| First of all, I would like to thank all of you for this marvelous turnout. | Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить всех вас за это чудесное собрание. |
| If this turnout doesn't convince the St. Clairs to invest, - I don't know what will. | Если это блестящее собрание не убедит Сент-Клэров сделать инвестиции, - то я не знаю, что сможет. |
| Quite a turnout, Hardy. | Настоящее собрание, Харди. |
| It's a big turnout at church today, And the whole congregation has seen my scandinavian regions. | Это же большое собрание в церкви, и каждый приходанин видел мои скандинавские холмы. |
| REPORTER: The turnout is overwhelming here at Andrews Air Force Base where Sergeant Nicholas Brody is scheduled to land in just under two hours. | Ошеломляющее собрание людей, здесь, на базе военно-возушных сил Эндрюса, куда доставят сержанта Николаса Броуди в ближайшие два часа. |
| DARTH VADER: Okay, nice bounty hunter turnout today. | Хорошо, у нас сегодня милое собрание наемников. |
| Quite a turnout you have here. | Джойс. - Вы устроили настоящее собрание. |
| Tunisians, hungry for democracy and freedom, affirmed their commitment to civic duty with a massive turnout at the polls to exercise their right to choose their representatives in the National Constituent Assembly, many of them for the first time in their lives. | Тунисцы, жаждущие демократии и свободы, подтвердили готовность исполнить свой гражданский долг, в массовом порядке явившись на избирательные участки, чтобы реализовать право выбрать своих представителей в Национальное учредительное собрание, причем для многих из них эти выборы были первыми в их жизни. |
| Not a great turnout. | Собрание будет так себе. |
| Quite a turnout you have here. | Вы устроили настоящее собрание. |