Английский - русский
Перевод слова Unarmed

Перевод unarmed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безоружный (примеров 23)
Our ability to protect and deliver humanitarian assistance to civilian populations in need is undermined by blatant attacks and threats against our unarmed humanitarian staff. Наши возможности по предоставлению защиты и оказанию гуманитарной помощи нуждающемуся в них гражданскому населению подрывают вопиющие нападения на наш безоружный гуманитарный персонал и угрозы в его адрес.
Darcy Perry McCoy was found unarmed and was arrested about a mile away. В миле от здания был найден и арестован безоружный Дарси Перри Маккоу.
When an unarmed citizen went out a window with Danny Reagan standing behind him, we asked for accountability. Когда безоружный гражданин выпал из окна, а Дэнни Рэйган стоял позади него, мы потребовали ответственности перед законом.
Here I am, unarmed. Вот он я... стою безоружный.
How can we accuse an entire unarmed people of practising force and violence against the most powerful military force in the Middle East? Как можно обвинять целый, притом безоружный народ в практике применения силы и насилия против самой мощной военной державы на Ближнем Востоке?
Больше примеров...
Невооруженных (примеров 141)
400 technical advisers and observers, and 65 unarmed security specialists. 400 технических консультантов и наблюдателей, а также 65 невооруженных специалистов по безопасности.
He carried out these orders ruthlessly, his troops shooting down over 100 unarmed street demonstrators. Он безжалостно исполнил эти приказы, его войска расстреляли более 100 невооруженных уличных демонстрантов.
They also provided training and advice to unarmed and voluntary neighbourhood watch mechanisms and community protection committees on matters of law and order and coordination support to community patrols. Они также обучали и консультировали по вопросам правопорядка невооруженных добровольцев сторожевых общинных дозоров и членов комитетов по защите общин и оказывали общинным патрулям координационную поддержку.
We would hope that the Council would not be seen as taking sides in the Congo, especially between the armed and the unarmed groups. Мы надеемся, что Совет не будет выступать в поддержку каких-либо сторон в Конго, особенно в отношении вооруженных и невооруженных групп.
Noting the concerns expressed by the Committee and in the various shadow reports regarding the use of tasers, he underlined that their introduction would not constitute a departure from New Zealand's tradition of having a largely unarmed police force. По поводу вопроса о применении электрошоковых пистолетов, вызывающих тревогу у Комитета и авторов теневых докладов, оратор подчеркивает, что их введение в употребление не означает отхода Новой Зеландии от традиционного принципа использования преимущественно невооруженных полицейских сил.
Больше примеров...
Без оружия (примеров 114)
You're going to this meeting unarmed. Ты идешь на встречу без оружия.
The Deputy Chief of Police, Ivan Hrkac, also stated that he was unarmed, but he is shown in photographs Nos. 29 and 30 pointing his weapon at the retreating crowd. Заместитель начальника полиции Иван Хркач также заявил, что он был без оружия, однако на фотографиях 29 и 30 видно, как он целится из своего пистолета в отступающую толпу.
Now, I'll go in first... alone, unarmed. Я пойду первым... без оружия.
It indicated that, while unarmed military service met the needs of those whose only objection was to personally bear arms, there were many whose conscience would not permit them to act in support of those who did. Она указала, что, хотя военная служба без оружия отвечает интересам лиц, которые возражают лишь против ношения оружия, есть много людей, совесть которых не позволяет им оказывать поддержку лицам с оружием.
In some European countries, alternative service by conscientious objectors includes unarmed service within the armed forces as well as substitute service of a civilian character outside the military. В некоторых европейских странах альтернативная служба лиц, отказывающихся от несения военной службы по соображениям совести, включает службу без оружия в вооруженных силах, а также аналогичную службу гражданского характера за пределами вооруженных сил.
Больше примеров...
Невооруженные (примеров 67)
The police operation resulted in the shooting deaths by State agents of the unarmed suspects. В результате этой полицейской операции представителями государственной власти были убиты невооруженные подозреваемые лица.
In November, the Ministry informed the Mission of its intention to deploy unarmed armoured vehicles in order to conduct patrols along the ceasefire line. В ноябре министерство информировало Миссию о своем намерении разместить невооруженные бронированные машины для осуществления патрулирования вдоль линии прекращения огня.
