The Government therefore calls on them to take energetic measures as a matter of urgency to put an end to Uganda's armed incursions into Zairian territory. | Кроме того, правительство предлагает им незамедлительно принять решительные меры с целью положить конец вооруженному вторжению Уганды на территорию Заира. |
In July 2012, five Eritrean males, one of whom was a German citizen, were arrested by anti-terrorist police in Mbarara, western Uganda, but later released. | В июле 2012 года пять эритрейских мужчин, один из которых являлся гражданином Германии, были арестованы контртеррористической полицией в Мбараре в западной части Уганды, но позже освобождены. |
In speeches, television journalist Ann Curry and German Federal Foreign Minister Guido Westerwelle, as well as human rights activists Carolyn Gomes from Jamaica and Angelina Atyam from Uganda, emphasized the importance of a universal symbol in the worldwide struggle for human rights. | Тележурналистка Энн Кэрри, федеральный министр иностранных дел Германии Гидо Вестервелле и активисты правозащитного движения Кэролайн Гомес из Ямайки и Анжелина Ахенг Атьям из Уганды подчеркнули в своих выступлениях важное значение этого универсального символа в борьбе за права человека во всем мире. |
He explained that various factors, including Angolan allegations of Zambian support of UNITA and the request from Rwanda and Uganda that the rebels be included at the negotiating table, had prevented the Lusaka summit from taking place as planned. | Он объяснил, что различные факторы, в том числе утверждения Анголы об оказании Замбией поддержки УНИТА и просьба Руанды и Уганды о том, чтобы мятежники были допущены к переговорам, не позволили провести запланированную встречу на высшем уровне в Лусаке. |
He had met the Chairman of OAU, the Heads of State of Burundi, Ethiopia, Kenya, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe and senior officials of Rwanda and South Africa. | Он встретился с Председателем ОАЕ, главами государств Бурунди, Зимбабве, Кении, Объединенной Республики Танзании, Уганды и Эфиопии и высокопоставленными должностными лицами Руанды и Южной Африки. |
At the domestic level, Malawi led the way in 1994 and Uganda followed in 1997. | На национальном уровне первенство в 1994 году принадлежало Малави, а за ней в 1997 году следовала Уганда. |
Afghanistan, Bangladesh, Bolivia, Burkina Faso, Chile, Colombia, Croatia, Cyprus, Fiji, Greece, Guatemala, Guinea, Honduras, Ireland, Italy, Panama, the Philippines and Uganda had also joined the sponsors of the revised draft resolution. | К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него поправками присоединяются Афганистан, Бангладеш, Боливия, Буркина-Фасо, Гватемала, Гвинея, Гондурас, Греция, Ирландия, Италия, Кипр, Колумбия, Панама, Уганда, Фиджи, Филиппины, Хорватия и Чили. |
Uganda commended the Government's commitment to stemming the ravages of the civil war and its efforts in restoring peace and democracy, building an enabling environment and a human rights regime, including through the establishment of the Human Rights Commission. | Уганда высоко оценила ответственный подход правительства к преодолению пагубных последствий гражданской войны и его усилия по восстановлению мира и демократии, созданию благоприятной атмосферы в стране и установлению режима прав человека, в том числе путем учреждения Комиссии по правам человека. |
ICRW is headquartered in Washington, D.C. and has a country office in New Delhi, India, as well as project offices in Andhra Pradesh, India, and Kampala, Uganda. | Штаб-квартира МНИЦЖ находится в Вашингтоне, Округ Колумбия, и имеет страновое отделение в Нью-Дели (Индия), а также отделения по осуществлению проектов в штате Андхра Прадеш, Индия, и в Кампале, Уганда. |
Establish a subcommittee made up of the Ministers of Defence of the Republic of Angola, the Republic of Burundi, the Republic of Congo, the Democratic Republic of the Congo, the Republic of Rwanda, the Republic of Uganda and the United Republic of Tanzania and | З. учредить подкомитет, состоящий из министров обороны следующих государств-участников: Республики Ангола, Республики Бурунди, Республики Конго, Демократической Республики Конго, Республики Руанда, Республики Уганда и Объединенной Республики Танзания и |
The workshop in Uganda included participants from the Sudan. | В семинаре-практикуме в Уганде принимали участие представители Судана. |
I wish to stress that we in Uganda view the Millennium Development Goals as the strict minimum, indeed as basic goals. | Я хотел бы подчеркнуть, что мы в Уганде считаем цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, жестким минимумом, чисто базовыми целями. |
