Английский - русский
Перевод слова Transit

Перевод transit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транзит (примеров 537)
The transit of strategic goods through Romania shall be carried out in accordance with the customs legislation. Транзит стратегических товаров через территорию Румынии осуществляется в соответствии с таможенным законодательством.
In particular, it was important to know whether the trade figures reflected an overall deepening and/or widening of economic relations among countries of the South or merely an increase in a few large items, such as trade in commodities and the transit of goods to the North. В частности, важно знать, свидетельствуют ли показатели объемов торговли об общем углублении и/или расширении экономических отношений между странами Юга или же лишь отражают увеличение по некоторым крупным статьям, таким как торговля товарами и транзит товаров в страны Севера.
5.6 The GoS may receive payments for processing fees, transportation tariffs, transit fees and TFA payments in kind upon its request and with the prior written consent of the GoRSS. 5.6 Пр-во С по своей просьбе и при наличии предварительного письменного согласия пр-ва РЮС может получать сборы за переработку, транспортировку и транзит, а также выплаты в рамках ПФД в натуре.
Considering the different transport relations following numbers can be reported: Import: 6.3 million tonnes, Export: 1.5 million tonnes, Transit: 3.3 million tonnes, Inland: 1.0 million tonnes. В области различных транспортных отношений, следующие цифры могут быть предоставлены: импорт: 6.3 миллионов тон, экспорт: 1.5 миллионов тон, транзит: 3.3 миллионов тон, внутренние перевозки: 1.0 миллионов тон.
As regards the Transit covers, the buyer alleged firstly that the product was highly unsuitable for the purpose for which the buyer had intended it, that purpose being known to the seller. Что касается модели крышек "Транзит", то покупатель, во-первых, утверждал, что они малопригодны для той цели, для которой покупатель намеревался их применить и которая была известна продавцу.
Больше примеров...
Транзитный (примеров 174)
We must develop our transit potential. Мы должны развивать наш транзитный потенциал.
Given the large number of displaced persons, a transit centre will shortly be set up and operated in Daloa by the World Health Organization. С учетом большого числа перемещенных лиц в Далоа вскоре будет создан транзитный центр под управлением Всемирной организации здравоохранения.
The children were taken to the international non-governmental organization transit centre in Bria (Haute-Kotto Province) and are currently reintegrating into civilian life. Дети были доставлены в транзитный центр международной неправительственной организации в Бриа (префектура Верхнее Котто), и сейчас они возвращаются к мирной жизни.
Map of Europe showing the Daugava-Dnieper deep-water transit link Глубоководный транзитный путь Даугава - Днепр на карте Европы
On September 25, 2010, UTA in partnership with Salt Lake City, the Utah Department of Transportation, the Wasatch Front Regional Council, and the Mayor's Bicycle Advisory Committee, opened a Bicycle Transit Center (BTC) at the Intermodal Hub. В сентябре 2010 года, организация Utah Transit Authority совместно с руководством Солт-Лейк-Сити, Utah Department of Transportation, Wasatch Front Regional Council Mayor's Bicycle Advisory Committee, открыла в Intermodal Hub велосипедный транзитный центр Bicycle Transit Center (BTC).
Больше примеров...
Транспорт (примеров 84)
This includes the well-known Mass Rapid Transit (MRT) system. Используется также английская аббревиатура MRT (англ. Mass Rapid Transit - массовый скоростной транспорт).
This sector covers trade, transport, transit and telecommunications. Этот сектор объединяет торговлю, транспорт, транзитные грузоперевозки и связь.
International transport and transit constitute a kind of "no-man's land" where coordinated decisions are rendered difficult. Международный транспорт и транзит представляют собой своего рода "ничейную полосу", где трудно принимать согласованные решения.
Community Action of Southern Kentucky operates GO bg Transit, which provides public transportation to Bowling Green. Агентство общественных действий Южного Кентукки управляет «GO bg Transit», который обеспечивает общественный транспорт в Боулинг-Грине.
noting that high-quality rail transport has undeniable advantages for society compared with road transport on long-distance services or services through areas where transit is difficult such as major mountain massifs, отмечая, что высококачественный железнодорожный транспорт гарантирует для общества бесспорные преимущества по сравнению с автомобильным транспортом в сфере дальних перевозок или в труднопреодолимых зонах, каковыми являются крупные горные массивы,
Больше примеров...
Перевозка (примеров 63)
(c) The purchase, import, transit and transport of military equipment from Libya. с) закупка у Ливии, импорт, транзит и перевозка из нее военной техники.
Authorization is denied if the manufacture, brokering, export or transit of war material violates international law or is contrary to Switzerland's international obligations. Такое разрешение не предоставляется, если производство военного имущества, предоставление брокерских услуг в связи с ним или его экспорт или транзитная перевозка противоречат нормам международного права или международным обязательствам Швейцарии.
In relation to this question, we should point out that all manufacture, import, export or transit of firearms is authorized by the Directorate of National Mobilization, and must comply with the requirements indicated above, which allow for adequate control. По этому вопросу следует отметить, что во всех случаях производство, импорт, экспорт или транзитная перевозка осуществляются с разрешения Главного управления национальной мобилизации при условии выполнения указанных выше требований, которые позволяют обеспечивать надлежащий контроль.
International legal instruments governing transit do not usually specify any particular goods in their provisions (although the TIR Convention specifically prohibits the transport of certain tobacco and alcohol products, with a view to protecting the TIR guarantee system from abuse). В международно-правовых инструментах, регулирующих транзитные перевозки, обычно не оговариваются конкретные товары (хотя в Конвенции МДП конкретно запрещается перевозка определенных табачных изделий и алкогольной продукции, с тем чтобы защитить систему гарантий МДП от злоупотреблений).
