Английский - русский
Перевод слова Transmit

Перевод transmit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передавать (примеров 209)
Alternately, free space networks can be implemented that transmit quantum information through the atmosphere or through a vacuum. А свободные сети могут быть реализованы так, что смогут передавать квантовую информацию по воздуху или в вакууме.
I'll look at all the antennae that can transmit light signals one by one. Я найду все антенны, которыми можно передавать такие сигналы...
The State party indicated that the federal Government was considering the question of name attribution, given that a woman who is married to or cohabits with a man cannot transmit her family name to her child. Государство-участник указало, что в настоящее время Федеральное правительство рассматривает вопрос о порядке присвоения фамилий, с учетом того, что замужняя женщина или женщина, сожительствующая с мужчиной, не может передавать свою фамилию своему ребенку.
Only living things have the ability to encode and transmit information in this way. Подобным образом кодировать и передавать информацию способны лишь живые организмы.
You see, scientists had just discovered in the laboratory in vitro that one pine seedling root could transmit carbon to another pine seedling root. Тогда учёные только выяснили в лабораторных условиях, что корни одного саженца сосны могут передавать углерод в корни другого саженца.
Больше примеров...
Передать (примеров 129)
If they were drawn up on paper, including original signatures and stamps, the sender must transmit them as is. Если они были составлены в печатном виде, подписаны и заверены подлинными печатями, грузоотправитель должен их передать в таком же виде.
For their part, delegations should transmit their comments and proposals to the secretariats of CCNR and ECE by 16 May at latest, bearing in mind translation requirements for the German, English, French and Russian versions. Делегации должны передать свои замечания и предложения по вопросам, которые представляют для них интерес, в соответствующие секретариаты ЦКСР и ЕЭК ООН не позже 16 мая с учетом необходимости перевода текста на английский, немецкий, русский и французский языки.
TIRExB requested the secretariat to post the statement at both the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Border Crossing Facilitation (BCF) and TIR websites as well as transmit it to the competent authorities of the Russian Federation. ИСМДП поручил секретариату разместить это заявление на веб-сайте Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), посвященном вопросам упрощения процедур пересечения границ, и веб-сайте МДП, а также передать его на рассмотрение в компетентные органы Российской Федерации.
Any duly constituted authority or public official or civil servant who, in the discharge of his or her duties, learns of a crime or offence must immediately report it to the public prosecutor and transmit all relevant information and records. Любой орган управления, любое должностное лицо или любой государственный служащий, которые при исполнении своих обязанностей узнают о преступлении или проступке, обязаны незамедлительно уведомить о них государственного прокурора и передать этому магистрату все соответствующие сведения, протоколы и акты.
He was pleased to note that women who became Monegasque through naturalization could transmit their nationality to their children, but he asked for confirmation that a woman would no longer lose her Monegasque citizenship in the event of divorce. Выступающий с удовлетворением отмечает, что женщины, которые приобрели гражданство Монако путем натурализации, могут передать гражданство своим детям, прося при этом подтвердить, что в случае развода женщины не утрачивают своего монегасского гражданства.
Больше примеров...
Передачи (примеров 98)
Since the transmit power is fixed, many nodes may not save energy from communication. Поскольку мощность передачи является фиксированной, много узлов не могут сохранить энергию от коммуникации.
As more mothers transmit HIV to their infants, the number of children living with HIV or AIDS also increases. По мере роста числа случаев передачи ВИЧ от матери младенцу увеличивается и число детей, больных ВИЧ или СПИДом.
The simulator shall transmit the following messages: Byte 3, bits 5 - 6 of EBS 12 set to 01b to indicate to the trailer that a pneumatic control line is available. Имитатор должен передавать следующие сообщения: ЕБС 12 с установкой на 01b для передачи на прицеп информации о наличии пневматической управляющей магистрали.
A web-based file-storing mechanism was established for authorized mission users to securely store, receive and transmit allegations Была создана сетевая система хранения документации для имеющих допуск сотрудников миссий в целях обеспечения надежного хранения, получения и передачи информации, касающейся поступающих сообщений о нарушениях
Seed potatoes with symptoms only transmit the disease to between 20 and 50 per cent of their progeny and recontamination occurs above all via the soil or through earth moving. Поскольку степень передачи потомству этой болезни растениями достигает лишь 2050%, рекомендации даются, главным образом, в отношении состава почвы или ее переноса в другие среды.
