский - русский
Перевод слова Unarmed

Перевод unarmed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безоружный (примеров 23)
Our ability to protect and deliver humanitarian assistance to civilian populations in need is undermined by blatant attacks and threats against our unarmed humanitarian staff. Наши возможности по предоставлению защиты и оказанию гуманитарной помощи нуждающемуся в них гражданскому населению подрывают вопиющие нападения на наш безоружный гуманитарный персонал и угрозы в его адрес.
If someone approaches us unarmed, shoot in the air. Если приближается кто-либо безоружный - стрелять в воздух.
You can't. I'm unarmed. Не сможете - я безоружный.
For example, IDF soldiers responded to stones thrown at their convoy as it passed through a crowded market near Qabatiya on 31 October 2013 with tear gas, sound grenades and live ammunition, which resulted in the death of an unarmed 21-year-old man, Ahmad Tazaz'a. Например, 31 октября 2013 года военнослужащие СОИ во время прохождения колонны автомашин с ними через переполненный рынок вблизи от поселка Кабатия в ответ на брошенные в них камни использовали слезоточивый газ, шумовые гранаты и боевое оружие, в результате чего был убит один безоружный человек -
However, the Inspectors had clearly been motivated by what they saw as unequal conditions of battle in which an unarmed international civil servant was pitted against an administration with an army of lawyers. Сформулировать ее побудило неравенство условий: «безоружный» международный гражданский служащий против администрации, которой помогает целая армия юристов.
Больше примеров...
Невооруженных (примеров 141)
Craig Ferren shot two innocent, unarmed men. Крейг Феррен стрелял в двух невиновных, невооруженных людей.
These attacks resulted, among others, in the death of four unarmed United Nations observers at the Khiyam base. В результате этих нападений, в частности, погибли четверо невооруженных наблюдателей Организации Объединенных Наций на базе Эль-Хиям.
ECOMOG has not been able to provide security for unarmed UNOMIL military observers in accordance with that Agreement and agreements reached between the United Nations and ECOWAS. ЭКОМОГ не смогла обеспечить безопасность невооруженных военных наблюдателей МНООНЛ согласно Соглашению и договоренностям, достигнутым между Организацией Объединенных Наций и ЭКОВАС.
The usefulness of unarmed military observers had to be reassessed against the current realities, when peacekeeping forces were often involved in intra-State conflicts. Видимо, следует пересмотреть целесообразность использования невооруженных военных наблюдателей в нынешних реальных условиях, когда силы по поддержанию мира зачастую оказываются вовлеченными в межгосударственные конфликты.
While the procurement and deployment of unarmed and unmanned aerial surveillance systems are under way, the Mission has undertaken a review of existing procedures and mechanisms for monitoring the arms embargo. В то время как закупка и развертывание невооруженных беспилотных систем воздушной разведки осуществляются в настоящее время, Миссия провела обзор действующих процедур и механизмов мониторинга соблюдения эмбарго на поставки оружия.
Больше примеров...
Без оружия (примеров 114)
Alone and unarmed, as promised. Один и без оружия, как и обещал.
And unarmed, given the volatile nature of the materials inside. И без оружия, учитывая агрессивную природу материалов, находящихся внутри.
Those violations involved incursions by individual unarmed servicemen into the security zone. Эти нарушения были связаны с появлением в зоне безопасности отдельных военнослужащих без оружия.
For example, Greece and Lithuania reported that alternative service could either be as unarmed service within the military or substitute service of a civilian character. Например, Греция и Литва сообщили, что в этих странах альтернативная служба может представлять собой либо службу без оружия в вооруженных силах, либо аналогичную по содержанию службу гражданского характера.
In both cases, the victims were unarmed. Оба пострадавших были без оружия.
Больше примеров...
Невооруженные (примеров 67)
He denied that there were any "armed militias" on the Government side, only unarmed citizens' groups. Он отрицал факт наличия на стороне правительства каких-либо «вооруженных ополченцев» - существуют лишь невооруженные группы из числа гражданского населения.
The onus, however, is on the parties to ensure, in their own interest, that unarmed observers are able to operate in a secure environment. Однако основная ответственность за обеспечение - в своих же собственных интересах - того, чтобы невооруженные наблюдатели имели возможность действовать в безопасных условиях, лежит на самих сторонах.
