Английский - русский
Перевод слова Unarmed

Перевод unarmed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безоружный (примеров 23)
An unarmed National Guard soldier was shot and killed inside the United Nations buffer zone in central Nicosia. Безоружный военнослужащий национальной гвардии был ранен и скончался на территории буферной зоны Организации Объединенных Наций в центральной части Никосии.
One of the soldiers reportedly dared him to approach, after which the unarmed man started walking towards the IDF soldiers. Один из солдат якобы велел ему подойти, после чего безоружный мужчина направился в сторону израильских солдат.
You can't. I'm unarmed. Не сможете - я безоружный.
Back in Nasiriyah, we seen Generals drop mad arty rounds on an unarmed civilian city. В Нассирии, мы видели, как Генерал плотно обстрелял из артиллерии безоружный город с гражданскими.
So, an intoxicated, unarmed man was overmatched by a knife-wielding assailant? Значит пьяный безоружный человек против вооружённого ножом нападающего?
Больше примеров...
Невооруженных (примеров 141)
The instability of the security situation in the region poses a spillover risk to unarmed military observers operating in proximity to porous borders east of the berm and is a matter of concern. Региональная нестабильность в плане безопасности создает угрозу воздействия на невооруженных военных наблюдателей, работающих вблизи уязвимых границ к востоку от вала, и вызывает озабоченность.
As regards UNOMIL, it will be recalled that, at the time of its establishment, it was clearly recognized that unarmed United Nations military observers would require the provision of security by ECOMOG in order to fulfil their mandated tasks. Что касается МНООНЛ, то, как известно, на момент ее учреждения прямо признавалось, что необходимо будет, чтобы ЭКОМОГ обеспечила безопасность невооруженных военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли выполнить поставленные перед ними задачи.
It was informed that the Observer Group Golan is composed of 75 unarmed military observers who have operated under UNDOF operational control since the Force's establishment in 1974 and supplement the activities of the armed troops. Ему было сообщено о том, что в состав Группы входят 75 невооруженных военных наблюдателей, которые действуют под оперативным командованием СООННР со времени учреждения Сил в 1974 году и дополняют деятельность вооруженных военнослужащих.
His delegation stressed the need to ensure the security and safety of unarmed civilian personnel deployed in the field because lack of security for them meant that there was a lack of security for the unarmed civilian populations where peacekeeping operations were taking place. Его делегация подчеркивает необходимость обеспечения безопасности и защиты невооруженных гражданских сотрудников, действующих на местах, поскольку отсутствие их безопасности означает опасность для невооруженного гражданского населения в местах проведения операций по поддержанию мира.
Unarmed aerial vehicles, for example, raised situational awareness, deterred action by armed groups and enhanced the security of personnel. Использование невооруженных летательных аппаратов, например, позволяет проводить более точный анализ ситуации на местах, пресекать вылазки вооруженных групп и повысить уровень безопасности персонала.
Больше примеров...
Без оружия (примеров 114)
So if you don't mind, I'll see Mr. Peabody alone and unarmed. Посему, если Вы не возражаете, я повидаюсь с мистером Пибоди один и без оружия.
I asked you to come alone and unarmed. Я просил тебя придти одному и без оружия.
He'll be unarmed, he'll be with us. Он будет без оружия и с нами.
You can't send him away unarmed. Ты не можешь бросить его без оружия.
I'm alone and unarmed, okay? Я один и без оружия.
Больше примеров...
Невооруженные (примеров 67)
In addition, armed or unarmed private companies might use or divulge information that could be used to harm United Nations staff or facilities. Кроме того, вооруженные или невооруженные частные компании могут использовать или разглашать информацию, которая может быть обращена во вред персоналу или объектам Организации Объединенных Наций.
As a result, United Nations peacekeeping missions should include unarmed civilian forces for the adequate protection of the population. Как следствие, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должны включать невооруженные гражданские силы для обеспечения адекватной защиты населения.