Больше примеров...
Препровождать (примеров 48)
That focal point should be authorized by the Committee to receive notifications from the Government and transmit them to the Chair of the Committee. Координатор МООНЛ должен быть уполномочен Комитетом получать от правительства уведомления и препровождать их Председателю Комитета.
Umoja will transmit the relevant data for those indicators to the process owner (Office of Central Support Services) upon its implementation in 2013/2014. После того как система «Умоджа» будет введена в действие в 2013/2014 году, она будет препровождать соответствующие данные по этим показателям ответственному за процесс (Управлению централизованного вспомогательного обслуживания).
In addition, the NPM should widely disseminate its Annual Reports, and transmit them to the SPT in accordance with Article 23 of the Optional Protocol. Кроме того, НПМ надлежит широко распространять свои ежегодные доклады и препровождать их в ППП в соответствии со статьей 23 Факультативного протокола.
The requested State may, when it deems it to be in its interest, transmit documents, papers, files or information to the Prosecutor on a confidential basis. Государство, которому направлена просьба об оказании судебной помощи, может, когда оно считает, что это отвечает его интересам, препровождать документы, материалы, дела или информацию Прокурору в конфиденциальном порядке.
During the period under review, 15 December 2002 to 15 December 2003, the Special Rapporteur has continued to receive and transmit information on allegations of torture. В ходе рассматриваемого периода Специальный докладчик продолжал получать и препровождать информацию, касающуюся утверждений о применении пыток.
Больше примеров...
Представить (примеров 43)
The Working Party invited Governments and river commissions to study it and transmit their comments and proposals on the draft revised resolution. Рабочая группа просила правительства и речные комиссии изучить его и представить свои замечания и предложения по проекту пересмотренной резолюции.
The consideration of this item will be continued at the next session for which the experts from Denmark, Germany, United Kingdom, International Motor Vehicle Inspection Committee and CLEPA should transmit a consolidated, common proposal. Рассмотрение данного пункта будет продолжено на следующей сессии, к которой эксперты от Германии, Дании, Соединенного Королевства, Международного комитета по техническому осмотру транспортных средств и КСАОД должны будут представить общее сводное предложение.
The Working Party also decided to adopt the following two comments and transmit them to the next session of the TIR Administrative Committee in October 2002 for endorsement: Рабочая группа также решила принять следующие два комментария и представить их для одобрения на предстоящей сессии Административного комитета МДП, которая состоится в октябре 2002 года:
Once again, the Working Group asks the Commission to recommend that the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities should transmit the declaration on habeas corpus which is currently being drafted as soon as it has been approved. Рабочая группа вновь просит Комиссию рекомендовать Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств представить разрабатываемый в настоящее время проект декларации о хабеас корпус, как только этот проект будет принят.
The Committee agreed that the Scientific and Technical Subcommittee should, at its forty-third session, review and finalize that document and, on behalf of the Committee, transmit it to the Commission. Чтобы Комитет мог внести в течение программного года свой вклад в обсуждение тематических областей, которыми будет заниматься Комиссия в период 2006-2007 годов, Комитет решил, что следует обратиться к государствам-членам с просьбой представить материалы для подготовки краткого документа.
Больше примеров...
Направить (примеров 36)
Governments and River Commissions who have not yet done so may be invited to complete the questionnaire and transmit responses to the secretariat as soon as possible. Правительствам и речным комиссиям, которые еще не сделали этого, будет предложено заполнить вопросник и как можно быстрее направить ответы в секретариат.
For this purpose, it will transmit a formal request for technical assistance to strengthen the capacity of national officials responsible for preparing reports for the treaty bodies. В этой связи он планирует направить официальную просьбу об оказании ему технической помощи в подготовке национальных кадров, уполномоченных составлять доклады для договорных органов.
If the canton agrees to grant a residence permit, it must transmit the case to ODM, with a positive opinion. Если кантон удовлетворяет ходатайство о предоставлении разрешения на пребывание, он должен направить дело в ФУМ вместе с предварительным положительным заключением.