Overall, the United Nations uses armed private security companies in three countries and uses unarmed private security companies in 12 countries where there are peacekeeping missions and 11 countries where there are special political missions. В целом Организация Объединенных Наций использует вооруженные частные охранные компании в З странах, а невооруженные частные охранные компании - в 12 странах, где действуют миссии по поддержанию мира, и в 11 странах, где действуют специальные политические миссии.
Operating in an area in proximity with porous borders east of the berm, the Mission's unarmed observers remain exposed. Невооруженные наблюдатели Миссии, действующие к востоку от вала в близлежащем районе, который имеет пористые границы, продолжают подвергаться опасности.
Both the Special Coordinator and the Under-Secretary-General stated that during the incidents of 15 May none of the parties crossed the Blue Line, although unarmed demonstrators sought to breach the fence. И Специальный координатор, и заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира заявили, что во время инцидентов 15 мая ни одна из сторон не пересекала «голубую линию», хотя невооруженные демонстранты пытались прорваться через заграждение.
Больше примеров...
Невооруженного (примеров 40)
A first issue would be measures to enhance the safety and security of unarmed civilian personnel deployed in United Nations peacekeeping operations. Речь идет прежде всего о мерах по улучшению безопасности и охраны невооруженного гражданского персонала, задействованного в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
These analyses will contribute to wider threat and risk assessments of the precise nature of the operating environment as it applies to both armed and unarmed field personnel. Такой анализ информации будет содействовать более широким оценкам угроз и рисков в связи с точным характером оперативной обстановки в том, что касается как вооруженного, так и невооруженного персонала на местах.
In certain parts of Tajikistan, the deployment of unarmed personnel is at present considered to entail an unacceptable level of risk and, therefore, they would need to be protected. В некоторых районах Таджикистана в настоящее время считается, что размещение невооруженного персонала будет связано с неприемлемым уровнем риска и соответственно потребуется охранять такой персонал.
Send your person, unarmed. Пришлите вашего представителя... одного, невооруженного.
Protestors lit fires and threw stones at United Nations personnel and vehicles, and on one occasion stormed the main gate entering the UNMIS compound, injuring one unarmed Joint Integrated Unit soldier. Протестующие жгли костры и швыряли камнями по персоналу и автомашинам Организации Объединенных Наций, а один раз пошли на штурм главных ворот комплекса МООНВС, ранив одного невооруженного служащего совместного сводного подразделения.
Больше примеров...
Невооруженной (примеров 44)
The contracted company has yet to take over the provision of unarmed security services to the Mission. Компания-подрядчик пока еще не взяла на себя функции по обеспечению невооруженной охраны Миссии.
The negative impact of engaging both unarmed and armed security services from private security agencies also merited careful attention. Пристального внимания также заслуживает вопрос о негативных последствиях использования услуг как невооруженной, так и вооруженной охраны, оказываемых частными охранными организациями.
You let an unarmed girl take my money? Ты позволил невооруженной девушке забрать мои деньги?
Furthermore, on 5 June government officials prevented representatives of civil society and the unarmed opposition from departing from Kinshasa to attend the meeting. Кроме того, 5 июня государственные должностные лица не позволили представителям гражданского общества и невооруженной оппозиции вылететь из Киншасы для участия в этом совещании.
Such organizations are of "a military nature" and are formed "for the purpose of engaging in combat"; they have a "cause" to be won through combat, either armed or unarmed. Такие организации являются «организациями военного типа», ставящими перед собой конечную цель, которая должна достигаться борьбой - вооруженной или невооруженной.
Больше примеров...
Невооруженными (примеров 30)
The shooting down of a helicopter with unarmed UNOMIG personnel on board is an outrage. Тот факт, что был сбит вертолет с невооруженными сотрудниками МООННГ на борту, вызывает негодование.
While the run-off elections were held in a generally peaceful manner, they were marked by an opposition boycott, low voter turnout and violent clashes between police and unarmed opposition supporters on the eve of the polls. Хотя последний тур выборов прошел, в общем и целом, в мирной обстановке, он характеризовался бойкотом со стороны оппозиции, слабой активностью избирателей и насильственными столкновениями между полицией и невооруженными сторонниками оппозиции накануне голосования.
