Английский - русский
Перевод слова Typical

Перевод typical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типичный (примеров 417)
The typical southerner lacks the ability to look beyond his own parochial interests. Типичный южанин не способен мыслить шире своих ограниченных интересов.
Most analyses find that Kerry is at least slightly more liberal than the typical Democratic Senator. Большинство анализов показывают, что Керри лишь немного более либерален, чем типичный сенатор-демократ.
This is what it a typical modern Russian conversation sounds like. Вот как звучит типичный современный русский разговор.
Typical Arne, giving out orders. Ты такой типичный Арне, приказываешь всем.
Through its early years until the early 1970s, a typical Ramada Inn was built of colonial-Williamsburg-style architecture to set it apart from the standardized architectural designs used by competitors such as Holiday Inn and Howard Johnson's. В первые годы своего существования вплоть до начала 1970-х годов, типичный отель Рамада Инн строился в стиле архитектуры колониального Уильямсбурга и отличался от своих современников-конкурентов, таких как Holiday Inn и Howard Johnson's.
Больше примеров...
Обычный (примеров 106)
You can search words, and get it's not exactly a typical dictionary. Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь.
The typical size for the resultant image is 2048 pixels along the longest side. Обычный размер для изображения в результате составляет 2048 пикселей вдоль более длинной стороны.
It's probably just your typical ship drifting through space without anyone in it. Вероятно, это обычный корабль, кочующий в космосе порожняком.
On a typical day, you manage 19 cars per hour. В обычный день, ты управляешься с 19 машинами в час
His typical day involves, as he puts it, the usual mayhem... looking at some provisioning, breaking some central Windows/SLES boxes, and messing around with his trainees. Его самый обычный день включает в себя, как он говорит, настоящее издевательство... поиски чего-нибудь съедобного, пляски над некоторыми станциями Windows/SLES и окучивание своих учеников.
Больше примеров...
Характерный (примеров 14)
The financial services sector essentially dealt with the unknown future and lacked the systematic productivity increases typical for goods sectors. Этот сектор главным образом имеет дело с неизвестным будущим и не может опираться на систематический рост производительности труда, характерный для товарных секторов.
To the left and right of the center field there is an element that is typical only to this carpet type and resembles scissors by its shape. Слева и справа от центрального поля есть элемент, характерный только для этого типа ковра и напоминающий ножницы по своей форме.
Part 1 typical alliance. Часть 1 Характерный альянс.
Intense, pleasant, typical Резкий, приятный, характерный
There are three possible sub-groups of horses without cattle (only two of the compositions are the typical A-B which have been observed up to this point). Лошади, без полорогого, делятся на три возможные группы (только две композиции отвечают на характерный тип А-В, который мы рассматривали до сих пор).
Больше примеров...
Типовой (примеров 28)
It is desirable to establish a typical motorway cross-section within the region. Целесообразно определить типовой профиль автомагистралей в рамках региона.
This method is based on a survey of actual or intended transactions to establish the basis for typical values of all properties of the same category with regard to their location, size, quality, etc. Этот метод основывается на анализе реальных и предполагаемых сделок с целью установить базу для типовой стоимости всех объектов недвижимости одной и той же категории с учетом их местоположения, размера, качества и т.п.
Furthermore, Member States should support the negotiation of a typical work arrangement, to be agreed at the national and company levels in close cooperation with the representatives of employers, employees and third parties. Кроме того, государства-члены должны поддерживать переговоры по типовой организации труда, которую следует согласовывать на государственном уровне и на уровне компаний в тесном сотрудничестве с представителями работодателей, работников и третьих сторон.
Typical prices range from 125000 - 1000000 CZK. Типовой диапазон цен от 125000 - 1000000 CZK.
The following describes briefly the structure and major provisions of a typical bilateral tax treaty which is based on the United Nations or OECD Model Conventions. Ниже приводится краткое описание структуры и основных положений типичного двустороннего налогового договора, основанного на Типовой конвенции Организации Объединенных Наций или ОЭСР.
Больше примеров...
Как правило (примеров 137)
The typical cost of financing by Eximbank would amount to LIBOR+1/2 per cent, i.e. to approximately 6.5 per cent. Как правило, стоимость финансирования Эксимбанка составляет ЛИБОР + (1/2) %, то есть приблизительно 6,5%.
Typical recipients are persons from the lowest income groups, who would be unlikely or unable to secure credit from the traditional banking sector. Как правило, получателями этих кредитов являются представители групп населения с самыми низкими доходами, которые вряд ли смогут или скорее всего не смогут получить кредиты в традиционных банковских учреждениях.
Other valleys tend to be between hills formed by deposits of sediments from nearby slopes, or simply wide ravines which in their evolution have become typical valleys. Как правило, они располагаются между холмами и представляют собой скопления осадков с близлежащих склонов или просто широкие овраги, которые в ходе своей эволюции стали типичными долинами.
The typical national network would comprise a "core" HRD organization with responsibility for managing and promoting the Curriculum, relevant business and technical institutions, and a network of individual trade tutors who would generally be associated with these institutions. Типовая национальная сеть будет включать "основную" организацию РЛР, отвечающую за осуществление Учебной программы и ее стимулирование, соответствующие предпринимательские и технические учреждения, а также сеть индивидуальных торговых инструкторов, которые, как правило, связаны с этими учреждениями.
Typical competition law instruments include merger control and the prohibition of anti-competitive practices, e.g. abuse of market power, price-fixing and market-sharing. К числу инструментов законодательства по вопросам конкуренции, как правило, относятся контроль над слияниями и запрещение антиконкурентной практики, например злоупотреблений господствующим положением на рынке и соглашений об установлении цен и разделе рынка.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 11)
Your typical romance or seduction scenarios. Твой стандартный сценарий романтики или соблазнения.
