"Ulysses and the Age of Modernism". | «Улисс и эпоха модернизма». |
You think I could cheat on Ulysses? | Как вы думаете, я мог обмануть Улисс? |
Ulysses used words better than you do. | Улисс знал слова справиться лучше, чем вы. |
She's keeping Ulysses by magic. | Она держит Улисс своей магией. |
The closest one is the Ulysses. | Ближайший - "Улисс". |
You don't touch Ulysses' family. | Я сказал вам, ключ не семьи Одиссея. |
She tore me from Ulysses' arms. | Она потянула меня на руки Одиссея. |
Let's wait for Ulysses, our only king! | Ждать возвращения Одиссея наш единственный король! |
Just until Ulysses returns. | Только до возвращения Одиссея. |
Pénelope, who has had no news of Ulysses for many years, requests that Heritias set off in search of his childhood friend. | Пенелопа, которая не получала никаких вестей от Одиссея многие годы, отправляет на его поиски его друга детства Эрития. |
I'm the richest, oldest, and fought alongside Ulysses. | Я самый богатый и я боролся с Улиссом. |
ULYSSES S. GRANT OR CHESTER A. ARTHUR? | Улиссом Грантом или Честером Артуром? |
But nothing with Ulysses. | Но никогда с Улиссом. |
Was that the Ulysses or... | Это с Улиссом или... |
It was signed into law by U.S. President Ulysses S. Grant on March 1, 1875. | Закон был подписан президентом Улиссом С. Грантом 1 марта 1875 года. |
In other words, they must give people good reasons to follow the path of virtuous knowledge that Ulysses in The Divine Comedy urges his companions to pursue as the only ideal worthy of human beings: | Иными словами, они должны дать людям достаточные основания продвигаться по пути добродетельного знания, которому Одиссей в "Божественной комедии" призывает следовать своих спутников как единственному идеалу, достойному человека: |
Ulysses has finally returned. | Одиссей, наконец, вернулся домой. |
Ulysses is dead, everyone knows, even her. | Одиссей мертв, она знает. |
Ulysses (ユリシーズ, Yurishīzu) Main character and captain of the Odyssey. | ユリシーズ Юрисидзу) Главный герой и капитан корабля Одиссей. |
HE'S saying HE HAS TRAVELED THE SEAS AS HOMER did, AS ULYSSES BEFORE H IM. | Он рассказывает, что путешествует по морям, как гомеровский Одиссей. |
The series focuses on Ulysses, the new Inhuman with the power to predict the future at the center of "Civil War II". | Серия посвящена Улиссу, новому нелюдю с властью предсказывать будущее, который находиться в самом центре «Второй гражданской войны». |
He was the Democratic Party nominee for president of the United States in the presidential election of 1868, but lost the election to Republican Ulysses S. Grant. | Был кандидатом на пост президента США от демократической партии на президентских выборах 1868 года, но проиграл выборы республиканцу Улиссу Гранту. |
I helped Ulysses set up a lab in a downed stratocarrier, about 30 clicks beyond the pass. | Я помогал Улиссу устроить лабораторию в сбитом стратоносителе, около 30 километров от города. |
Later she embellished this story to include multiple patients, and claimed that the doctor took his complaint to Union general Ulysses S. Grant. | Позже она приукрасила эту историю, включив в неё не одного, а нескольких пациентов, и утверждала, что доктор обратился с жалобой к генералу Армии Союза Улиссу С. Гранту. |
"Happy he who, like Ulysses, has been on a voyage, or like he who..." - "... has won the Fleece." | "Счастлив тот, кто подобно Улиссу, совершил путешествие, или кто... завоевал руно." |
Lawkeeper Nolan has a few questions about your good friend... Ulysses. | Хранитель закона Нолан хочет задать тебе пару вопросов о твоем добром друге, Улиссе. |
Speakman has a nephew, Abraham Lycek, currently a petty officer second class on the Ulysses. | У Спикмана есть племянник, Абрахам Лайсек. служит старшиной второго класса на "Улиссе". |
If we ask your nephew on the Ulysses the same question? | А если мы зададим тот же вопрос твоему племяннику на "Улиссе"? |
James Joyce reinvented that scene and, indeed, the whole plot of Homer in his masterpiece, Ulysses. | Джеймс Джойс заново изобрёл этот сюжет, как собственно, и весь гомеровский сюжет, в своём шедевре, "Улиссе". |