UNRWA unarmed guards and several members of the local community eventually persuaded the gunmen to leave the premises. Невооруженные охранники БАПОР и несколько членов местной общины, в конце концов, уговорили боевиков покинуть помещения.
As a result, the unarmed and unprotected staff of UNHCR and other humanitarian agencies were often caught in crossfire or even directly attacked. В результате невооруженные и незащищенные сотрудники УВКБ и других гуманитарных учреждений нередко попадают под перекрестный огонь или даже становятся непосредственными объектами нападений.
In connection with freedom of religion and conscience, some minorities would find compulsory military service, including unarmed service, incompatible with their beliefs. В связи со свободой религии и совести некоторые меньшинства могут посчитать обязательную военную службу, включая невооруженные силы несовместимой с их убеждениями.
Больше примеров...
Невооруженного (примеров 40)
According to Amnesty International, in 2002 an assize court had sentenced a police officer to a three-year suspended prison term for shooting an unarmed man in a car. Согласно сведениям, полученным от организации Международная амнистия, в 2002 году суд присяжных приговорил сотрудника полиции к трем годам лишения свободы условно за то, что он застрелил невооруженного человека за рулем автомашины.
The Special Committee expresses its concern about the safety and security of military observers and other unarmed United Nations personnel deployed in the field in a United Nations peacekeeping operation. Специальный комитет выражает обеспокоенность по поводу обеспечения безопасности и защиты развернутых на местах и участвующих в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира военных наблюдателей и другого невооруженного персонала Организации Объединенных Наций.
You'd be escorting an unarmed man. Вы будете сопровождать невооруженного человека.
Security escorts of unarmed United Nations personnel were provided. В целях обеспечения безопасности невооруженного персонала Организации Объединенных Наций их сопровождение организовывалось 567 раз.
Craven was a pilot in World War II, flying a DeHavilland Mosquito over Germany to take photographs from an unarmed plane. Во время Второй мировой войны Крэйвен служил летчиком и летал над Германией в «ДеХавиланд Москито», делая снимки из невооруженного самолета.
Больше примеров...
Невооруженной (примеров 44)
The negative impact of engaging both unarmed and armed security services from private security agencies also merited careful attention. Пристального внимания также заслуживает вопрос о негативных последствиях использования услуг как невооруженной, так и вооруженной охраны, оказываемых частными охранными организациями.
UNTSO has traditionally been an unarmed mission over the course of its existence. На протяжении всех лет своего существования ОНВУП традиционно был «невооруженной» миссией.
You let an unarmed girl take my money? Ты позволил невооруженной девушке забрать мои деньги?
Such organizations are of "a military nature" and are formed "for the purpose of engaging in combat"; they have a "cause" to be won through combat, either armed or unarmed. Такие организации являются «организациями военного типа», ставящими перед собой конечную цель, которая должна достигаться борьбой - вооруженной или невооруженной.
The United Nations has long used private security companies, mostly involving unarmed local contractors to secure premises for the protection of United Nations personnel and/or assets against criminal activities. З. Организация Объединенных Наций уже на протяжении долгого времени пользуется услугами частных охранных предприятий, привлекая в основном местные компании, предоставляющие услуги невооруженной охраны, для охраны объектов в целях обеспечения защиты персонала и/или имущества Организации Объединенных Наций от преступной деятельности.
Больше примеров...
Невооруженными (примеров 30)
Remain unarmed; where armed security is needed the logging companies must procure the protection from the National Police Force оставаться невооруженными; когда необходимо обеспечивать безопасность с помощью оружия, лесозаготовительные компании должны добиваться защиты со стороны национальной полиции
The remaining three infantry companies and small support units will provide minimum security to United Nations personnel and assist in verification functions conducted by unarmed military and police observers. Остающиеся три пехотные роты и небольшие вспомогательные подразделения будут обеспечивать на минимальном уровне безопасность персонала Организации Объединенных Наций и оказывать помощь в выполнении контрольных функций невооруженными военными и полицейскими наблюдателями.
