Английский - русский
Перевод слова Unarmed

Перевод unarmed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безоружный (примеров 23)
The members of the Council condemned this callous attack on unarmed civilian personnel. Члены Совета осудили это безжалостное нападение на безоружный гражданский персонал.
Then I guess it's lucky for me I'm not unarmed. Тогда я думаю, к счастью для меня я не безоружный.
When an unarmed citizen went out a window with Danny Reagan standing behind him, we asked for accountability. Когда безоружный гражданин выпал из окна, а Дэнни Рэйган стоял позади него, мы потребовали ответственности перед законом.
One of the soldiers reportedly dared him to approach, after which the unarmed man started walking towards the IDF soldiers. Один из солдат якобы велел ему подойти, после чего безоружный мужчина направился в сторону израильских солдат.
Therefore, if the security situation in some parts of Angola remains unstable, I shall be compelled, as the drawdown of United Nations troops proceeds, to redeploy unarmed military and civilian personnel to more secure areas, and, if necessary, to repatriate them. Поэтому, если положение в области безопасности в некоторых частях Анголы будет оставаться нестабильным, я буду вынужден по мере сокращения войск Организации Объединенных Наций передислоцировать безоружный военный и гражданский персонал в более безопасные районы, а при необходимости и репатриировать его.
Больше примеров...
Невооруженных (примеров 141)
It should not allow mandates authorizing the use of force to become a trend, because they could erode legitimacy, risk the lives of unarmed peacekeepers and make scapegoats of peacekeepers and troop-contributing countries. Она не должна допустить, чтобы мандаты, санкционирующие применение силы, стали обычным явлением, ибо это может подорвать легитимность, поставить под угрозу жизнь невооруженных миротворцев и сделать их и страны, предоставляющие войска, козлами отпущения.
United Nations peacekeeping was conceived soon after the establishment of the Organization to monitor ceasefires and peace agreements, first through the use of unarmed observers and later supplemented with armed battalions. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира были задуманы вскоре после создания Организации, чтобы наблюдать за соблюдением прекращения огня и мирных соглашений - сначала с помощью невооруженных наблюдателей, а затем с добавлением к ним вооруженных батальонов.
In this context, UNISFA police provided advice and support to the Head of Mission and the military component on law and order issues, and supported community-based crime prevention and reduction through training and advice to unarmed and voluntary community protection committees. В этой связи полиция ЮНИСФА оказывала консультативную и иную помощь главе Миссии и ее военному компоненту по вопросам поддержания правопорядка и обеспечивала содействие в проведении в общинах работы по профилактике и снижению уровня преступности, обучая и консультируя невооруженных добровольцев, объединенных в комитеты по охране общин.
Subsequent to my visit to the Democratic Republic of the Congo in September 2001, President Kabila invited MONUC to participate in the demobilization of up to 3,000 unarmed combatants, said to be Rwandans, at the Government's military base at Kamina. После моего визита в Демократическую Республику Конго, состоявшегося в сентябре 2001 года, президент Кабила предложил МООНДРК принять участие в процессе демобилизации примерно 3000 невооруженных комбатантов на военной базе правительства в Камине.
The activities of small militant groups, both armed and unarmed, and their potential to disrupt the peace process were monitored, as were the dynamics among the political parties and the evolving role of traditionally marginalized groups in the peace process. Они осуществляли наблюдение за деятельностью небольших воинственно настроенных групп, как вооруженных, так и невооруженных, и оценивали их способность препятствовать мирному процессу, а также анализировали отношения между политическими партиями и изменяющуюся роль традиционно маргинализованных групп в мирном процессе.
Больше примеров...
Без оружия (примеров 114)
Well, you'll be unarmed, yes. Ну, ты будешь без оружия, да.
Anyway, he's waiting there for the Mafia boss, who's agreed to show up alone and unarmed. Короче, он дожидается босса мафии, который согласился прийти один и без оружия.
I'll trade you for your sister's life, but you come alone, unarmed. Я обменяю вас на жизнь вашей сестры, но приходите один и без оружия.
I'm alone and unarmed, okay? Я один и без оружия.
Now when you say "unarmed"... Без оружия - это как?
Больше примеров...
Невооруженные (примеров 67)
The unarmed unmanned aerial systems deployed in the east of the Democratic Republic of the Congo were a significant example. Одним из ярких примеров такой деятельности являются невооруженные беспилотные системы разведки, развернутые на востоке Демократической Республики Конго.