In Uganda, the national adaptation programme of action (NAPA) process has been instrumental in building national capacity and awareness of climate change across sectors and among high-level government officials. | В Уганде процесс осуществления национальной программы действий по адаптации (НПДА) играет важную роль в создании национального потенциала и обеспечении осведомленности по вопросам изменения климата во всех секторах и среди высокопоставленных государственных чиновников. |
The audit was carried out at the headquarters of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Geneva and at its offices in Kenya and Uganda for the same period. | Ревизия была проведена в штаб-квартире Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Женеве и в его отделениях в Кении и Уганде за тот же период. |
For the Lunda and Luvale tribes in Zambia, or the Bagisu in Uganda, it is unacceptable to remain uncircumcised, to the extent that forced circumcisions of older boys are not uncommon. | Для племен лунда и лувале в Замбии или багису в Уганде оставаться необрезанным недопустимо, в результате принудительное обрезание старших мальчиков не является редкостью. |
Gold shipped by FDLR to Rutshuru is also exported through FDLR-controlled border crossings into Uganda (see paras. 107-108 above). | Золото, перевозимое ДСОР в Рутшуру, также экспортируется через контролируемые ДСОР пограничные переходы в Уганду (см. пункты 107-108 выше). |
During 2014, the Special Envoy conducted several visits to Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda to engage with the authorities on the implementation process. | В 2014 году Специальный посланник совершила несколько поездок в Бурунди, Демократическую Республику Конго, Руанду и Уганду в целях взаимодействия с властями по вопросу о ходе осуществления Соглашения. |
In April this year, groups allied with the Congolese Government crossed into western Uganda, abducted 200 young boys being trained as priests in a seminary and took them across the border. | В апреле этого года группы, союзничающие с конголезским правительством, вторглись в западную Уганду, захватили 200 мальчиков, которые обучались в семинарии, чтобы стать священниками, и переправили их через границу. |
World Vision International and Franciscans International urged Uganda to improve the situation for newborn and child mortality rates. | Организация "Уорлд вижн интернэшнл" и Францисканский интернационал настоятельно призвали Уганду улучшать ситуацию с точки зрения показателей смертности среди новорожденных и детей. |
When the newly appointed Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict visited Uganda, a four-principle understanding on the issue of children and armed conflict, as a basis for strengthening the existing legal and policy frameworks, was agreed on. | Когда новый Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах посетила Уганду, было достигнуто понимание на основе четырех принципов по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в качестве фундамента для укрепления существующих правовых и стратегических рамок. |
Otherwise such actions may create a vendetta between us and the tribes neighbouring Uganda. | В противном случае такие действия могут породить кровную месть между нами и племенами, граничащими с Угандой. |
The Group travelled to the border region between Rwanda, Uganda and the Democratic Republic of the Congo. | Группа выезжала в приграничный район на границе между Руандой, Угандой и Демократической Республики Конго. |
The two leaders signed the agreement today at State House, Nairobi, after a day's talks held to discuss the problems between Uganda and the Sudan and possible solutions. | Оба лидера подписали сегодня в Доме правительства в Найроби соглашение после однодневных переговоров, проведенных для обсуждения существующих между Угандой и Суданом проблем и поиска их возможных решений. |
During the reporting period, the Institute was able to collect $525,109.90; this was made possible by payments from the following member States: Ghana, Kenya, Nigeria, Tanzania and Uganda. | За отчетный период Институту удалось собрать 525109,90 долл. США в результате выплаты взносов следующими государствами-членами: Ганой, Кенией, Нигерией, Танзанией и Угандой. |
Treaties ratified by Uganda are not self-executing but need to be implemented by legislation in order to be translated into domestic law (Article 123 of the Constitution and The ratification of Treaties Act Section 2). | Договоры, ратифицированные Угандой, сами по себе не обладают исполнительной силой, и становятся частью национального законодательства только после принятия имплементирующих законов (статья 123 Конституции и раздел 2 Закона о ратификации международных договоров). |
Local partner institutions include the Kenya AIDS Vaccine Initiative, Rwanda's Project San Francisco, the Uganda Virus Research Institute, the Indian Council of Medical Research and the Zambia Emory HIV Research Project. | В число местных учреждений-партнеров входят: Кенийская инициатива по созданию вакцины против СПИДа, руандийский проект "Сан-Франциско", Угандийский институт вирусологии, Индийский совет медицинских исследований и замбийский проект исследований в области ВИЧ университета Эмори. |