These serious violations of human rights were attributed to elements of the Government-controlled Defence and Security Forces, military elements of the Forces nouvelles and armed and unarmed militia associated with both sides of the Ivorian conflict. Сообщалось, что эти серьезные нарушения прав человека совершаются представителями контролируемых правительством сил обороны и безопасности, военнослужащими «Новых сил» и вооруженными и невооруженными ополченческими формированиями, связанными с обеими сторонами конфликта в Котд'Ивуаре.
Support, as necessary, the efforts of the Government of Chad to establish a sustained political dialogue with unarmed opposition groups and coordinate with BONUCA regarding its support to similar efforts by the Government of the Central African Republic. При необходимости оказывать поддержку усилиям правительства Чада, направленным на налаживание устойчивого политического диалога с невооруженными оппозиционными группами и координировать свою деятельность с деятельностью ОООНПМЦАР в поддержку аналогичных усилий правительства Центральноафриканской Республики.
However, in view of the conditions in the region, I would be reluctant to entrust the task to unarmed observers alone, and would recommend instead a combination of armed infantry and unarmed observers. Однако с учетом обстановки в регионе я не хотел бы привлекать одних только невооруженных наблюдателей, а рекомендовал бы сочетание вооруженной пехоты с невооруженными наблюдателями.
Больше примеров...
Невооружённый (примеров 5)
Chairman Mao says... an unarmed person is like a sheep in a forest of wolves. Председатель Мао говорит... невооружённый человек словно овца в лесу с волками.
In an unrehearsed battlefield demonstration, a single unarmed Version 1 Hybrid easily defeated six UN marines and then four Martian marines equipped with the latest Goliath Mark IV power armor. В полевых условиях, без подготовки, один невооружённый гибрид первой версии легко поверг шестерых пехотинцев ООН, а затем четверых пехотинцев Марса, одетых в броню последней модели "Голиаф Марк 4"...
As Major Crandall and the first eight helicopters landed to discharge troops on his fifth troop lift, his unarmed helicopter came under such intense enemy fire that the ground commander ordered the second flight of eight aircraft to abort their mission. Когда майор Крэндолл и восемь вертолётов прибыли в пятый раз, чтобы высадить войска его невооружённый вертолёт попал под такой плотный вражеский огонь, что командир на земле отдал приказ второй группе из восьми вертолётов прекратить миссию.
The unarmed auxiliary patrol boat HMAS Lauriana spotted M-21 and illuminated the submarine's conning tower, while sending an alert signal to the Port War Signal Station at South Head, and the nearby anti-submarine vessel HMAS Yandra. Невооружённый патрульный шлюп Лаурина заметил M-21 и подсветил выступающую рубку, одновременно отправив сигнал тревоги в сигнальную службу и на находящийся неподалёку противолодочный корабль Яндра.
It all started shortly after midnight last night... when Army Private First Class, Robert Preston... stole an unarmed helicopter... from Fort Mead, Maryland. Дознание выявило, что после полуночи рядовой Роберт Престон угнал невооружённый вертолёт с базы Форт-мид в Мэриленде.
Больше примеров...
Невооруженным (примеров 20)
It's a surveillance drone with no other payload, which means it flies unarmed. Это беспилотник наблюдения без боевой части, это значит, что он летает невооруженным.
Special instructions should be urgently issued prohibiting shooting at unarmed children and pointing out that such acts would engage international and national criminal responsibility. Необходимо дать в срочном порядке специальные указания, запрещающие ведение огня по невооруженным детям, и указать при этом, что подобные действия повлекут за собой международную и национальную гражданскую ответственность.
What kind of soldier lets two unarmed prisoners overpower him in his own headquarters? Какой солдат позволяет двум невооруженным заключенным пересилить его в его собственном штабе?
However, despite an overall positive attitude to the idea of upgrading peacekeeping operations, discussion of specific new technologies, especially unarmed unmanned aerial vehicles, has pointed to a number of issues in the political, legal and budgetary areas. Вместе с тем, несмотря на общее позитивное отношение к идее модернизации операций по поддержанию мира, дискуссия в Организации Объединенных Наций по конкретным новым технологиям, прежде всего невооруженным беспилотным летательным аппаратам, выявила целый ряд вопросов в политико-правовой и бюджетной областях.