The Liberian National Police, comprising some 3,800 officers, was a largely unarmed force, with specialized armed elements. Либерийская национальная полиция, в состав которой входят 3800 сотрудников, представляет собой большей частью невооруженные силы со специализированными вооруженными подразделениями.
Unarmed uniformed personnel continue to cross the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina. Невооруженные военнослужащие продолжают пересекать границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной.
This tragedy underlines once again the dangers faced by unarmed humanitarian workers serving the United Nations in conflict or post-conflict situations. Эта трагедия еще раз подчеркивает угрозу, с которой сталкиваются невооруженные сотрудники гуманитарных служб Организации Объединенных Наций в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
In connection with freedom of religion and conscience, some minorities would find compulsory military service, including unarmed service, incompatible with their beliefs. В связи со свободой религии и совести некоторые меньшинства могут посчитать обязательную военную службу, включая невооруженные силы несовместимой с их убеждениями.
Больше примеров...
Невооруженного (примеров 40)
The incident took place on 5 March at around 1700 hours, when four members of the unarmed AMIS patrol party were returning in their vehicle. Инцидент произошел 5 марта приблизительно в 17 ч. 00 м., когда члены невооруженного патруля МАСС возвращались в лагерь на своем автомобиле.
Sometimes it occurs with the breakdown in law and order as armed combatants in a position of relative power take advantage of unarmed civilian women. Иногда они имели место в условиях беззакония, когда вооруженные комбатанты, обладающие относительной властью, пользовались уязвимым положением женщин среди невооруженного гражданского населения.
The terrible tragedy of 19 August in Baghdad had highlighted the need for serious consideration at the Special Committee's forthcoming annual session of measures to enhance the safety and security of United Nations peacekeepers, particularly the unarmed civilian personnel of its peace missions. Ужасная трагедия, произошедшая 19 августа в Багдаде, указала на необходимость серьезного рассмотрения на предстоящей ежегодной сессии Специального комитета мер, направленных на усиление защиты и безопасности миротворцев Организации Объединенных Наций, особенно невооруженного гражданского персонала миссий в пользу мира.
His delegation wished to stress the compelling need to enhance the safety and security of mission staff. It agreed wholeheartedly that it was essential to review the measures to enhance the safety and security of unarmed civilian personnel deployed in peacekeeping operations. Делегация подчеркивает настоятельную необходимость повышения степени охраны и безопасности сотрудников миссий и всецело поддерживает мнение о необходимости пересмотра мер, призванных усилить охрану и безопасность невооруженного гражданского персонала, задействованного в миротворческих операциях.
On the 60th anniversary M.Salih a biopic was filmed by turkiston.tv studio - «Қypoлcиз kишиHиHr oзoдлиrи» on YouTube - «CBoбoдa HeBoopyжeHHoro чeлoBeka» on YouTube - «Freedom of Unarmed Man» on YouTube - «Silahsız Kişinin Özgürlüğü» on YouTube. К 60-летию М.Салиха студией turkiston.tv был снят биографический фильм - «Қуролсиз кишининг озодлиги» - «Свобода невооруженного человека» - «Freedom of Unarmed Man» - «Silahsız Kişinin Özgürlüğü».
Больше примеров...
Невооруженной (примеров 44)
The duration of unarmed service is 11 months (330 days) with potential refresher training of a maximum of 75 days. Срок прохождения невооруженной службы составляет 11 месяцев (330 дней) с возможным последующим призывом для целей переподготовки на срок до 75 дней.
Furthermore, on 5 June government officials prevented representatives of civil society and the unarmed opposition from departing from Kinshasa to attend the meeting. Кроме того, 5 июня государственные должностные лица не позволили представителям гражданского общества и невооруженной оппозиции вылететь из Киншасы для участия в этом совещании.
On 11 February, in reaction to what they considered to be a crackdown against members of the unarmed opposition and civil society organizations, opposition party members pulled out of the committee to follow up the 13 August 2007 agreement. 11 февраля члены оппозиционных партий вышли из состава Комитета по последующей деятельности по выполнению соглашения от 13 августа 2007 года, мотивировав это тем, что, по их мнению, члены невооруженной оппозиции и организаций гражданского общества подвергаются преследованиям.