Some children suspected of involvement with CPN-M have been killed by security forces, including unarmed children accused of serving in non-combatant roles. Некоторые дети, которых подозревали в участии в операциях КПН-М, были убиты силами безопасности, в том числе невооруженные дети, которых обвинили в том, что они выступали как некомбатанты.
Unarmed uniformed personnel continue to cross the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina. Невооруженные военнослужащие продолжают пересекать границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной.
The Secretariat currently hires a security company to provide security services in the headquarters building; the company's unarmed guards are on the premises 24 hours a day, 365 days a year. В настоящее время Секретариатом нанята охранная компания, которая обеспечивает безопасность здания штаб-квартиры; невооруженные охранники из этой компании несут в течение всего года круглосуточное дежурство в помещениях.
Больше примеров...
Невооруженного (примеров 40)
These risks are compounded by the inherent vulnerability of unarmed personnel deployed in remote locations in a generally uncertain security situation. Этот риск усугубляется неизбежной незащищенностью невооруженного персонала, размещенного в отдаленных местах в условиях общей неопределенности в плане безопасности.
A short while ago, I ordered our forces to destroy military targets in Syria in response to the unwarranted, unprovoked and cold-blooded downing of an unarmed Air Force jet carrying 58 passengers and the flag of the United States. Некоторое время назад, я приказал нашим войскам уничтожить военные цели в Сирии В ответ на незаконную, неспровоцированную и хладнокровную атаку невооруженного сомалета наших Воздушных сил переправлявшего 58 пассажиров под флагом Соединенных Штатов Америки.
In the latter case, the Court ruled that it had no jurisdiction to entertain an Application submitted by my country in September 1999 regarding the shooting-down of an unarmed Pakistani naval aircraft by India inside our airspace. В последнем случае Суд постановил, что он не имеет юрисдикции для рассмотрения заявления, представленного моей страной в сентябре 1999 года относительно уничтожения Индией невооруженного самолета пакистанских военно-морских сил внутри нашего воздушного пространства.
He made a bad judgment call and shot an unarmed coke dealer. Он неправильно понял ситуацию и застрелил невооруженного дилера.
On the 60th anniversary M.Salih a biopic was filmed by turkiston.tv studio - «Қypoлcиз kишиHиHr oзoдлиrи» on YouTube - «CBoбoдa HeBoopyжeHHoro чeлoBeka» on YouTube - «Freedom of Unarmed Man» on YouTube - «Silahsız Kişinin Özgürlüğü» on YouTube. К 60-летию М.Салиха студией turkiston.tv был снят биографический фильм - «Қуролсиз кишининг озодлиги» - «Свобода невооруженного человека» - «Freedom of Unarmed Man» - «Silahsız Kişinin Özgürlüğü».
Больше примеров...
Невооруженной (примеров 44)
The contracted company has yet to take over the provision of unarmed security services to the Mission. Компания-подрядчик пока еще не взяла на себя функции по обеспечению невооруженной охраны Миссии.
The arrest and detention of unarmed opposition politicians contributes to political instability. Аресты и задержания политических деятелей невооруженной оппозиции способствуют обострению политической нестабильности.
The Police Service nevertheless remains a predominantly unarmed service. Тем не менее полиция остается преимущественно невооруженной службой.
Another counter-proposal, put forward by a minor party, suggests that the Commission should consist of 10 members from the Government, 7 from RENAMO, 3 "unarmed opposition" appointees, and an independent chairman. В соответствии с другим контрпредложением, выдвинутым стороной меньшинства, Комиссия должна состоять из 10 членов от правительства, 7 - от МНС, 3 - от "невооруженной оппозиции" и независимого председателя.
The Lusaka Ceasefire Agreement provides for a national dialogue to be held between the Government of the Democratic Republic of the Congo, the armed opposition, namely RCD and MLC, the unarmed opposition and civil society. Лусакское соглашение о прекращении огня предусматривает проведение национального диалога между правительством Демократической Республики Конго, вооруженной оппозицией, а именно КОД и ДОК, невооруженной оппозицией и гражданским обществом.
Больше примеров...