Within 10 days of receiving of such an application, the body enforcing the penalty must transmit it to the relevant court, attaching the appropriate materials, along with the inmate's personal file, and inform the procurator thereof. Орган, исполняющий наказания, в течение десяти дней после обращения осужденного с таким ходатайством обязан направить его в суд с приложением соответствующих материалов и личного дела осужденного, а также уведомить прокурора.
Requests the Secretariat to post the comments received from Parties and others on its website as soon as they are available and to compile and transmit those comments to the ninth meeting of the Conference of the Parties. просит секретариат разместить полученные от Сторон и других субъектов замечания на своем веб-сайте по мере их поступления и скомпилировать и направить эти замечания девятому совещанию Конференции Сторон.
Больше примеров...
Направлять (примеров 15)
Moreover, it is critical that such systems can transmit comprehensible warnings to the most vulnerable communities. Крайне важно также, чтобы такие системы могли направлять предупреждения, содержащие исчерпывающую информацию, наиболее уязвимым общинам.
Its role is to record offences, collect evidence, identify criminals, compile files and transmit them to the courts, and assist in enforcing court decisions. Ей поручено констатировать совершение противоправных деяний, производить сбор доказательств, устанавливать личность виновных, возбуждать уголовные дела, направлять их в органы юстиции и оказывать помощь в исполнении судебных постановлений.
Institutions shall submit such forms to the relevant oversight or supervisory bodies, if they consider a transaction to be suspicious, and simultaneously transmit copies of the reports submitted under this article to UIF, as required under this Act or under this article... Учреждения будут передавать этот формуляр соответствующим налоговым или контрольным органам, если та или иная операция вызывает подозрение, а также направлять копии сообщений, представляемых в соответствии с настоящей статьей, Группе финансовых расследований, как это предусмотрено в настоящем законе и в настоящей статье...
In the project's second phase a program will be developed that will enable those required to report to UIF to enter data directly, generate SRTs and transmit them to the Unit via the Internet. На втором этапе планируется осуществить программу, которая позволит субъектам, обязанным представлять сообщения в ГФИ, вводить данные непосредственно, заполнять СПО и направлять их Группе через Интернет.
Transmit timely responses to the Secretariat regarding consent to import listed chemicals (art. 10.2, 10.4, 10.5) Своевременно направлять секретариату ответы относительно разрешений на импорт химических веществ, включенных в список (п. 2, 4 и 5 ст. 10)
Больше примеров...
Передачу (примеров 32)
In AX25 mode TrueTTY can transmit as KISS-TNC emulator only. В режиме AX25 TrueTTY может работать на передачу только как эмулятор KISS-TNC.
Furthermore, risk of contagious spreading of financial crisis is high, as market prices can also transmit shocks rapidly from one market to another. Кроме того, высока вероятность массового распространения финансового кризиса, поскольку рыночные цены могут обеспечивать быструю передачу финансовых потрясений от одного рынка к другому.
In Thailand, the 2007 Computer Crimes Act imposes liability upon intermediaries that transmit or host third-party content and content authors themselves. В Таиланде Закон от 2007 года о преступлениях, связанных с использованием компьютеров, возлагает ответственность на посредников за передачу или размещение контента третьих сторон, а также на самих авторов контента.
This system allows for the transmission of textual messages and also enables law enforcement services to instantly transmit photographs and fingerprints essential in identifying suspects and criminals operating internationally. Эта система обеспечивает передачу текстовых сообщений, а также позволяет правоохранительным органам оперативно передавать фотографии и отпечатки пальцев для опознавания международных преступников и подозреваемых.
Since 1994 a satellite simulator is included allowing individual measurement of the difference of the transmit and receive delays in conjunction with each time transfer measurement. С 1994 года к экспериментам подключен спутниковый имитатор, позволяющий проводить замеры различия в задержке передачи и получения сигналов в сочетании с замером в каждом случае времени, затраченном на передачу сигнала.
Больше примеров...
Передаче (примеров 16)
Senior citizens also participate in district intergenerational activities to promote moral values and transmit cultural values to the younger generation. Пожилые люди также участвуют в окружных межпоколенческих мероприятиях по привитию моральных ценностей и передаче культурных ценностей молодому поколению.
Women and men may transmit their nationality to their children on an equal footing. Женщины и мужчины имеют равные права по передаче гражданства своим детям.