The Procurement Section is also responsible for managing all local contracts for UNAMA, including all leases and contracts for armed and unarmed security services the value of which, including fuel, exceeds $11 million annually. Секция закупок отвечает также за управление всеми местными контрактами МООНСА, включая все договоры об аренде и контракты для обеспечения вооруженной и невооруженной охраны, на общую сумму более 11 млн. долл. США в год, включая топливо.
Related to the issue of LNP being an unarmed force, it was discussed that the development of LNP was at such a level that a policy decision to arm the rank and file of LNP was not yet considered appropriate. В связи с вопросом о том, что ЛНП является невооруженной силой, прошедшие обсуждения привели к выводу о том, что становление ЛНП находится на таком уровне, что принятие политического решения о вооружении рядовых членов ЛНП пока считается нецелесообразным.
Больше примеров...
Невооруженными (примеров 30)
Remain unarmed; where armed security is needed the logging companies must procure the protection from the National Police Force оставаться невооруженными; когда необходимо обеспечивать безопасность с помощью оружия, лесозаготовительные компании должны добиваться защиты со стороны национальной полиции
The remaining three infantry companies and small support units will provide minimum security to United Nations personnel and assist in verification functions conducted by unarmed military and police observers. Остающиеся три пехотные роты и небольшие вспомогательные подразделения будут обеспечивать на минимальном уровне безопасность персонала Организации Объединенных Наций и оказывать помощь в выполнении контрольных функций невооруженными военными и полицейскими наблюдателями.
While the run-off elections were held in a generally peaceful manner, they were marked by an opposition boycott, low voter turnout and violent clashes between police and unarmed opposition supporters on the eve of the polls. Хотя последний тур выборов прошел, в общем и целом, в мирной обстановке, он характеризовался бойкотом со стороны оппозиции, слабой активностью избирателей и насильственными столкновениями между полицией и невооруженными сторонниками оппозиции накануне голосования.
Although these are the functions of an observer mission, I recommended that, in view of the conditions in the region, they be carried out by a combination of armed infantry and unarmed observers. Хотя указанные функции - это функции наблюдательной миссии, я, с учетом обстановки в регионе, рекомендовал, чтобы они осуществлялись невооруженными наблюдателями с привлечением вооруженной пехоты.
The majority of the violations, which were protested on the spot, were committed by off-duty unarmed soldiers entering the security zone for private purposes. В большинстве случаев эти нарушения, протест по поводу которых заявлялся прямо на месте, совершались сменившимися с дежурства невооруженными солдатами, которые проникали в зону безопасности по своим делам.
Больше примеров...
Невооружённый (примеров 5)
Chairman Mao says... an unarmed person is like a sheep in a forest of wolves. Председатель Мао говорит... невооружённый человек словно овца в лесу с волками.
In an unrehearsed battlefield demonstration, a single unarmed Version 1 Hybrid easily defeated six UN marines and then four Martian marines equipped with the latest Goliath Mark IV power armor. В полевых условиях, без подготовки, один невооружённый гибрид первой версии легко поверг шестерых пехотинцев ООН, а затем четверых пехотинцев Марса, одетых в броню последней модели "Голиаф Марк 4"...
As Major Crandall and the first eight helicopters landed to discharge troops on his fifth troop lift, his unarmed helicopter came under such intense enemy fire that the ground commander ordered the second flight of eight aircraft to abort their mission. Когда майор Крэндолл и восемь вертолётов прибыли в пятый раз, чтобы высадить войска его невооружённый вертолёт попал под такой плотный вражеский огонь, что командир на земле отдал приказ второй группе из восьми вертолётов прекратить миссию.
The unarmed auxiliary patrol boat HMAS Lauriana spotted M-21 and illuminated the submarine's conning tower, while sending an alert signal to the Port War Signal Station at South Head, and the nearby anti-submarine vessel HMAS Yandra. Невооружённый патрульный шлюп Лаурина заметил M-21 и подсветил выступающую рубку, одновременно отправив сигнал тревоги в сигнальную службу и на находящийся неподалёку противолодочный корабль Яндра.
It all started shortly after midnight last night... when Army Private First Class, Robert Preston... stole an unarmed helicopter... from Fort Mead, Maryland. Дознание выявило, что после полуночи рядовой Роберт Престон угнал невооружённый вертолёт с базы Форт-мид в Мэриленде.
Больше примеров...
Невооруженным (примеров 20)
It's a surveillance drone with no other payload, which means it flies unarmed. Это беспилотник наблюдения без боевой части, это значит, что он летает невооруженным.