Невооруженными (примеров 30)
The shooting down of a helicopter with unarmed UNOMIG personnel on board is an outrage. Тот факт, что был сбит вертолет с невооруженными сотрудниками МООННГ на борту, вызывает негодование.
UNMOs are normally deployed unarmed in forward locations, and as such, they are vulnerable to attack, hostage-taking and harassment. Военные наблюдатели дислоцируются в различных точках обычно невооруженными, и поэтому они могут подвергнуться нападению или запугиванию и могут быть взяты в заложники.
Remain unarmed; where armed security is needed the logging companies must procure the protection from the National Police Force оставаться невооруженными; когда необходимо обеспечивать безопасность с помощью оружия, лесозаготовительные компании должны добиваться защиты со стороны национальной полиции
These serious violations of human rights were attributed to elements of the Government-controlled Defence and Security Forces, military elements of the Forces nouvelles and armed and unarmed militia associated with both sides of the Ivorian conflict. Сообщалось, что эти серьезные нарушения прав человека совершаются представителями контролируемых правительством сил обороны и безопасности, военнослужащими «Новых сил» и вооруженными и невооруженными ополченческими формированиями, связанными с обеими сторонами конфликта в Котд'Ивуаре.
Although these are the functions of an observer mission, I recommended that, in view of the conditions in the region, they be carried out by a combination of armed infantry and unarmed observers. Хотя указанные функции - это функции наблюдательной миссии, я, с учетом обстановки в регионе, рекомендовал, чтобы они осуществлялись невооруженными наблюдателями с привлечением вооруженной пехоты.
Больше примеров...
Невооружённый (примеров 5)
Chairman Mao says... an unarmed person is like a sheep in a forest of wolves. Председатель Мао говорит... невооружённый человек словно овца в лесу с волками.
In an unrehearsed battlefield demonstration, a single unarmed Version 1 Hybrid easily defeated six UN marines and then four Martian marines equipped with the latest Goliath Mark IV power armor. В полевых условиях, без подготовки, один невооружённый гибрид первой версии легко поверг шестерых пехотинцев ООН, а затем четверых пехотинцев Марса, одетых в броню последней модели "Голиаф Марк 4"...
As Major Crandall and the first eight helicopters landed to discharge troops on his fifth troop lift, his unarmed helicopter came under such intense enemy fire that the ground commander ordered the second flight of eight aircraft to abort their mission. Когда майор Крэндолл и восемь вертолётов прибыли в пятый раз, чтобы высадить войска его невооружённый вертолёт попал под такой плотный вражеский огонь, что командир на земле отдал приказ второй группе из восьми вертолётов прекратить миссию.
The unarmed auxiliary patrol boat HMAS Lauriana spotted M-21 and illuminated the submarine's conning tower, while sending an alert signal to the Port War Signal Station at South Head, and the nearby anti-submarine vessel HMAS Yandra. Невооружённый патрульный шлюп Лаурина заметил M-21 и подсветил выступающую рубку, одновременно отправив сигнал тревоги в сигнальную службу и на находящийся неподалёку противолодочный корабль Яндра.
It all started shortly after midnight last night... when Army Private First Class, Robert Preston... stole an unarmed helicopter... from Fort Mead, Maryland. Дознание выявило, что после полуночи рядовой Роберт Престон угнал невооружённый вертолёт с базы Форт-мид в Мэриленде.
Больше примеров...
Невооруженным (примеров 20)
What kind of soldier lets two unarmed prisoners overpower him in his own headquarters? Какой солдат позволяет двум невооруженным заключенным пересилить его в его собственном штабе?
However, despite an overall positive attitude to the idea of upgrading peacekeeping operations, discussion of specific new technologies, especially unarmed unmanned aerial vehicles, has pointed to a number of issues in the political, legal and budgetary areas. Вместе с тем, несмотря на общее позитивное отношение к идее модернизации операций по поддержанию мира, дискуссия в Организации Объединенных Наций по конкретным новым технологиям, прежде всего невооруженным беспилотным летательным аппаратам, выявила целый ряд вопросов в политико-правовой и бюджетной областях.
