Английский - русский
Перевод слова Troubling

Перевод troubling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тревожный (примеров 13)
I... just got a... troubling phone call from Felix Cordova. Я... только что получил... тревожный звонок от Феликса Кордовы.
As for fiscal policy, it is already in high gear and needs gradual tightening over several years, lest already troubling government-debt levels deteriorate even faster. Что касается налогово-бюджетной политики, то этот процесс уже в самом разгаре, и он нуждается в постепенном ужесточении в течение нескольких лет, чтобы уже тревожный уровень правительственных долгов не начал ухудшаться еще быстрее.
Among the challenges that have been mentioned by previous speakers and which still persist are delays in disarmament, demobilization and reintegration, and the troubling increase in the elicit cultivation of poppies and of drug trafficking in general. В числе других задач, о которых говорили предыдущие ораторы и которые еще предстоит решить, можно назвать затягивание осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, тревожный рост незаконного возделывания опийного мака и наркоторговли в целом.
That troubling incident is likely to reinforce the perception of many Liberians that the current armed forces are little different from the predatory armed forces of the past. Этот тревожный инцидент, возможно, укрепит бытующее у многих либерийцев мнение о том, что нынешние вооруженные силы мало отличаются от хищнических вооруженных сил, существовавших в прошлом.
Regrettably, this fundamental principle is often ignored in practice, as evidenced by the troubling fact that civilians account for the vast majority of casualties in contemporary armed conflicts. На практике же, к сожалению, этот основополагающий принцип часто игнорируется, свидетельством чему служит тот тревожный факт, что гражданские лица составляют подавляющее большинство жертв в современных вооруженных конфликтах.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 111)
There is something that's been troubling me. Меня беспокоит одна вещь.
The disappearance of my former partner is extremely troubling. Исчезновение моего бывшего напарника чрезвычайно меня беспокоит.
The troubling question for the Panel is how the proposal had proceeded to the stage it did, given the lack of checks on the company and the warnings given to the Managing Director about the fraudulent nature of the company's study. Группу беспокоит то, каким образом данное предложение достигло такого этапа, с учетом того, что компания не была проверена, и предостережений, с которыми выступил Директор-распорядитель относительно мошеннического характера проводимого компанией исследования.
Now. What's been troubling you? Итак, что тебя беспокоит?
But one thing has been troubling me. Но меня беспокоит одна вещь.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 76)
He has recently received troubling allegations according to which the authorities have threatened to close rehabilitation centres for victims of torture. Недавно он получил вызывающую беспокойство информацию, согласно которой власти якобы угрожают закрыть реабилитационные центры для жертв пыток.
Another development, of a different nature but still troubling, was the announcement on 25 August 1997 that the Government of the Democratic People's Republic of Korea had decided to withdraw from the Covenant. Кроме того, вызывает беспокойство, хотя и в ином плане, сделанное 25 августа 1997 года заявление о решении правительства Корейской Народно-Демократической Республики выйти из числа государств - участников Пакта.
Given that the US and South Korea have the same assessment of the intelligence regarding North Korea's nuclear progress, not to mention South Korea's vulnerability, their failure to reach a practical agreement is troubling. Учитывая, что США и Южная Корея имеют одинаковые данные разведки в отношении ядерного прогресса Северной Кореи, не говоря уже об уязвимости Южной Кореи, ее неспособность достигнуть практического соглашения вызывает беспокойство.
Troubling events of recent years have made it imperative that we engage in a meaningful and operational dialogue. Вызывающие беспокойство события последних лет обусловливают настоятельную необходимость проведения плодотворного и результативного диалога.
It was even more troubling that the Secretary-General's proposal contained no specific measures on improving performance-monitoring and integrating past experience. Еще большее беспокойство вызывает тот факт, что предложение Генерального секретаря не предусматривает принятия каких-либо конкретных мер по совершенствованию системы контроля за качеством работы и использованию накопленного опыта.
Больше примеров...
Тревожит (примеров 32)
And... second... I sense that something is troubling you. И... во-вторых... чувствую - что-то тебя тревожит.
I'll finish making the tea, while you narcissistically ramble on about whatever's troubling you. Я доделаю чай пока ты самовлюбленно будешь болтать о том, что тебя тревожит.
More troubling is the prospect that such expenditures will soon exceed resources committed to development since the establishment of the United Nations. Больше всего тревожит перспектива, что в скором времени такие расходы превысят ресурсы, выделенные на развитие с момента создания Организации Объединенных Наций.
It is troubling that nearly 800 million people are hungry and more than one fifth of the world's people live on less than a dollar a day, with nearly two thirds of them in Asia. Нас тревожит тот факт, что почти 800 млн. людей во всем мире голодают и более одной пятой части населения планеты живет на менее чем доллар в день, и почти две трети из них находятся в Азии.
That's troubling, since the human body itself is now becoming an information technology. Это тревожит, ведь само человеческое тело превращается в информационную технологию.
Больше примеров...
Вызывает тревогу (примеров 25)
Lack of progress on the disarmament and non-proliferation agenda within the United Nations arena is troubling. Вызывает тревогу отсутствие прогресса в решении Организацией Объединенных Наций вопросов, связанных с разоружением и нераспространением.
Despite expressions of good intentions, however, the actual record remained troubling. Однако, несмотря на проявление добрых намерений, фактическое положение по-прежнему вызывает тревогу.
It's a troubling thought, don't you agree? Эта мысль вызывает тревогу, не так ли?
It is therefore troubling that a number of non-governmental organizations have had to leave Haiti due to reduced donor funding. Поэтому вызывает тревогу то, что ряд неправительственных организаций вынуждены покинуть Гаити из-за сокращения объема финансирования доноров.