During one of the deadly offensives launched by RPF in violation of the cease-fire agreements, the Rwandese army seized in Rwanda a Ugandan truck which was transporting troops and ammunition from Uganda to the battlefield. | В ходе одной из кровопролитных наступательных операций ПФР, проводившейся в нарушение соглашений о прекращении огня, руандийская армия захватила на территории Руанды угандийский грузовик, доставлявший на поле боя из Уганды личный состав и боеприпасы. |
We have undertaken visits to the Sudan; the Sudanese President has been to Uganda; the Ugandan President has been to the Sudan; diplomatic ties have been restored and reconciliation has prevailed. | Мы нанесли визит в Судан; суданский президент побывал в Уганде; угандийский президент посетил Судан; дипломатические связи восстанавливаются и воцаряется примирение. |
In Uganda, the authorities confirmed that the UPDF contingent would remain in a defensive position until formal assurances were provided. | В Уганде власти подтвердили, что угандийский контингент продолжит занимать оборонительную позицию до тех пор, пока не поступят официальные заверения. |
The Injury Control Centre Uganda (ICCU) has an injury surveillance system in Northern and Western Uganda. | Угандийский центр контроля поражений (УЦКП) имеет систему мониторинга поражений в Северной и Западной Уганде. |
1993-1999 Founder Chairperson, Uganda Network on Law, Ethics, HIV and AIDS. | Основатель и Председатель Угандийской сети по вопросам права, этики, ВИЧ и СПИДа. |
David Obot, Chairman of the Uganda Reach the Aged Association, discussed the situation of older persons in Uganda. | Дэвид Обот, Председатель угандийской ассоциации "Помощь престарелым", обсудил положение пожилых людей в Уганде. |
So far it had carried out four training workshops for a total of 195 officers of the Uganda People's Defence Forces and had conducted four human rights workshops for officers of the Uganda police force. | Она уже провела четыре учебных практикума для в общей сложности 195 военнослужащих Народных сил обороны Уганды и четыре семинара по вопросам прав человека для сотрудников угандийской полиции. |
Ms. Tindifa Mirembe referred to access to legal services, and said that the majority of indigent victims of human rights violations had recently been bringing their complaints to the Uganda Human Rights Commission tribunal. | Г-жа Тиндифа Мирембе, говоря о доступе к услугам юридического характера, говорит, что в последнее время большинство неимущих жертв нарушений прав человека направляют свои жалобы в трибунал Угандийской комиссии по правам человека. |
Having turned from Uganda politically, it was ousted from Bunia by the Ugandan army in March 2003 but fought its way back into the town in May. | Из-за отказа от политического сотрудничества с Угандой в марте 2003 года СКП был изгнан из Буниа угандийской армией, однако в мае смог снова взять этот город под свой контроль. |
Mr. Nsalasatta, referring to question 12 on the list of issues, said that the Uganda Law Reform Commission had proposed an amendment to the Penal Code that would abolish the death sentence for defilement. | Г-н Нсаласатта, ссылаясь на вопрос 12 перечня вопросов, говорит, что Угандийская комиссия по правовой реформе предложила внести поправку в Уголовный кодекс об отмене смертной казни за растление. |
Experience had proved that Uganda's model of private participation in the management of water supply systems in small towns was significantly more effective and efficient than the earlier supply models managed by municipal authorities. | Опыт показал, что угандийская модель участия частного сектора в управлении системами водоснабжения в малых городах является значительно более эффективной и действенной, чем прежние модели водоснабжения, использовавшиеся муниципальными органами. |
The Uganda team noted a high level of awareness of performance-based implementation issues in Ghana. | Угандийская сторона отметила большое внимание, которое уделяется в Гане осуществлению программы с учетом достигнутых результатов. |
The Ugandan network described above collaborates with the Indo-Pakistani network in Uganda and Kenya, which specialises in laundering narco-dollars, drug dealing and arms sales. | Вышеуказанная угандийская сеть сотрудничает с индо-пакистанской сетью Уганды и Кении, занимающейся отмыванием наркодолларов, торговлей наркотиками и продажей оружия. |
As a result of negotiations between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Uganda, with the support of the Government of Ireland, on 8 November the Ugandan Amnesty Commission opened a small office in Beni in northern North Kivu. | В результате переговоров между правительствами Демократической Республики Конго и Уганды, которые проходили при содействии со стороны правительства Ирландии, 8 ноября Угандийская комиссия по амнистии открыла свое небольшое отделение в Бени в северной части провинции Северная Киву. |