If employment exists in the SPE, typical ratios can be derived by type of activity for the country. Если в СЮЛ есть штат работников, то стандартный коэффициент может быть рассчитан по виду деятельности в стране.
Use a typical letter format for this country Используйте стандартный формат письма для данной страны
This isn't, like, your typical workplace. Тут тебе не стандартный офис.
A typical AIDS drug regimen is priced at about $10,000 per patient, per year in rich countries. Цена на стандартный набор лекартсв от СПИДа в развитых странах составляет около 10 тысяч американских долларов на человека в год.
Больше примеров...
Стандартных (примеров 13)
Novel solutions will have to be found to bring together the typical structures of reconciliation of the local population with international criteria. Следует искать новые нестандартные подходы к объединению стандартных структур примирения местного населения с международными критериями.
We complete manufacture and installation orders of hall tents within 7 to 30 working days in the case of typical tents. Заказы по изготовлению и монтажу тентовых павильонов реализуем в течение от 7 до 30 рабочих дней, в случае стандартных павильонов.
2.3.2 Typical timber products and manufactured timber goods (such as fittings for school classrooms, student housing, government housing and the like); 2.3.2 стандартных лесоматериалов и готовых изделий из дерева (например, деталей и оборудования для школьных классных помещений, жилых помещений для учащихся, государственного жилья и т. п.);
High TLP applications currently correspond to server/workstation situations more than the typical desktop. Программы с высоким TLP чаще всего используются в серверах/рабочих станциях, чем на стандартных настольных компьютерах.
However, a typical coast guard's functions are distinct from typical functions of both the navy (a pure military force) and a transportation police (a civilian law enforcement agency). Тем не менее, функции типичной береговой гвардии отличаются от стандартных функций как военно-морских сил (чисто военной силы), так и транспортной полиции (гражданского правоохранительного органа).
Больше примеров...
Традиционной (примеров 19)
Refined and spacious rooms, typical interiors with exposed walls. Изысканные и просторные номера в традиционной атмосфере с каменными стенами.
Lunch in a typical Greek taverna, local specialities are served. Ланч в традиционной греческой таверне, в меню - местные фирменные блюда.
The cuisine blends experience and tradition and it ranges from traditional Irish dishes (Irish stew included) to typical Italian flavors. В меню ресторана представлен широкий ассортимент блюд (от традиционной ирландской кухни до классической итальянской), приготовленных мастерами кулинарии с уважением к традициям.
In Cambodian society, the typical attitude seemed to be that women should be confined to traditional and stereotyped roles. Представляется, что в обществе Камбоджи доминируют представления о том, что женщина должна оставаться в рамках традиционной и стереотипной роли.
The existing division of labor in a typical Liberian household reveals that women are mainly responsible for cooking, cleaning, taking care of the children and other members of the household including the sick. Эти представления, подкрепляемые и поддерживаемые традиционной и культурной системой социализации, переносятся в школы, общины и на рабочие места.
Больше примеров...
Стандартной (примеров 10)
To ensure that this typical characteristic is kept and to avoid masking of the "signal of interest" by tyre rolling sound, a volume increase may be necessary. Для обеспечения учета этой стандартной характеристики и недопущения маскировки представляющего интерес сигнала звуком, издаваемым шиной при качении, возможно, потребуется увеличить громкость.
It has been put into place a typical security measure which cannot exceed a six-month term; Срок действия этой стандартной меры обеспечения безопасности не может превышать шести месяцев.
The game introduces a redesigned "Portal of Power", in which the surface has become larger and wider so as to accommodate vehicles, which are of larger size than typical characters. Игра включает модернизированный «Портал Силы», поверхность которого расширилась для того, чтобы стало возможным разместить машину, размер которой превышает размер стандартной фигурки.
Students begin by exploring the anatomy of a typical Web page, creating a simple HTML page, and learning to work with Web text and graphics. Сначала слушатели знакомятся со структурой стандартной веб-страницы, учатся создавать простую HTML - страницу и работать с веб-текстом и графикой.
To provide the individual approach to each client because of the focusing of all the affords to his problems resolution instead of the typical functionality development. Осуществлять индивидуальный подход к каждому клиенту, за счет того, что мы фокусируем все свои усилия на решении его задач, а не на разработке стандартной функциональности.
Больше примеров...
Блюда (примеров 44)
Lunch in a typical Greek taverna, local specialities are served. Ланч в традиционной греческой таверне, в меню - местные фирменные блюда.
The hotel's restaurant features 2 summer terraces, serves typical Ligurian seafood dishes, modern cuisine, and traditional Italian recipes. В ресторане отеля есть 2 летние террасы, где подают традиционные лигурийские блюда из морепродуктов, блюда современной кухни, а также блюда по традиционным итальянским рецептам.
The cuisine is of the highest quality, and thanks to the professionality of our chef, also typical local food can be offered along with a wide choice of wines. Отличная кухня, благодаря профессионализму нашего шеф-повара, предлагает типичные блюда ладинской традиции с большим выбором вин.
For dinner, our restaurant offers typical regional menus with a wide choice of national and international wines. Вечером ресторан предлагает Вам блюда местной кухни, тогда как в винном погребке собраны лучшие предложения итальянских и иностранных виноделов.
Start your day with the hotel's rich American breakfast and savour a typical Italian meal in the hotel's restaurant. Начните день с богатого завтрака "американский буфет" и попробуйте настоящие итальянские блюда в ресторане отеля.
Больше примеров...