Consequently, it is troubling that in 2007 the rate of new HIV infections was 2.5 times higher than the increase in the number of people on antiretroviral drug therapy. Вследствие этого вызывает тревогу тот факт, что в 2007 году показатель новых случаев инфицирования ВИЧ был в 2,5 раз выше, чем рост численности людей, получающих антиретровирусное лечение.
Больше примеров...
Озабоченность (примеров 50)
Those events are troubling, though we take some comfort from the fact that they are relatively small in scale. Эти события вызывают озабоченность, хотя тот факт, что они относительно невелики по своим масштабам, нас несколько успокаивает.
My delegation understands fully that while there are a number of important positive developments, there remain a number of troubling, unresolved issues. Моя делегация полностью осознает тот факт, что, несмотря на достигнутые важные позитивные результаты, по-прежнему остается ряд вызывающих озабоченность нерешенных вопросов.
However, it was troubling that the majority of programme/project portfolios developed within the framework of the Cooperation Agreement with UNDP were not supported by external funding. В то же время озабоченность вызывает тот факт, что большинство подго-товленных в рамках Соглашения о сотрудничестве с ПРООН проектных предложений не подкреплены финансированием из внешних источников.
With respect to the situation of the fugitives indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda, the information provided by the Prosecutor's Office, indicating a lack of cooperation by the Governments of Kenya and the Democratic Republic of the Congo, is troubling. Что касается положения лиц, скрывающихся от Международного уголовного трибунала по Руанде, то вызывает озабоченность информация, предоставленная Канцелярией Прокурора, в которой отмечается отсутствие сотрудничества со стороны правительств Кении и Демократической Республики Конго.
This is all the more troubling as she had been attacked in Karachi just three days prior to the 22 October directive, and intelligence agencies had specific, ongoing and credible threats to her. Этот факт вызывает еще большую озабоченность, если учитывать, что она подверглась нападению в Карачи всего лишь за три дня до директивы от 22 октября и разведывательные ведомства располагали данными о конкретных, текущих и убедительных угрозах в ее отношении.
Больше примеров...
Вызывает обеспокоенность (примеров 19)
The problem was certainly troubling but should not be exaggerated. Несомненно, что эта проблема вызывает обеспокоенность, но не стоит ее преувеличивать.
Given that troubling situation, the Committee was seeking to help countries to meet their obligations. Сложившаяся ситуация вызывает обеспокоенность Комитета, который готов помочь странам в выполнении своих обязательств.
The failure of the Group of Experts to apply high evidentiary standards and fulfil their obligation to provide a credible and fact-based report in respect to their mandate is troubling and constitutes a dereliction of duty on the part of the Group. Неприменение Группой экспертов высоких доказательственных стандартов и невыполнение ее обязанности представить достоверный и основанный на фактах доклад в соответствии с их мандатом вызывает обеспокоенность и является нарушением мандата Группы.
She found troubling, for example, the trend toward privatizing the operation of social services such as prisons. По мнению этого представителя, вызывает обеспокоенность тенденция по приватизации общественных служб, в частности тюрем.
Although the provisions of the Charter refer to the equal rights of nations large and small, it is troubling that during these 50 years this Organization has not systematically constructed edifices to enshrine equality. Хотя положения Устава касаются равенства прав "больших и малых наций", вызывает обеспокоенность то, что в течение этих 50 лет эта Организация не создавала на систематической основе систему обеспечения равенства.
Больше примеров...
Настораживает (примеров 7)
I admit it's troubling, but I agree with d'Artagnan. Признаю, это настораживает, но я согласен с д'Артаньяном.
Indeed, the lack of specific answers to the Committee's questions was troubling. Комитет настораживает, что в докладе нет конкретных ответов на его вопросы.
You know, there's something about your application - that's very troubling to me. Знаете, меня в вашем заявлении настораживает один момент.
Troubling, to say the least. Настораживает, если не сказать больше.
Troubling, but still "No." Настораживает, но все же: "Нет".
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 13)
I wouldn't dream of troubling you. Я не хотел бы Вас беспокоить.
We have no intention of troubling any of you. Мы не хотели никого беспокоить.
If there is sun troubling you on any path, I'll spread shades. "Если солнце будет тебя беспокоить, я укрою тебя тенью"
Allegations of human rights abuses are very troubling, and we will follow the investigation closely. Утверждения о нарушениях прав человека не могут не беспокоить нас, и мы будем внимательно следить за ходом этого расследования.
At the same time, the lack of progress in elaborating a coherent information technology plan was troubling, as were the limitations identified in the Department's ability to systematize policies and analyse the effectiveness of its peacekeeping activities. В то же время отсутствие прогресса в разработке согласованного плана в сфере информационной технологии не может не вызывать обеспокоенности так же, как не могут не беспокоить недостатки, выявленные в работе Департамента по систематизации политики и анализу эффективности его миротворческой деятельности.
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 9)
There's troubling news coming in from Pretty Lake. Нас по-прежнему беспокоят новости приходящие из Красивого озера.
It is increasingly apparent that the United Nations cannot address every potential and actual conflict troubling the world. Представляется все более очевидным, что Организация Объединенных Наций не может заниматься всеми потенциальными и уже существующими конфликтами, которые беспокоят мир.
Tell me about these dreams that are so troubling you. Расскажи мне об этих снах, что так беспокоят тебя
The connections are troubling, especially Underwood. Связи беспокоят, особенно Андервуда.
That's why I find this modern religious fellow so troubling. Современные религиозные рвения беспокоят меня.
Больше примеров...