However, there have been difficulties in some instances in determining if an APC is "armed" or "unarmed" and there is a need for a common understanding among all the COE verification teams in peacekeeping missions and at United Nations Headquarters. Однако в некоторых случаях возникают трудности с определением того, является ли БТР «вооруженным» или «невооруженным», и необходимо, чтобы у всех групп проверки ИПК в миссиях по поддержанию мира и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций имелось единое понимание этого вопроса.
The protection and functioning of these areas would have to be guaranteed by unarmed agents, preferably volunteers, under the auspices and responsibility of the United Nations, and they would wear white helmets or have some other distinctive insignia, as has already been suggested. Защита этих зон и их функционирование должны обеспечиваться невооруженным персоналом, желательно добровольцами, которые действовали бы под эгидой и под руководством Организации Объединенных Наций и имели бы особые знаки отличия, например, белые каски, как это уже предлагалось.
The proposed positions will rotate within the compound, managing the closed-circuit television system and providing situational monitoring, security liaison and coordination and management of internal and external armed and unarmed guards. Сотрудники, занимающие вышеуказанные предлагаемые должности, будут посменно работать в комплексе на круглосуточной основе, обеспечивая обслуживание системы охранного видеонаблюдения, ситуационный контроль, связь и координацию по вопросам безопасности и управление вооруженным и невооруженным персоналом внутренней и внешней охраны.
Больше примеров...
Не вооружены (примеров 23)
In England ghosts, just like policemen are unarmed. Знаете, в Великобритании привидения, как и полицейские, никогда не вооружены.
These were largely unarmed and would offer little resistance when pressed. В основном люди были не вооружены и не могли оказать сопротивления в случае давления.
It's a shame you come unarmed. Печально, что вы не вооружены.
But you're unarmed. Но вы не вооружены.
The Task Force is not mandated to engage in enforcement activities, and it is for this reason that the police are unarmed, as is customary in other United Nations civilian police missions. Специальные силы не уполномочены заниматься правоохранительной деятельностью, поэтому полицейские не вооружены, что является общепринятой практикой и в рамках других миссий Организации Объединенных Наций, выполняющих функции гражданской полиции.
Больше примеров...
Невооруженную (примеров 12)
In the immediate aftermath, a round-the-clock unarmed police guard was placed by the United Kingdom outside the Embassy of the Democratic Republic of the Congo. Непосредственно после инцидента Соединенное Королевство установило перед посольством Демократической Республики Конго круглосуточную невооруженную полицейскую охрану.
Or would you rather shoot an unarmed woman? Или, по-твоему, лучше застрелить невооруженную женщину?
Uganda will continue to encourage the armed and unarmed opposition to take part in the initiatives taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo in its efforts to democratize the country; Уганда будет и впредь поощрять вооруженную и невооруженную оппозицию к участию в инициативах, предпринимаемых правительством Демократической Республики Конго в рамках его усилий по демократизации страны;
On 1 July, following requests for a continued regional presence beyond the PMG, Australia, New Zealand, Fiji and Vanuatu deployed - as many have remarked this morning - the small, unarmed civilian-led Bougainville Transition Team. В ответ на требования продолжающегося регионального присутствия в дополнение к ГНУМ Австралия, Новая Зеландия, Фиджи и Вануату разместили 1 июля - как многие отметили сегодня утром - небольшую, невооруженную Группу по переходному процессу в Бугенвиле под руководством гражданских лиц.
In addition, a decrease in requirements of $1,942,700 is also envisaged under security services, in view of outsourcing for unarmed security services for the compound in Kosovo under a service contract which began in December 2003. Кроме того, предполагается сократить потребности на 1942700 долл. США по статье «Охрана» благодаря заключению с внешним подрядчиком контракта на невооруженную охрану комплекса в Косово, действие которого началось в декабре 2003 года.
Больше примеров...
Невооружен (примеров 6)
Even the occupying forces have admitted that he was unarmed. Даже оккупирующие силы признают, что он был невооружен.
The assailant was unarmed and cleared security. Напавший был невооружен, и охрана его пропустила.
You cough, you say "unarmed." Ты кашляешь, ты говоришь "невооружен".
All right, I am unarmed. Хорошо, я невооружен.
Knox wants me unarmed. Нокс хочет, чтобы я был невооружен.
Больше примеров...