UNCTAD must build on its own rich experience and sharpen its capacity to generate and transmit knowledge about development policies. ЮНКТАД должен строить свою работу с учетом своего собственного богатого опыта и отрабатывать свои механизмы по накоплению и передаче знаний, касающихся политики в области развития.
Closer linkages between countries and regions would facilitate information and knowledge transfer, increase productivity and improve living standards, but would also transmit shocks and disruptions. Более тесные связи между странами и регионами будут содействовать передаче информации и знаний, повышению производительности и улучшению условий жизни, однако они будут также средством передачи последствий катаклизмов и кризисов.
shall transmit the warrant to any State where the person may be located, along with a request for the provisional arrest, or arrest and [surrender, transfer, extradition] of the person under Part 9. передает ордер любому государству, в котором может находиться данное лицо, вместе с просьбой о временном аресте или аресте и [предоставлении в распоряжение, передаче, выдаче] этого лица в соответствии с Частью 9.
Больше примеров...
Довести (примеров 4)
The delegation must transmit the Committee's views to the President and Speaker. Делегация должна довести мнения Комитета до сведения Президента и Спикера.
The Expert Group, not being in a position to agree on a specific date for its next session, requested the secretariat to propose tentative dates for its next session, possibly in November 2013, and transmit them to the participants at the first opportunity. Будучи не в состоянии согласовать конкретные сроки проведения своей следующей сессии, Группа экспертов поручила секретариату внести предложение об ориентировочных сроках ее проведения, возможно в ноябре 2013 года, и при первом же удобном случае довести эту информацию до сведения участников.
Governments and River Commissions were invited to study the Informal Document No. 8 and transmit their comments, if any, to the secretariat by 15 July 2006, so that they could be brought to the attention of SC.. Правительствам и речным комиссиям было предложено изучить неофициальный документ Nº 8 и передать в секретариат до 15 июля 2006 года свои замечания, если таковые появятся, с тем чтобы их можно было довести до сведения SC..
Gabon can transmit the statutory provisions set out in the regulations of the Central African Economic and Monetary Community (CAEMC) and the Central African Banking Commission (COBAC), which are supra-national laws. Габон может довести до сведения Комитета нормативные положения, содержащиеся в регламентах Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС) и Центральноафриканской банковской комиссии (ЦАБАК), которые имеют силу национальных законов.
Больше примеров...
Транслировать (примеров 6)
I've prepared a number of false messages we can transmit at random intervals so there won't be any noticeable drop in our outgoing subspace traffic. Я подготовил серию ложных посланий, которые мы сможем транслировать со случайными интервалами, таким образом не будет заметно понижение уровня нагрузки на наши подпространственные линии связи.
Satellites used for meteorological and optically based resource monitoring functions, as well as those used for imaging intelligence and early warning of missile launches, will all use optical systems with apertures of various sizes, and transmit large quantities of data when sensing. Что касается спутников, используемых в метеорологии и для оптических наблюдений за ресурсами, а также используемых для видовой разведки и раннего обнаружения пусков ракет, то все они будут использовать оптические системы с различной апертурой и транслировать значительные объемы данных при зондировании.
They are also required to operate strictly within the terms which govern transmission i.e. they can only transmit radio or television programmes or cable channels meant for mature audiences to the intended audiences. К ним также предъявляется требование строго соблюдать условия, регламентирующие трансляцию, то есть они могут транслировать радио- или телевизионные программы или программы кабельного телевидения, предназначенные для взрослой, только этой аудитории.
That satellite then could have been taking microwave power and then it could transmit it again, in theory, to some other location on the earth, such as, say a remote island like Easter Island or something like that. Этот спутник затем мог принимать микроволновую энергию и затем транслировать ее обратно, теоретически, в любую другую точку на земле, в том числе и на удаленный остров, такой, как остров Пасхи или подобный ему.
But, of equal importance, as we fly through the atmosphere of Mars, we transmit that journey, the first flight of an airplane outside of the Earth, we transmit those images back to Earth. Но не менее важно, что пролетая в атмосфере Марса, мы будем транслировать этот полет - изображения первого авиа перелета за пределами Земли - на Землю.
Больше примеров...
Распространять (примеров 16)
They should transmit healthy and truthful information that upholds the moral standards and conceptions of justice in society. Они должны распространять нравственную и правдивую информацию, которая поддерживает в обществе моральные нормы и идеи справедливости.