The protection and functioning of these areas would have to be guaranteed by unarmed agents, preferably volunteers, under the auspices and responsibility of the United Nations, and they would wear white helmets or have some other distinctive insignia, as has already been suggested. Защита этих зон и их функционирование должны обеспечиваться невооруженным персоналом, желательно добровольцами, которые действовали бы под эгидой и под руководством Организации Объединенных Наций и имели бы особые знаки отличия, например, белые каски, как это уже предлагалось.
Больше примеров...
Не вооружены (примеров 23)
Although MODEL soldiers in this region appear unarmed, it is clear that their weapons are generally hidden close at hand. Хотя солдаты МОДЕЛ в этом регионе, по-видимому, не вооружены, совершенно ясно, что их оружие, как правило, спрятано где-то рядом.
Uhura, tell them we're coming, and tell them we're unarmed. Ухура, скажите им что мы идём, и мы не вооружены.
Sir, they're unarmed. Сэр, они не вооружены.
All versions in Swiss Army use are unarmed. Все модификации, применяемые Швейцарской армией, не вооружены.
It's a shame you come unarmed. Печально, что вы не вооружены.
Больше примеров...
Невооруженную (примеров 12)
The Hizb-ut-Tahrir is an unarmed religious extremist group that has been banned in Kyrgyzstan and many of its activists have been arrested. "Хизб-ут-Тахрир" представляет собой запрещенную в Кыргызстане невооруженную религиозную экстремистскую группу, многие из активистов которой были арестованы.
Or would you rather shoot an unarmed woman? Или, по-твоему, лучше застрелить невооруженную женщину?
On 1 July, following requests for a continued regional presence beyond the PMG, Australia, New Zealand, Fiji and Vanuatu deployed - as many have remarked this morning - the small, unarmed civilian-led Bougainville Transition Team. В ответ на требования продолжающегося регионального присутствия в дополнение к ГНУМ Австралия, Новая Зеландия, Фиджи и Вануату разместили 1 июля - как многие отметили сегодня утром - небольшую, невооруженную Группу по переходному процессу в Бугенвиле под руководством гражданских лиц.
Explosives engineering, in combination with the expertise of the aviation and international humanitarian law experts, was used in an integrated investigation of an attack on an unarmed civilian convoy by the Sudanese air force on 29 November 2013 in which 14 civilians died. В комплексном расследовании нападения суданских военно-воздушных сил на невооруженную колонну гражданских автотранспортных средств, которое было совершено 29 ноября 2013 года и в результате которого погибли 14 гражданских лиц, участвовали, помимо экспертов по вопросам авиации и международного гуманитарного права, специалисты по взрывотехнике.
In 1998, 28,640 people performed military service, 66 people performed unarmed service and 2,418 people performed civilian service. В 1998 году военную службу отбывали 28640 человек, невооруженную службу - 66 человек и гражданскую службу - 2418 человек.
Больше примеров...
Невооружен (примеров 6)
Even the occupying forces have admitted that he was unarmed. Даже оккупирующие силы признают, что он был невооружен.
The assailant was unarmed and cleared security. Напавший был невооружен, и охрана его пропустила.
The National Guardsman, who was unarmed, was shot and killed without any prior warning or any attempt to arrest him. Военнослужащий Национальной гвардии, который был невооружен, был застрелен без какого-либо предварительного предупреждения или попытки арестовать его.
You cough, you say "unarmed." Ты кашляешь, ты говоришь "невооружен".
All right, I am unarmed. Хорошо, я невооружен.
Больше примеров...
Небоевые (примеров 8)
As a mission asset, the unarmed UAS can be tasked by military, police and civilian components. Как средство Миссии небоевые БАС могут использоваться для решения задач военного, полицейского или гражданского компонента.