Небоевые (примеров 8)
As a mission asset, the unarmed UAS can be tasked by military, police and civilian components. Как средство Миссии небоевые БАС могут использоваться для решения задач военного, полицейского или гражданского компонента.
The United Nations deploys unarmed UAVs with the consent of the host Government and subject to the same rights and obligations under the mission-specific status-of-forces agreement. Организация Объединенных Наций использует небоевые БЛА с согласия правительства принимающей страны, руководствуясь при этом правами и обязанностями, вытекающими из соглашения о статусе сил Миссии.
The United Nations uses unarmed UAVs to gather data and information that are relevant to the Mission's ability to efficiently and effectively carry out its mandated tasks. Организация Объединенных Наций применяет небоевые БЛА для сбора данных и информации, которые необходимы Миссии для эффективного решения задач, определенных в ее мандате.
The United States of America was pleased that an information fusion unit and unmanned unarmed aerial vehicles were helping to identify and mitigate asymmetric threats in Mali and noted that the Ebola outbreak had shown the need for fail-safe medical evacuation capabilities. Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отмечают, что группа обработки информации и беспилотные небоевые летательные аппараты помогают выявлять и предотвращать ассиметричные угрозы в Мали и отмечает, что вспышка эпидемии Эболы высветила необходимость в надежных средствах для медицинской эвакуации.
Unmanned, unarmed aerial systems, radars, sensors, night vision and night flying capabilities are currently required in mission areas. В настоящее время в районах действия миссий требуются беспилотные небоевые воздушные системы, радары, аппаратура наблюдения и обнаружения, приборы ночного видения и средства для совершения полетов в ночное время.
Больше примеров...
Невооруженная (примеров 5)
A door opens in the back of the room, and in walks a small, unarmed woman holding a tea cup. Задняя дверь комнаты открывается, и входит маленькая, невооруженная женщина, в руках у неё чашка чая.
Those three priorities correspond perfectly to the conclusions reached by the inclusive political dialogue that brought the Government, the unarmed opposition, rebel groups and civil society together in December. Эти три приоритета абсолютно соответствуют выводам, достигнутым в рамках всеобъемлющего политического диалога, в рамках которого объединились в декабре прошлого года правительство, невооруженная оппозиция, группы повстанцев и представители гражданского общества.
The Government's latest position is that it should appoint 11 members, RENAMO 7, and the unarmed opposition 3 members. Последняя позиция правительства заключается в том, что оно назначает 11 членов, МНС - 7, а "невооруженная оппозиция" - 3 членов.
And thus we urgently call on the international community to heed the desire of those States that wish to create new zones. Costa Rica is known as an unarmed, civilian democracy that has made disarmament a fundamental and important pillar of its foreign policy. Поэтому мы настоятельно призываем все международное сообщество прислушаться к пожеланиям тех государств, которые хотят создать такие зоны. Коста-Рика известна как невооруженная, гражданская, демократическая страна, которая рассматривает разоружение в качестве основополагающей и важной основы своей политики.
Unarmed service is carried out in barracks conditions, bound by military discipline and by restrictions on the use of time and absence from barracks. З. Невооруженная служба отбывается в условиях казарменного режима при строгом соблюдении воинской дисциплины и действии ограничений относительно внутреннего распорядка и пребывания вне казармы.
Больше примеров...
Невооружены (примеров 6)
Not unarmed, they just didn't have conventional weapons. Да, невооружены, но у них имелись обычные виды вооружения.
What about the fact that the protestors were unarmed? А как быть с тем, что демонстранты были невооружены?
They're unarmed, but they won't feel pain, and they won't stop until they're out cold. Они невооружены, но не чувствуют боли, и не остановятся до полной отключки.
I have been assured that the facilitators will be unarmed and unaccompanied by any Jem'Hadar soldiers. Меня заверили, что организаторы будут невооружены, и их не будут сопровождать солдаты джем'хадар.
We've established joint cooperation with the locals, as well as standing extradition orders for any suspects charged, but while you are in-country, you do not have the power to make arrests, and you will, of course, be unarmed. Мы наладили сотрудничество с местными, подготовлены действующие запросы на экстрадицию любых подозреваемых, но пока вы в стране, вы не имеете права производить аресты, и вы, конечно, будете невооружены.
Больше примеров...