Support, as necessary, the efforts of the Government of Chad to establish a sustained political dialogue with unarmed opposition groups and coordinate with BONUCA regarding its support to similar efforts by the Government of the Central African Republic. При необходимости оказывать поддержку усилиям правительства Чада, направленным на налаживание устойчивого политического диалога с невооруженными оппозиционными группами и координировать свою деятельность с деятельностью ОООНПМЦАР в поддержку аналогичных усилий правительства Центральноафриканской Республики.
However, UNOCI received reports of serious human rights violations, many of which were politically or ethnically motivated. These were perpetrated by armed and unarmed militia on both sides of the Ivorian conflict. Однако в ОООНКИ поступали сообщения о серьезных нарушениях прав человека, многие из которых совершались по политическим или этническим мотивам вооруженными и невооруженными членами ополчения, связанного как с той, так и с другой стороной в конфликте в Котд'Ивуаре.
However, in view of the conditions in the region, I would be reluctant to entrust the task to unarmed observers alone, and would recommend instead a combination of armed infantry and unarmed observers. Однако с учетом обстановки в регионе я не хотел бы привлекать одних только невооруженных наблюдателей, а рекомендовал бы сочетание вооруженной пехоты с невооруженными наблюдателями.
Больше примеров...
Невооружённый (примеров 5)
Chairman Mao says... an unarmed person is like a sheep in a forest of wolves. Председатель Мао говорит... невооружённый человек словно овца в лесу с волками.
In an unrehearsed battlefield demonstration, a single unarmed Version 1 Hybrid easily defeated six UN marines and then four Martian marines equipped with the latest Goliath Mark IV power armor. В полевых условиях, без подготовки, один невооружённый гибрид первой версии легко поверг шестерых пехотинцев ООН, а затем четверых пехотинцев Марса, одетых в броню последней модели "Голиаф Марк 4"...
As Major Crandall and the first eight helicopters landed to discharge troops on his fifth troop lift, his unarmed helicopter came under such intense enemy fire that the ground commander ordered the second flight of eight aircraft to abort their mission. Когда майор Крэндолл и восемь вертолётов прибыли в пятый раз, чтобы высадить войска его невооружённый вертолёт попал под такой плотный вражеский огонь, что командир на земле отдал приказ второй группе из восьми вертолётов прекратить миссию.
The unarmed auxiliary patrol boat HMAS Lauriana spotted M-21 and illuminated the submarine's conning tower, while sending an alert signal to the Port War Signal Station at South Head, and the nearby anti-submarine vessel HMAS Yandra. Невооружённый патрульный шлюп Лаурина заметил M-21 и подсветил выступающую рубку, одновременно отправив сигнал тревоги в сигнальную службу и на находящийся неподалёку противолодочный корабль Яндра.
It all started shortly after midnight last night... when Army Private First Class, Robert Preston... stole an unarmed helicopter... from Fort Mead, Maryland. Дознание выявило, что после полуночи рядовой Роберт Престон угнал невооружённый вертолёт с базы Форт-мид в Мэриленде.
Больше примеров...
Невооруженным (примеров 20)
It is better to have a powerful weapon that may gather dust than to be unarmed in a time of need. Лучше обладать мощным оружием, которое, возможно, будет пылиться на полке, чем оказаться невооруженным во время войны.
The Police Support Unit plans to deploy to the five regional justice and security hubs being established by the Government of Liberia under the peacebuilding programme, to provide backup for the unarmed officers deployed in the counties and districts. В рамках программы миростроительства планируется развернуть сотрудников группы полицейской поддержки в пяти региональных узловых центрах правосудия и безопасности, создаваемых правительством Либерии, с тем чтобы обеспечить подкрепление невооруженным сотрудникам, направляемым в графства и округа.
The Commission determined a violent response began after the 32nd Brigade arrived on 23 February 2011 and shot at unarmed protesters, killing seven, and prompting an escalation of violence on both sides. Комиссия установила, что насильственные действия начались после прибытия 23 февраля 2011 года 32-й бригады, которая открыла огонь по невооруженным протестующим, в результате чего были убиты семь человек, что привело к эскалации насилия с обеих сторон.