The United Nations deploys unarmed UAVs with the consent of the host Government and subject to the same rights and obligations under the mission-specific status-of-forces agreement. Организация Объединенных Наций использует небоевые БЛА с согласия правительства принимающей страны, руководствуясь при этом правами и обязанностями, вытекающими из соглашения о статусе сил Миссии.
Accidents 31. Since the introduction of the unarmed UAS in MONUSCO, there have been two UAV accidents, which were investigated in accordance with the guidelines of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. С тех пор как МООНСДРК начала использовать небоевые БАС, БЛА потерпели две аварии, и в отношении этих аварий были проведены расследования в соответствии с директивами Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки на этот счет.
Unmanned, unarmed aerial systems, radars, sensors, night vision and night flying capabilities are currently required in mission areas. В настоящее время в районах действия миссий требуются беспилотные небоевые воздушные системы, радары, аппаратура наблюдения и обнаружения, приборы ночного видения и средства для совершения полетов в ночное время.
The deployment of unarmed UAS in MONUSCO has augmented peacekeepers' situational awareness and understanding of their operational context and has served as a powerful deterrent. Небоевые БЛА, развернутые в МООНСДРК, помогают миротворцам более пристально отслеживать ситуацию и лучше понимать оперативную обстановку, а также служат мощным сдерживающим фактором.
Больше примеров...
Невооруженная (примеров 5)
A door opens in the back of the room, and in walks a small, unarmed woman holding a tea cup. Задняя дверь комнаты открывается, и входит маленькая, невооруженная женщина, в руках у неё чашка чая.
Those three priorities correspond perfectly to the conclusions reached by the inclusive political dialogue that brought the Government, the unarmed opposition, rebel groups and civil society together in December. Эти три приоритета абсолютно соответствуют выводам, достигнутым в рамках всеобъемлющего политического диалога, в рамках которого объединились в декабре прошлого года правительство, невооруженная оппозиция, группы повстанцев и представители гражданского общества.
The Government's latest position is that it should appoint 11 members, RENAMO 7, and the unarmed opposition 3 members. Последняя позиция правительства заключается в том, что оно назначает 11 членов, МНС - 7, а "невооруженная оппозиция" - 3 членов.
And thus we urgently call on the international community to heed the desire of those States that wish to create new zones. Costa Rica is known as an unarmed, civilian democracy that has made disarmament a fundamental and important pillar of its foreign policy. Поэтому мы настоятельно призываем все международное сообщество прислушаться к пожеланиям тех государств, которые хотят создать такие зоны. Коста-Рика известна как невооруженная, гражданская, демократическая страна, которая рассматривает разоружение в качестве основополагающей и важной основы своей политики.
Unarmed service is carried out in barracks conditions, bound by military discipline and by restrictions on the use of time and absence from barracks. З. Невооруженная служба отбывается в условиях казарменного режима при строгом соблюдении воинской дисциплины и действии ограничений относительно внутреннего распорядка и пребывания вне казармы.
Больше примеров...
Невооружены (примеров 6)
Not unarmed, they just didn't have conventional weapons. Да, невооружены, но у них имелись обычные виды вооружения.
It was alleged that the villagers were unarmed, thus indicating an excessive use of force by the police; Утверждается, что сельские жители были невооружены и это свидетельствует о превышении полицией допустимых пределов применения силы;
They're unarmed, but they won't feel pain, and they won't stop until they're out cold. Они невооружены, но не чувствуют боли, и не остановятся до полной отключки.
I have been assured that the facilitators will be unarmed and unaccompanied by any Jem'Hadar soldiers. Меня заверили, что организаторы будут невооружены, и их не будут сопровождать солдаты джем'хадар.
We've established joint cooperation with the locals, as well as standing extradition orders for any suspects charged, but while you are in-country, you do not have the power to make arrests, and you will, of course, be unarmed. Мы наладили сотрудничество с местными, подготовлены действующие запросы на экстрадицию любых подозреваемых, но пока вы в стране, вы не имеете права производить аресты, и вы, конечно, будете невооружены.
Больше примеров...