History in the hands of manipulative politicians and incorrigible ideologues can be either a dangerously inebriating weapon to mobilize the masses, or, as James Joyce put it in Ulysses, "a nightmare" from which it is difficult to wake. | История в руках манипулирующих политиков и безнадежных идеологов может быть или опасно воодушевляющим оружием для мобилизации масс, или, как написал Джеймс Джойс в своем "Улиссе", "ночным кошмаром", от которого трудно очнуться. |
Your words made Ulysses come back for a short while. | Ты Одиссею вернуться с нами несколько мгновений. |
That was the nymph Calypso and she offered Ulysses everything imaginable. | Получится нимфа Калипсо. И она предложила Одиссею все. |
For the rest it is necessary, even if you have to have yourself tied to the mast like Ulysses, not to allow yourself to be enticed by the demagogical sirens who can only lure us off course in our efforts towards nuclear disarmament. | Что же касается всего прочего, то нам нужно, пусть даже приковать себя, подобно Одиссею, к корабельной мачте, не поддаваться чарам демагогических сирен, которые могли бы лишь совлечь нас с верного маршрута в своих усилиях по ядерному разоружению. |
He can't enforce it. Ulysses stands alone. | Или это занимает ресурсы и Одиссею один против всех. |
I sold him Ulysses, a Ulysses guide and a handbook to the Ulysses guide. | Я продал ему Одиссею, справочник по Одиссее и руководство по справочнику по Одиссее. |
I'll talk to Ulysses. | Я говорю с Одиссеем. |
There, Ripheus/Riphane's group engaged in a war with a party of Greeks led by Ulysses that established itself in what now is Lisbon, on the opposite side of the Tagus river. | Там группа Рифея вступила в войну с армией греков во главе с Одиссеем, которая основала город, что сейчас является Лиссабоном, на противоположной стороне реки Тежу. |
From General Ulysses S. Grant. | От генерала Улисса С. Гранта. |
By Ulysses S. Grant's presidency, the White House staff had grown to three. | Во время президенства Гранта Улисса штат увеличился до трёх. |
No welcome for Ulysses' family? | Мы не приветствуем семейства Улисса? |
Booth did not know the identity of the man whose life he had saved until some months later, when he received a letter from a friend, Colonel Adam Badeau, who was an officer on the staff of General Ulysses S. Grant. | Бут не знал, кого именно он спас, пока не получил несколько месяцев спустя письмо от своего друга, полковника Адама Бадо, офицера в штабе генерала Улисса Гранта. |
On April 3, with Union troops under Ulysses S. Grant poised to capture Richmond, Davis escaped to Danville, Virginia, together with the Confederate Cabinet, leaving on the Richmond and Danville Railroad. | З апреля, когда подразделения Потомакской армии под командованием Улисса Гранта уже были готовы захватить Ричмонд, Дэвис вместе с кабинетом министров эвакуировался в Данвилл, штат Виргиния. |
Svenonius' first musical group was Nation of Ulysses. | Первой группой Свенониуса стали Nation of Ulysses. |
The second half of the 1980s saw the formation of several bands in D.C., which included Shudder to Think, Jawbox, The Nation of Ulysses, and Fugazi, as well as Baltimore's Lungfish. | Во второй половине 1980-х на вашингтонской сцене сформировались такие группы, как Shudder to Think, Jawbox, The Nation of Ulysses, Fugazi, в Мэриленде появились Lungfish. |
Official site on Southern Records Official site Dischord page Nation of Ulysses at AllMusic Nation of Ulysses discography at MusicBrainz Archive of Ulysses zine | Официальная страница на сайте Southern Records Официальная страница на сайте Dischord page The Nation of Ulysses (англ.) на сайте AllMusic Архив зина «Ulysses Speaks» |
Nation of Ulysses published a zine called "Ulysses Speaks," which was an extension of their ideology expressed in their music and liner notes. | The Nation of Ulysses выпускали зин под названием «Ulysses Speaks», который дополнял и углублял понимание их идей, изложенных в их музыке и аннотациях к пластинкам. |
Nation of Ulysses described themselves not as a rock 'n' roll group in the traditional sense, but "as a political party" and as "a shout of secession." | The Nation of Ulysses объявляли себя не рок-н-ролл группой в традиционном понимании, а «политической партией» и «возгласом об отделении». |