Everyone has the freedom to seek, acquire, transmit, compile and disseminate information by lawful means. Каждый обладает свободой законным путем искать, приобретать, передавать, составлять и распространять информацию.
Fourth, the Information (Guarantees and Freedom of Access) Act regulates the media's handling of the exercise of the constitutional right freely and without hindrance to seek, obtain, study, transmit and disseminate information в-четвертых, в Законе "О принципах и гарантиях свободы информации", который регулирует отношения, возникающие в СМИ в ходе реализации конституционного права каждого свободно и беспрепятственно искать, получать, исследовать, передавать и распространять информацию;
You may browse our site for information, but you may not revise or distribute, transmit or modify our contents without written permission. На нашем сайте вы можете производить поиск информации, но не имеете права изменять, распространять, передавать или модифицировать его содержимое без нашего письменного разрешения.
You are not allowed to reproduce, distribute, transmit, or adapt any part of this site, without the written permission of Rokas. Запрещено перепечатывать, распространять, передавать, адаптировать информацию, размещенную на этом сайте, без предварительного письменного разрешения юридической компании Rokas.
Больше примеров...
Передаваться (примеров 7)
It is crucial to guarantee sufficient donor screening so that organs that may transmit incurable infections, such as hepatitis and HIV, may be excluded prior to transplantation. Исключительно важно гарантировать соответствующий отбор доноров, с тем чтобы исключить возможность пересадки органов, через которые при трансплантации могут передаваться такие неизлечимые инфекционные заболевания, как гепатит и ВИЧ.
2.4 Number of fixed-line telephones, which can transmit data at the rate of 32Kbps, in a community 2.4 Число стационарных телефонов, с которых могут передаваться данные при скорости 32 кбит/с в масштабе отдельной общины
Institutions shall submit such forms to the relevant oversight or supervisory bodies, if they consider a transaction to be suspicious, and simultaneously transmit copies of the reports submitted under this article to UIF, as required under this Act or under this article... Учреждения назначают специальных сотрудников для ведения и обновления указанных в настоящем законе документов и формуляров... Все предусмотренные настоящим законом документы и сообщения могут храниться и передаваться в документальной или электронной форме...
Under the Constitution, Bolivian women married to aliens could transmit their nationality to their husband and children; nationality could also be transmitted through adoption. Согласно конституции боливийские женщины, которые вышли замуж за иностранцев, могут передать свое гражданство мужу и детям; гражданство может передаваться также через усыновление или удочерение.
Athletes should know about how HIV can be transmitted, how it does not transmit and how HIV can be prevented. «Спортсмены должны знать о том, как ВИЧ может передаваться, как он не передается и как его можно предупредить.
Больше примеров...
Препровождении (примеров 1)
Больше примеров...
Переносить (примеров 4)
"Hydrogeology" describes the ability of the aquifer to store, transmit and discharge groundwaters. В "гидрогеологии" описывается способность водоносного горизонта накапливать, переносить и разгружать грунтовые воды.
There is no evidence that the leech can transmit disease. Достоверно не доказано, что клопы способны переносить заболевания.
The non-printing area is treated to attract water and thus reject ink. The printing area is treated to receive and transmit ink to the surface to be printed. Пробельный участок подвергается обработке, чтобы притягивать воду и соответственно отталкивать краску, а зона печатающих элементов - чтобы принимать и переносить краску на воспринимающую поверхность.
It helps the red blood cells transmit oxygen. Помогает красным кровяным тельцам переносить кислород.
Больше примеров...
Передавать звук (примеров 4)
And a North Atlantic right whale can transmit across hundreds of miles. Горбатый кит может передавать звук через целый океан.
A humpback can transmit a sound across a whole ocean. Горбатый кит может передавать звук через целый океан.
As it melts, it'll transmit audio to your cell phone frequency. Тая, он будет передавать звук на твой сотовый.
However, at this time the sound was far too distorted to be commercially practical, although as a test this did show that with further refinements it would become possible to effectively transmit sounds by radio. Качество звука было сильно искажённым и непригодным для практической коммерции, но как тестовое испытание эта передача показала, что после технических доработок скоро будет вполне возможно передавать звук с помощью радиосигнала.
Больше примеров...
Переправлять (примеров 1)
Больше примеров...