The resolution also authorised the deployment of 60 additional police to deal with unarmed crowds. Также было постановлено создать полицейский отряд из 60 человек для противодействия невооруженным толпам.
Security was provided by unarmed prison staff except in Portlaoise prison, where there were paramilitary inmates. Безопасность обеспечивалась невооруженным персоналом, за исключением тюрьмы в Портлаоисе, где содержались полувоенные заключенные.
However, despite an overall positive attitude to the idea of upgrading peacekeeping operations, discussion of specific new technologies, especially unarmed unmanned aerial vehicles, has pointed to a number of issues in the political, legal and budgetary areas. Вместе с тем, несмотря на общее позитивное отношение к идее модернизации операций по поддержанию мира, дискуссия в Организации Объединенных Наций по конкретным новым технологиям, прежде всего невооруженным беспилотным летательным аппаратам, выявила целый ряд вопросов в политико-правовой и бюджетной областях.
The Commission determined a violent response began after the 32nd Brigade arrived on 23 February 2011 and shot at unarmed protesters, killing seven, and prompting an escalation of violence on both sides. Комиссия установила, что насильственные действия начались после прибытия 23 февраля 2011 года 32-й бригады, которая открыла огонь по невооруженным протестующим, в результате чего были убиты семь человек, что привело к эскалации насилия с обеих сторон.
Больше примеров...
Не вооружены (примеров 23)
Unlike their predecessors of MIPONUH, the 150 members of MICAH will be unarmed. Сто пятьдесят членов этой Миссии, в отличие от их предшественников из ГПМООНГ, не вооружены.
Sir, they're unarmed. Сэр, они не вооружены.
The victims, who had recently absconded from a military construction crew, were known to be unarmed and not dangerous. Было известно, что убитые, перед этим дезертировавшие из строительной воинской части, не вооружены и не опасны.
These were largely unarmed and would offer little resistance when pressed. В основном люди были не вооружены и не могли оказать сопротивления в случае давления.
The Task Force is not mandated to engage in enforcement activities, and it is for this reason that the police are unarmed, as is customary in other United Nations civilian police missions. Специальные силы не уполномочены заниматься правоохранительной деятельностью, поэтому полицейские не вооружены, что является общепринятой практикой и в рамках других миссий Организации Объединенных Наций, выполняющих функции гражданской полиции.
Больше примеров...
Невооруженную (примеров 12)
In the immediate aftermath, a round-the-clock unarmed police guard was placed by the United Kingdom outside the Embassy of the Democratic Republic of the Congo. Непосредственно после инцидента Соединенное Королевство установило перед посольством Демократической Республики Конго круглосуточную невооруженную полицейскую охрану.
This all-female police unit protects key installations in Monrovia, conducts joint patrols and mentors the unarmed Liberian National Police. Это полицейское подразделение, полностью состоящее из женщин, охраняет ключевые объекты в Монровии, проводит совместное патрулирование и обучает невооруженную национальную полицию Либерии.
Or would you rather shoot an unarmed woman? Или, по-твоему, лучше застрелить невооруженную женщину?
In 1998, 28,640 people performed military service, 66 people performed unarmed service and 2,418 people performed civilian service. В 1998 году военную службу отбывали 28640 человек, невооруженную службу - 66 человек и гражданскую службу - 2418 человек.
In addition, a decrease in requirements of $1,942,700 is also envisaged under security services, in view of outsourcing for unarmed security services for the compound in Kosovo under a service contract which began in December 2003. Кроме того, предполагается сократить потребности на 1942700 долл. США по статье «Охрана» благодаря заключению с внешним подрядчиком контракта на невооруженную охрану комплекса в Косово, действие которого началось в декабре 2003 года.
Больше примеров...
Невооружен (примеров 6)
Even the occupying forces have admitted that he was unarmed. Даже оккупирующие силы признают, что он был невооружен.
The assailant was unarmed and cleared security. Напавший был невооружен, и охрана его пропустила.
The National Guardsman, who was unarmed, was shot and killed without any prior warning or any attempt to arrest him. Военнослужащий Национальной гвардии, который был невооружен, был застрелен без какого-либо предварительного предупреждения или попытки арестовать его.
All right, I am unarmed. Хорошо, я невооружен.
Knox wants me unarmed. Нокс хочет, чтобы я был невооружен.
Больше примеров...
