Английский - русский
Перевод слова Troubling

Перевод troubling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тревожный (примеров 13)
I... just got a... troubling phone call from Felix Cordova. Я... только что получил... тревожный звонок от Феликса Кордовы.
But in their hearts they knew that the troubling world lay just outside. Ќо в душе они знали, что тревожный мир просто снаружи.
As for fiscal policy, it is already in high gear and needs gradual tightening over several years, lest already troubling government-debt levels deteriorate even faster. Что касается налогово-бюджетной политики, то этот процесс уже в самом разгаре, и он нуждается в постепенном ужесточении в течение нескольких лет, чтобы уже тревожный уровень правительственных долгов не начал ухудшаться еще быстрее.
Such a signal is all the more troubling because I know all of us share common views on the essential points: the need for an end to the violence and bloodshed and a return to the peace process. Такой сигнал носит еще более тревожный характер, поскольку, мне известно, все мы придерживаемся общих взглядов на основные вопросы: необходимо покончить с насилием и кровопролитием и вернуться к мирному процессу.
Regrettably, this fundamental principle is often ignored in practice, as evidenced by the troubling fact that civilians account for the vast majority of casualties in contemporary armed conflicts. На практике же, к сожалению, этот основополагающий принцип часто игнорируется, свидетельством чему служит тот тревожный факт, что гражданские лица составляют подавляющее большинство жертв в современных вооруженных конфликтах.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 111)
Francis, I must know what's troubling you, or I shall have no peace. Франциск, я должна знать, что вас беспокоит, иначе мне не будет покоя.
What is troubling you, young warlock? Что беспокоит тебя, юный маг?
That is a troubling weakness. И эта твоя слабость меня беспокоит.
But there's something troubling me. Но кое-что меня беспокоит.
Something's been troubling you for weeks. Что-то беспокоит тебя уже давно.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 76)
Ms. Hitchens explained that the troubling recent history of the Conference on Disarmament stands in contrast to the notable successes of its past. Г-жа Хитченс пояснила, что вызывающая беспокойство новейшая история Конференции по разоружению составляет контраст с блестящими успехами ее прошлого.
Ms. Khan said that it was troubling that women appeared to remain in a hugely disadvantageous position in critical areas of health. Г-жа Хан выражает беспокойство по поводу того, что женщины, по всей видимости, все еще остаются в крайне неблагоприятном положении в наиболее важных областях здравоохранения.
The information is certainly troubling, at the least. Эта информация несомненно вызывает по меньшей мере беспокойство.
It was even more troubling that the Secretary-General's proposal contained no specific measures on improving performance-monitoring and integrating past experience. Еще большее беспокойство вызывает тот факт, что предложение Генерального секретаря не предусматривает принятия каких-либо конкретных мер по совершенствованию системы контроля за качеством работы и использованию накопленного опыта.
It was therefore troubling to note, in the report of the Secretary-General on international trade and development (A/60/225) that little progress had been achieved in the substantive negotiations and in meeting the development objectives of the Doha Round. В связи с этим вызывает беспокойство тот факт, что на переговорах по вопросам существа, как отмечается в докладе Генерального секретаря о международной торговле и развитии (А/60/225), и в деле достижения целей Дохинского раунда, связанных с развитием, не было достигнуто сколь-нибудь значительного прогресса.
Больше примеров...
Тревожит (примеров 32)
Albert, you would tell me if something was troubling you. Альберт, скажи, если что-то тебя тревожит.
I wish you'd tell me what's troubling you. Может, вам лучше рассказать мне, что вас так тревожит?
What is troubling you so much? Что вас так тревожит в последнее время?
Is something troubling you, Sir? Вас что-то тревожит, сэр?
Something troubling you, Professor? Вас что-то тревожит, профессор?
Больше примеров...
Вызывает тревогу (примеров 25)
While the close cooperation between the Government and NGOs in establishing successive Equal Opportunities Plans was positive, the practice of having the women's movement present a list of candidates at elections for the CONAMU Executive Board was troubling. Налаживание тесного сотрудничества между правительством и НПО в деле разработки очередных планов обеспечения равных возможностей является положительным моментом, однако применение практики заставлять женские организации представлять список кандидатов на выборах в Исполнительный комитет КОНАМУ вызывает тревогу.
Although development finance flows to landlocked developing countries had increased during the reporting period, there was a troubling decline in the ODA anticipated for 2014. Хотя за отчетный период финансирование на цели развития, поступающее в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, увеличилось, вызывает тревогу сокращение ОПР, ожидаемой в 2014 году.
It is therefore troubling that a number of non-governmental organizations have had to leave Haiti due to reduced donor funding. Поэтому вызывает тревогу то, что ряд неправительственных организаций вынуждены покинуть Гаити из-за сокращения объема финансирования доноров.
It was troubling that the liberalization measures and economic reforms demanded of WTO applicants far exceeded the concessions and obligations undertaken by current members at similar stages of development. Вызывает тревогу то, что меры по либерализации и экономические реформы, которые требуются от заявителей на вступление в ВТО, значительно превосходят уступки и обязательства, принятые на себя нынешними членами этой организации, находящимися на той же стадии развития.
It is troubling to note the Organization for Economic Cooperation and Development estimates that Development Assistance Committee countries will fall $21 billion short of their 2010 Gleneagles commitment. Вызывает тревогу тот факт, что, по оценкам Организации экономического сотрудничества и развития, в 2010 году страны - члены Комитета содействия развитию не выполнят взятые ими на себя в Глениглсе обязательства на сумму в 21 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Озабоченность (примеров 50)
First, it is essential that the international community remobilize in order to overcome the very troubling deterioration of the humanitarian situation in Darfur, as well as in Chad. Во-первых, важно, чтобы международное сообщество вновь мобилизовало свои усилия с целью преодоления вызывающего огромную озабоченность ухудшения гуманитарного положения в Дарфуре, а также в Чаде.