Article 53 (1) of the Constitution gives the Uganda Human Rights Commission the powers of a court. | Статья 53 (1) Конституции наделяет Угандийскую комиссию по правам человека судебными полномочиями. |
Assign an Uganda area in Mombasa port. | Выделить "угандийскую зону" в порту Момбасы. |
In a case where an individual or particular individuals are not satisfied with the treatment they have received in a court of law, courts and tribunals like the Uganda Human Rights Commission are available in order for one to lodge a complaint. | В случае если то или иное лицо или лица не удовлетворены решением данного суда общей юрисдикции, в их распоряжении находятся суды и судебные органы, включая Угандийскую комиссию по правам человека, для обращения с жалобой. |
Having mobilized, reorganized and armed the former UNLA, the Sudanese authorities renamed them the Uganda Peoples Defence Army/Movement (UPDA/M). | Проведя мобилизацию, перегруппировку и вооружение бывшей УНОА, суданские власти переименовали армию в Угандийскую народно-оборонительную армию/движение (УНОС/Д). |
In addition, the Group was barred from visiting Luwero Industries, Uganda's arms manufacturer, based at Nakasongola, and was denied information pertaining to its activities. | Кроме того, Группе не разрешили посетить расположенную в Накасонголе угандийскую оружейную компанию «Луверо индастриз»; ей было также отказано в информации о деятельности этой компании. |
The airline Alliance, a partnership between SAA, Uganda Airlines and Air Tanzania, also began. | В этом же году был создан авиационный альянс, куда вошли SAA, Uganda Airlines и Air Tanzania. |
The products are destined for export and so far three of the centres have formed a company called "Pride Uganda" to concentrate on exports. | Продукция этих центров предназначена на экспорт, и в настоящее время три таких центра образовали компанию под названием "Pride Uganda" для сосредоточения усилий на экспорте. |
In Uganda, UNCTAD supported a new government initiative called TEAM Uganda that promotes good governance by teaming up 49 government institutions that deal with investors. | В Уганде ЮНКТАД поддержала новую государственную инициативу под названием "ТЕАМ Uganda", которая призвана поощрять эффективные методы управления посредством налаживания партнерских связей между 49 государственными учреждениями, работающими с инвесторами. |
FINCA Uganda was one of the first financial institutions in Uganda to introduce biometric technology in 2011. | В 2011 году, одной из первых в стране, FINCA Uganda ввела биометрическую технологию для сокращения мошенничества в финансовом секторе. |
The Uganda Investment Authority, together with the Presidential Investor's Round Table, developed the concept of TEAM Uganda to streamline the government machinery and to improve service delivery to the business community, in particular foreign investors. | Инвестиционное управление Уганды вместе с президентским "круглым столом" инвесторов разработали концепцию ТЕАМ Uganda для рационализации государственного механизма и повышения эффективности предоставления услуг деловым кругам, в частности иностранным инвесторам. |
For example, the Business Information Centres programmes and computer refurbishment pilot project in Uganda had been extended to other countries. | К примеру, программы создания центров бизнес-информации и экспериментальный проект ремонта компьютеров в Уганде были теперь перенесены в другие страны. |
Benin, Burkina Faso, the United Republic of Tanzania and Uganda were among the beneficiary countries of this JITAP phase. | Его бенефициарам являлись такие страны, как Бенин, Буркина-Фасо, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
Mr. Butagira (Uganda) said that Uganda attached great importance to the promotion and protection of human rights, which were enshrined in its Constitution. | Г-н Бутагира (Уганда) говорит, что Уганда придает огромное значение делу поощрения и защиты прав человека, которые закреплены в Конституции страны. |
Mr. Muhumuza (Uganda) said that his delegation, too, was concerned about the overlap in the schedules of the Committee's meetings and the consultations on the law of the sea. | Г-н Мухумуза (Уганда) говорит, что у делегации его страны также вызывает беспокойство совпадение в расписаниях заседаний Комитета и консультаций по морскому праву. |
A non-governmental organization, the Concerned Parents' Association, has established itself in Uganda to raise national and international awareness about the situation of these children. | В Уганде создана неправительственная организация "Ассоциация обеспокоенных родителей" с целью ознакомления общественности страны и мировой общественности с положением этих детей. |