What an ugly nose he had! | надо же какой уродливый нос! - |
'Cause he's fat and lazy and ugly! | Он такой же толстый, ленивый и уродливый! |
Ceridwen had a beautiful daughter and a horribly ugly son named Avagddu (elsewhere known as Morfran). | У Керидвен была прекрасная дочь и уродливый сын по имени Морвран (Morfran), или Авагди (Afagddu). |
So... tell her I was inept, or coarse or beyond ugly. | Тогда... скажите ей, что я неподходящий, или грубый, или уродливый. |
They said you were ugly. | Они сказали что ты уродливый. |
Please trust me, that's an ugly way. | Пожалуйста, поверь мне, это ужасный способ. |
How could he possibly have any claim to that ugly iron chair? | Как он мог предъявлять какие-то претензии на этот ужасный железный стул? |
The singing and laughing part is real fun, Then it just takes this ugly turn around the crying and the yelling part. | Этап с пением и смехом очень забавный, затем это принимает ужасный поворот к этапу плача и воплей. |
Dog: They left an ugly mess. | Они наверняка оставили ужасный бардак. |
It's the ugly, obnoxious, toothless loser... who got hammered and wouldn't leave you alone all night. | Я тот ужасный беззубый алкаш, который весь вечер донимал тебя. |
Meaning she's pretty and you're ugly. | Она красивая, а ты страшный. |
Well, who cares if he's ugly if you're drinking Mai Tais in the lap of luxury? | Плевать, что он страшный, если можно пить Май-Тай в роскоши. |
A big, ugly builder. | Большой, страшный строитель. |
I'm ugly and unlovable. | Я страшный и нелюбимый. |
You are an ugly wolf-guy who is not bad but shy and not even a bit sly. | Ты хоть и страшный волк Но добрый и стеснительный |
"Not fat" means "ugly"" | "Не толстая" означает "уродина" |
You're so ugly, and you still want to be my bride? | Ты уродина, и ты хочешь быть моей невестой? |
you can march to Selma, and tell her she's ugly! | Можешь подойти к Сельме, и сказать ей, что она уродина! |
Depends how ugly she is. | А может она уродина... |
Ugly and Cous Cous are going to get absolutely mashed. | Уродина и Кос-Кос собираемся убиться в хлам. |
Because I'm boring and ugly. | Потому что я скучный и некрасивый. |
Okay, it's not a scowl, you're just ugly. | Ладно, это не мрачность, ты просто некрасивый. |
How ugly you've become... | Какой ты стал некрасивый! |
What do you mean 'ugly'? | Какой ты стал некрасивый! |
Fat, fat, ugly, ugly, all yellow in reality. | Толстый-толстый. Некрасивый. Желтый-желтый и ленивый. |
It's just an ugly old house, Aria. | Это всего лишь отвратительный старый дом, Ария. |
I don't care how many beauty pageants she's won, she's an ugly person. | Меня не волнует, сколько конкурсов красоты она выиграла, она отвратительный человек. |
Remember that ugly scarf with all the little fish on it? | Помните этот отвратительный шарф с маленькими рыбками? |
This Bluebeard is so ugly. | Этот Синяя Борода такой отвратительный. |
What an ugly cat. | Что за отвратительный кот! |
You killed me, Chris, you're old and ugly and you killed me... | Ты убил меня, Крис, ты старый и мерзкий и убил меня... |
I'll TELL YOU WHO'S UGLY! | Я скажу тебе кто мерзкий! |
Ugly worm turns into an ugly moth, but... leaves such treasure behind. | Мерзкий червь превращается в мерзкий мотылёк, но... оставляет после себя сокровище. |
It's an ugly, ugly sound. | Это мерзкий, ужасный звук. |
An ugly, evil, belly-to-the-ground, | Мерзкий, напитанный злом до мозга костей, |
You're an ugly, grey-haired, puffy-faced, corrupt man. | Вы безобразный, одутловатый, седой, опустившийся мужчина. |
On 21 February 1788 Thérésa was married to Jean Jacques Devin Fontenay (1762-1817), the last Marquis de Fontenay, a wealthy aristocrat described as small, red and ugly. | Мужем стал Жан Жак Деви Фонтене (1762-1817), последний маркиз де Фонтене, богатый, но невысокого роста, рыжий и безобразный. |
ls he old and ugly? | Он старый и безобразный? |
That's why he's so ugly. | Оттого он такой безобразный. |
It was really ugly, but you were real purty doing it. | Безобразный удар, но ты была хороша. |