The protection and functioning of these areas would have to be guaranteed by unarmed agents, preferably volunteers, under the auspices and responsibility of the United Nations, and they would wear white helmets or have some other distinctive insignia, as has already been suggested. Защита этих зон и их функционирование должны обеспечиваться невооруженным персоналом, желательно добровольцами, которые действовали бы под эгидой и под руководством Организации Объединенных Наций и имели бы особые знаки отличия, например, белые каски, как это уже предлагалось.
The proposed positions will rotate within the compound, managing the closed-circuit television system and providing situational monitoring, security liaison and coordination and management of internal and external armed and unarmed guards. Сотрудники, занимающие вышеуказанные предлагаемые должности, будут посменно работать в комплексе на круглосуточной основе, обеспечивая обслуживание системы охранного видеонаблюдения, ситуационный контроль, связь и координацию по вопросам безопасности и управление вооруженным и невооруженным персоналом внутренней и внешней охраны.
Больше примеров...
Не вооружены (примеров 23)
We didn't know they were unarmed. Мы не знали, что они не вооружены.
The victims, who had recently absconded from a military construction crew, were known to be unarmed and not dangerous. Было известно, что убитые, перед этим дезертировавшие из строительной воинской части, не вооружены и не опасны.
The low-level cadres in the part-time militia are generally unarmed, whereas the full-timers have unsophisticated weapons. Рядовые члены резервных формирований обычно не вооружены, тогда как члены отмобилизованных формирований носят примитивное оружие.
All versions in Swiss Army use are unarmed. Все модификации, применяемые Швейцарской армией, не вооружены.
All of the parties agree that the presence and activities of the Truce Monitoring Group, which is unarmed, have made an outstandingly positive contribution to providing the security and reassurance on which peace depends. Все стороны согласны с тем, что присутствие и деятельность Группы по наблюдению за перемирием, члены которой не вооружены, оказали чрезвычайно позитивное воздействие, обеспечив безопасность и обстановку спокойствия, от которых зависит успех мирного процесса.
Больше примеров...
Невооруженную (примеров 12)
This all-female police unit protects key installations in Monrovia, conducts joint patrols and mentors the unarmed Liberian National Police. Это полицейское подразделение, полностью состоящее из женщин, охраняет ключевые объекты в Монровии, проводит совместное патрулирование и обучает невооруженную национальную полицию Либерии.
Or would you rather shoot an unarmed woman? Или, по-твоему, лучше застрелить невооруженную женщину?
Explosives engineering, in combination with the expertise of the aviation and international humanitarian law experts, was used in an integrated investigation of an attack on an unarmed civilian convoy by the Sudanese air force on 29 November 2013 in which 14 civilians died. В комплексном расследовании нападения суданских военно-воздушных сил на невооруженную колонну гражданских автотранспортных средств, которое было совершено 29 ноября 2013 года и в результате которого погибли 14 гражданских лиц, участвовали, помимо экспертов по вопросам авиации и международного гуманитарного права, специалисты по взрывотехнике.
In addition, a decrease in requirements of $1,942,700 is also envisaged under security services, in view of outsourcing for unarmed security services for the compound in Kosovo under a service contract which began in December 2003. Кроме того, предполагается сократить потребности на 1942700 долл. США по статье «Охрана» благодаря заключению с внешним подрядчиком контракта на невооруженную охрану комплекса в Косово, действие которого началось в декабре 2003 года.
For example, United Nations personnel have expressed concern that even unarmed private security providers can provide inside information that can be used to attack United Nations personnel or facilities. Так, сотрудники Организации Объединенных Наций выразили обеспокоенность тем, что даже сотрудники частных компаний, обеспечивающих невооруженную охрану, могут располагать внутренней информацией, которая может быть использована для нападения на персонал или объекты Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Невооружен (примеров 6)
Even the occupying forces have admitted that he was unarmed. Даже оккупирующие силы признают, что он был невооружен.
The assailant was unarmed and cleared security. Напавший был невооружен, и охрана его пропустила.
The National Guardsman, who was unarmed, was shot and killed without any prior warning or any attempt to arrest him. Военнослужащий Национальной гвардии, который был невооружен, был застрелен без какого-либо предварительного предупреждения или попытки арестовать его.
You cough, you say "unarmed." Ты кашляешь, ты говоришь "невооружен".
All right, I am unarmed. Хорошо, я невооружен.