The question of freedom of expression continues to be troubling despite the existence of some independent media in Luanda and Benguela. Несмотря на существование некоторых независимых источников массовой информации в Луанде и Бенгеле вопрос о свободе выражения мнений продолжает вызывать озабоченность.
There has been a troubling 34 per cent rise in complaints of arbitrary executions: 43 in the current quarter, as compared with 32 in the preceding one. Произошло вызывающее озабоченность увеличение на 34 процента количества жалоб на произвольные казни: 43 в текущем квартале против 32 в предыдущем.
It is troubling that, in the face of overwhelming evidence, the report finds only that concerns exist as to whether Hamas used civilians as human shields. Вызывает озабоченность то, что перед лицом исчерпывающих доказательств авторы доклада проявляют лишь обеспокоенность в отношении использования ХАМАС гражданских лиц в качестве «живых щитов».
My second point is that the United States finds certain elements in the Secretary-General's report to be troubling. Мое второе соображение касается того, что некоторые элементы доклада Генерального секретаря вызывают озабоченность у Соединенных Штатов. Генеральный секретарь предложил новый раунд диалога между Организацией Объединенных Наций и Белградом для обсуждения институциональной структуры государства Косово.
Больше примеров...
Вызывает обеспокоенность (примеров 19)
It was therefore troubling to note that the resources requested for such projects for the forthcoming period had decreased significantly. С учетом этого вызывает обеспокоенность значительное сокращение объема ресурсов, испрашиваемых на осуществление подобных проектов в следующем году.
Troubling because it is not only unhelpful in the implementation of the Democratic Republic of the Congo sanctions regime, but it also undermines regional efforts in finding a lasting solution to the crisis in eastern Democratic Republic of the Congo. Он вызывает обеспокоенность не только потому, что является бесполезным для осуществления режима санкций в отношении Демократической Республики Конго, но и потому, что подрывает региональные усилия, направленные на поиск долгосрочного решения кризисной ситуации в восточной части Демократической Республики Конго.
That such views are increasingly being expressed in reputable journals and newspapers is troubling. Вызывает обеспокоенность тот факт, что такие мнения можно все чаще встретить на страницах уважаемых журналов и газет.
There remains, however, a troubling and increasing gap between international normative standards, their implementation and the opinion of many of those without experience of detention. Вместе с тем вызывает обеспокоенность сохраняющийся и увеличивающийся разрыв между международными нормативными стандартами, их осуществлением и мнением многих из тех, кто не испытал на себе лишения свободы.
Although the provisions of the Charter refer to the equal rights of nations large and small, it is troubling that during these 50 years this Organization has not systematically constructed edifices to enshrine equality. Хотя положения Устава касаются равенства прав "больших и малых наций", вызывает обеспокоенность то, что в течение этих 50 лет эта Организация не создавала на систематической основе систему обеспечения равенства.
Больше примеров...
Настораживает (примеров 7)
Indeed, the lack of specific answers to the Committee's questions was troubling. Комитет настораживает, что в докладе нет конкретных ответов на его вопросы.
You know, there's something about your application - that's very troubling to me. Знаете, меня в вашем заявлении настораживает один момент.
Troubling, but still "No." Настораживает, но все же: "Нет".
Troubling is the treachery of the Senate guard, Captain Argyus. ЙОДА: Настораживает предательство это стража сената, капитана Аргайса.
Of the 10 categories they studied, OIOS concluded that failure in any of these could have a "severe" impact on the Organization; but more troubling, in all 10 categories, the likelihood of recurrence "is almost certain under current conditions". Из 10 изученных им категорий УСВН заключил, что нарушение в любой из них может иметь «серьезные» последствия для Организации; но особенно настораживает то, что во всех 10 категориях возможность повторения «почти неизбежна в существующих условиях».
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 13)
Adam doesn't mind troubling me. Адам не имел ничего против того, чтобы беспокоить меня.
You know I've always been supportive of your exploration of Sherlock's work, but your pattern with him has become troubling. Ты знаешь, что я всегда поддерживала твоё изучение работы Шерлока, но твои отношения с ним начинают беспокоить.
I saw no point in troubling you with it. Не видел смысла беспокоить вас этим.
I hope you'll eliminate known criminals from your inquiries first, Thursday, before troubling any clergymen, what? Я надеюсь, сначала вы исключите всех известных вам преступников из списка подозреваемых, Фёсдэй, прежде чем начнёте беспокоить священнослужителей, да?
Yes, and I hate troubling you about this, but we understand that Emily was suffering from a fatal disease that had recently gone into remission. Ее родители, должно быть, убиты горем. Да. Мне неудобно вас беспокоить, но как мы поняли, Эмили страдала неизлечимой болезнью, но у нее была ремиссия?
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 9)
Tell me about these dreams that are so troubling you. Расскажи мне об этих снах, что так беспокоят тебя
The connections are troubling, especially Underwood. Связи беспокоят, особенно Андервуда.
I think her teeth must be troubling her. Кажется, её зубки беспокоят.
That's why I find this modern religious fellow so troubling. Современные религиозные рвения беспокоят меня.
Now, the American population can be broken up into three main categories: there's mostly wonderful people, haters and Florida. (Laughter) Besides Florida, the most troubling category here are the are a minority, but they overcompensate by being extra loud. Население Америки можно разделить на три основные категории: замечательные люди, хейтеры и Флорида. (Смех) Если не считать Флориду, хейтеры беспокоят нас больше всего.
Больше примеров...