That is what the ugly duckling always says in the movies, | Это именно то, что гадкий утенок всегда говорит в кино, |
SHE DID THE WHOLE "UGLY DUCKLING TO SWAN" THING, | Она преобразилась как "Гадкий утенок" |
Still the same ugly old dump. | Все такой же гадкий болван. |
Talk about an ugly duckling turning into a swan, right? | Гадкий утёнок превратился в прекрасного лебедя, да? |
The ballet is Karamakov's 'The Ugly Duckling', and the solo you'll be doing is when the duck discovers she is actually a swan. | Балет «Гадкий утенок» Карамакова. Вы будете исполнять соло, когда утёнок узнает, что он на самом деле лебедь. |
"ugly" went to the Salon of the... | "уродство" пришло в Салон... |
And leave ugly holes in notebooks, but of course, as have the mania don't include the lyrics on the albums... | И это уродство - оставлять пропуски в тетрадях Но это у них это мания - не издавать диски с текстами |
Now, that's ugly. | Вот это и есть уродство. |
Have you seen anything as ugly before? | Вот уродство, скажи? |
Because things tend to get ugly when there's only one meaning, one truth, only answers and no questions. | Исправление несправедливости может выглядеть некрасиво, но такие действия нужны, потому что уродство рождается там, где есть лишь одна правда, один смысл и вопросы без ответов. |
And they argued, and things got ugly. | Они поссорились, и дело закончилось плохо. |
It's real ugly over there. | Там все очень плохо. |
I've just seen these things end ugly. | Я видел, как такое плохо заканчивалось. |
It's okay if she's old and ugly? | Будь она старой и страшной, было бы не так плохо? |
I, the Baron Harkonnen have decided that the great seal of our venerable house that confused and ugly Chimera, the griffin no longer adequately represents the ambition of our appetites. | Я, барон Харконнен... решил, что великий герб нашей уважаемой династии... ужасная химера и грифон... плохо символизируют наши возросшие аппетиты. |
Good, Bad, the Ugly, whatever. | "Хороший, плохой, злой", неважно. |
James Oldham of NME described it as "part The Good, the Bad and the Ugly and part Spiritualized drone freakout." | Джеймс Олдхэм из NME описал его как «часть "Хороший, плохой, злой" и часть Spiritualized». |
He is probably most recognizable in western cinema for his role as the Sheriff who captured Tuco in the 1966 Sergio Leone film, The Good, the Bad and the Ugly. | Особенно был активен на ниве спагетти-вестерна, где наиболее известна его роль шерифа, арестовавшего Туко в фильме Сержио Леоне Хороший, плохой, злой (1966). |
Luciano Vincenzoni, 87, Italian screenwriter (For a Few Dollars More, The Good, the Bad and the Ugly), lung cancer. | Винченцони, Лучано (87) - итальянский сценарист («На несколько долларов больше», «Хороший, плохой, злой»). |
The New Mexico Campaign is part of the backdrop for the well-known 1966 motion picture The Good, the Bad and the Ugly. | В сцене мексиканского противостояния звучит главная тема из фильма «Хороший, плохой, злой» (1966). |
Katie told me she thinks your bracelet's ugly. | Кэти сказала мне, что твой браслет уродский. |
An ugly wooden shoe that tried to make a statement, then disappeared... just like your resolve to take things slow with Nate. | Уродский деревянный башмак, который пытался сделать заявление, а потом исчез... Прямо как твоя решимость насчет того, чтобы не торопиться с Нэйтом. |
It's truly ugly. | Мама! - Какой же уродский! |
It's ugly, ugly, ugly! | Дом уродский, уродский, уродский. |
It's ugly, isn't it? | Уродский цветок, правда? |
I'm gonna show you ugly, you fucking mother... | Я покажу тебе, урод сраный, гребаную мать... |
A guy who's coming, any guy even if he's ugly - it's so beautiful. | Парень, который кончает, любой парень, даже если он урод, - прекрасен. |
You suck and you have an ugly face! | Ты - отстойник и... урод! |
And the shrink says, "All right, I think you're ugly too." | Доктор отвечает: "Хорошо. Еще вы - урод." |
You wanted me ugly, didn't you? | Ты хотел меня, урод, так ведь? |