Больше примеров...
Небоевые (примеров 8)
As a mission asset, the unarmed UAS can be tasked by military, police and civilian components. Как средство Миссии небоевые БАС могут использоваться для решения задач военного, полицейского или гражданского компонента.
The United Nations deploys unarmed UAVs with the consent of the host Government and subject to the same rights and obligations under the mission-specific status-of-forces agreement. Организация Объединенных Наций использует небоевые БЛА с согласия правительства принимающей страны, руководствуясь при этом правами и обязанностями, вытекающими из соглашения о статусе сил Миссии.
Accidents 31. Since the introduction of the unarmed UAS in MONUSCO, there have been two UAV accidents, which were investigated in accordance with the guidelines of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. С тех пор как МООНСДРК начала использовать небоевые БАС, БЛА потерпели две аварии, и в отношении этих аварий были проведены расследования в соответствии с директивами Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки на этот счет.
Unmanned, unarmed aerial systems, radars, sensors, night vision and night flying capabilities are currently required in mission areas. В настоящее время в районах действия миссий требуются беспилотные небоевые воздушные системы, радары, аппаратура наблюдения и обнаружения, приборы ночного видения и средства для совершения полетов в ночное время.
The unarmed UAS have been in operation since December 2013 and have added value to the situational awareness of MONUSCO; however, they have also presented challenges. Небоевые БАС используются в МООНСДРК с декабря 2013 года и позволили ей улучшить отслеживание обстановки на местах; вместе с тем при их развертывании и в процессе их применения возникли также определенные трудности.
Больше примеров...
Невооруженная (примеров 5)
A door opens in the back of the room, and in walks a small, unarmed woman holding a tea cup. Задняя дверь комнаты открывается, и входит маленькая, невооруженная женщина, в руках у неё чашка чая.
Those three priorities correspond perfectly to the conclusions reached by the inclusive political dialogue that brought the Government, the unarmed opposition, rebel groups and civil society together in December. Эти три приоритета абсолютно соответствуют выводам, достигнутым в рамках всеобъемлющего политического диалога, в рамках которого объединились в декабре прошлого года правительство, невооруженная оппозиция, группы повстанцев и представители гражданского общества.
The Government's latest position is that it should appoint 11 members, RENAMO 7, and the unarmed opposition 3 members. Последняя позиция правительства заключается в том, что оно назначает 11 членов, МНС - 7, а "невооруженная оппозиция" - 3 членов.
And thus we urgently call on the international community to heed the desire of those States that wish to create new zones. Costa Rica is known as an unarmed, civilian democracy that has made disarmament a fundamental and important pillar of its foreign policy. Поэтому мы настоятельно призываем все международное сообщество прислушаться к пожеланиям тех государств, которые хотят создать такие зоны. Коста-Рика известна как невооруженная, гражданская, демократическая страна, которая рассматривает разоружение в качестве основополагающей и важной основы своей политики.
Unarmed service is carried out in barracks conditions, bound by military discipline and by restrictions on the use of time and absence from barracks. З. Невооруженная служба отбывается в условиях казарменного режима при строгом соблюдении воинской дисциплины и действии ограничений относительно внутреннего распорядка и пребывания вне казармы.
Больше примеров...
Невооружены (примеров 6)
What about the fact that the protestors were unarmed? А как быть с тем, что демонстранты были невооружены?
It was alleged that the villagers were unarmed, thus indicating an excessive use of force by the police; Утверждается, что сельские жители были невооружены и это свидетельствует о превышении полицией допустимых пределов применения силы;
They're unarmed, but they won't feel pain, and they won't stop until they're out cold. Они невооружены, но не чувствуют боли, и не остановятся до полной отключки.
I have been assured that the facilitators will be unarmed and unaccompanied by any Jem'Hadar soldiers. Меня заверили, что организаторы будут невооружены, и их не будут сопровождать солдаты джем'хадар.
We've established joint cooperation with the locals, as well as standing extradition orders for any suspects charged, but while you are in-country, you do not have the power to make arrests, and you will, of course, be unarmed. Мы наладили сотрудничество с местными, подготовлены действующие запросы на экстрадицию любых подозреваемых, но пока вы в стране, вы не имеете права производить аресты, и вы, конечно, будете невооружены.
Больше примеров...