Небоевые (примеров 8)
As a mission asset, the unarmed UAS can be tasked by military, police and civilian components. Как средство Миссии небоевые БАС могут использоваться для решения задач военного, полицейского или гражданского компонента.
The United Nations uses unarmed UAVs to gather data and information that are relevant to the Mission's ability to efficiently and effectively carry out its mandated tasks. Организация Объединенных Наций применяет небоевые БЛА для сбора данных и информации, которые необходимы Миссии для эффективного решения задач, определенных в ее мандате.
The United States of America was pleased that an information fusion unit and unmanned unarmed aerial vehicles were helping to identify and mitigate asymmetric threats in Mali and noted that the Ebola outbreak had shown the need for fail-safe medical evacuation capabilities. Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отмечают, что группа обработки информации и беспилотные небоевые летательные аппараты помогают выявлять и предотвращать ассиметричные угрозы в Мали и отмечает, что вспышка эпидемии Эболы высветила необходимость в надежных средствах для медицинской эвакуации.
The deployment of unarmed UAS in MONUSCO has augmented peacekeepers' situational awareness and understanding of their operational context and has served as a powerful deterrent. Небоевые БЛА, развернутые в МООНСДРК, помогают миротворцам более пристально отслеживать ситуацию и лучше понимать оперативную обстановку, а также служат мощным сдерживающим фактором.
The unarmed UAS have been in operation since December 2013 and have added value to the situational awareness of MONUSCO; however, they have also presented challenges. Небоевые БАС используются в МООНСДРК с декабря 2013 года и позволили ей улучшить отслеживание обстановки на местах; вместе с тем при их развертывании и в процессе их применения возникли также определенные трудности.
Больше примеров...
Невооруженная (примеров 5)
A door opens in the back of the room, and in walks a small, unarmed woman holding a tea cup. Задняя дверь комнаты открывается, и входит маленькая, невооруженная женщина, в руках у неё чашка чая.
Those three priorities correspond perfectly to the conclusions reached by the inclusive political dialogue that brought the Government, the unarmed opposition, rebel groups and civil society together in December. Эти три приоритета абсолютно соответствуют выводам, достигнутым в рамках всеобъемлющего политического диалога, в рамках которого объединились в декабре прошлого года правительство, невооруженная оппозиция, группы повстанцев и представители гражданского общества.
The Government's latest position is that it should appoint 11 members, RENAMO 7, and the unarmed opposition 3 members. Последняя позиция правительства заключается в том, что оно назначает 11 членов, МНС - 7, а "невооруженная оппозиция" - 3 членов.
And thus we urgently call on the international community to heed the desire of those States that wish to create new zones. Costa Rica is known as an unarmed, civilian democracy that has made disarmament a fundamental and important pillar of its foreign policy. Поэтому мы настоятельно призываем все международное сообщество прислушаться к пожеланиям тех государств, которые хотят создать такие зоны. Коста-Рика известна как невооруженная, гражданская, демократическая страна, которая рассматривает разоружение в качестве основополагающей и важной основы своей политики.
Unarmed service is carried out in barracks conditions, bound by military discipline and by restrictions on the use of time and absence from barracks. З. Невооруженная служба отбывается в условиях казарменного режима при строгом соблюдении воинской дисциплины и действии ограничений относительно внутреннего распорядка и пребывания вне казармы.
Больше примеров...
Невооружены (примеров 6)
Not unarmed, they just didn't have conventional weapons. Да, невооружены, но у них имелись обычные виды вооружения.
It was alleged that the villagers were unarmed, thus indicating an excessive use of force by the police; Утверждается, что сельские жители были невооружены и это свидетельствует о превышении полицией допустимых пределов применения силы;
They're unarmed, but they won't feel pain, and they won't stop until they're out cold. Они невооружены, но не чувствуют боли, и не остановятся до полной отключки.
I have been assured that the facilitators will be unarmed and unaccompanied by any Jem'Hadar soldiers. Меня заверили, что организаторы будут невооружены, и их не будут сопровождать солдаты джем'хадар.
We've established joint cooperation with the locals, as well as standing extradition orders for any suspects charged, but while you are in-country, you do not have the power to make arrests, and you will, of course, be unarmed. Мы наладили сотрудничество с местными, подготовлены действующие запросы на экстрадицию любых подозреваемых, но пока вы в стране, вы не имеете права производить аресты, и вы, конечно, будете невооружены.
Больше примеров...