Transit is a certain concession system aimed at facilitating trade within a given customs territory or between separate customs territories. Дорогостоящая и ненадежная перевозка затрудняет торговлю и в дополнение к вышеперечисленному часто осложняются проблемой транзита.
Больше примеров...
Доставки (примеров 93)
The duration of the additional transit periods shall appear in the General Conditions of Carriage. Продолжительность дополнительных сроков доставки должна быть указана в Общих условиях перевозки.
The experts agreed that in the title of the article as well as in the remaining text the words "transit periods" should be replaced by "time of delivery". Эксперты решили, что в наименовании данной статьи, а также в остальном тексте слова "сроки доставки" следует заменить на "время доставки".
The Chair proposed that the transit periods should be included in the provisions but the actual hours and kilometres should be defined by the market meaning the relevant organizations such as CIT, OSJD and OTIF. Председатель предложил включить в данные положения сроки доставки при том понимании, что фактические часы и километры должны определяться рынком, т.е. такими соответствующими организациями, как МКЖТ, ОСЖД и ОТИФ.
In addition to efforts to cut down delivery time, offer competitive tariffs and ensure safety of freight, the Russian Federation and other involved railways make efforts to introduce measures and improve management of traffic processes, including automatic tracking systems for transit carriages and containers. Помимо усилий, направленных на сокращение сроков доставки, предложение конкурентных тарифов и обеспечение сохранности грузов, Российская Федерация и другие участвующие железные дороги принимают меры по улучшению управления процессами движения, включая внедрение автоматизированных систем слежения за транзитными перевозками и контейнерами.
Depending on the number of containers in a consignment, the frequency of shipments as well as transit time clients can always count on additional discounts and favourable terms. Морские контейнерные перевозки грузов стоят значительно дешевле. Но стоит учитывать, что для доставки товара морским путем потребуется больше времени.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 308)
Sometime in the future, transit declarations could be based on the use of electronic transport documents. В будущем транзитные декларации могут быть основаны на применении электронных транспортных документов.
Commercial vehicles are now charged with a guarantee payment when entering Serbia for transit, which is to be reimbursed when entering Kosovo. Теперь со следующих транзитом коммерческих транспортных средств при въезде в Сербию взимается гарантийный сбор, который возмещается при въезде в Косово.
In this regard, there was a view that acceding to and implementing international conventions and agreements on transit and transport would go a long way towards reducing transport costs, reducing delays and ensuring the smooth and efficient flow of goods. В связи с этим было высказано мнение о том, что присоединение к международным конвенциям и соглашениям о транзите и перевозках и их осуществление будет в значительной мере способствовать сокращению транспортных издержек, задержек и обеспечению непрерывных и эффективных поставок товаров.
Knowing the location of fleet vehicles allows their efficient use, which is particularly important for public transit fleets, delivery and courier operations, and for police, fire and emergency medical services. Знание местонахождения парка транспортных средств позволяет эффективно использовать их, что чрезвычайно важно для парка государственного грузового транспорта, доставки и операций курьерской связи, для действий полиции, пожарных и оказания чрезвычайной медицинской помощи.
Based on the experience by some transport operators, the Working Party noted that in some transit countries additional guarantees or duties and taxes were requested for merchandise transported under the TIR regime. Основываясь на опыте некоторых транспортных операторов, Рабочая группа отметила, что в некоторых странах транзита в отношении грузов, перевозимых в рамках режима МДП, требуются дополнительные гарантии или пошлины и сборы.
Больше примеров...
Перевалочный (примеров 11)
There is also the probability that Kyrgyzstan will gradually become another transit point for moving drugs from the countries of the so-called Golden Crescent to Europe. Существует также вероятность того, что Кыргызстан постепенно превратится в еще один перевалочный пункт на пути наркотиков из района так называемого "золотого полумесяца" в страны Европы.
By redeploying some of the resources presently located in the west of the country, it has been possible to use Entebbe as the main transit point for MONUC goods destined for the Democratic Republic of the Congo. За счет перенаправления части ресурсов, в настоящее время размещенных на западе страны, можно создать в Энтеббе основной перевалочный пункт для транзита предназначенных для МООНДРК товаров в Демократическую Республику Конго.
Upon entry into East Timor and after the security check, the first stop for returnee convoys is at a UNHCR transit station a few kilometres from the border where returnees receive a registration card, a package of food and non-food items of assistance and basic medical care. По прибытии в Восточный Тимор и после прохождения такой проверки первой остановкой для колонн возвращающихся беженцев является перевалочный пункт УВКПЧ в нескольких километрах от границы, где возвращающиеся лица получают регистрационные карточки, продовольственные пакеты и прочие предметы первой необходимости, а также первичную медицинскую помощь.
A transit component at Bukavu; перевалочный пункт в Букаву;
Udhampur is used by the Armed Forces as a transit point between Jammu and Srinagar when travelling by road (National Highway 1A). Армия использует Удхампур как перевалочный пункт от Джамму в Сринагар, если передвигаются по дороге (Национальное Шоссе Номер 1А).
Больше примеров...
Проезд (примеров 46)
These kinds of "social strikes," collective acts of refusal where workers continue to provide services (in this case, transit) but do not collect any money, have occurred in France and parts of Latin America. Затем такого рода «социальные забастовки» по части отказа взимать работниками плату за проезд, продолжая осуществлять перевозки, произошли во Франции и в некоторых странах Латинской Америки.
Arriving at solutions to these problems would require not only reducing tariffs charged for transit but also long-term programmes to improve transportation infrastructure. Решение этих проблем потребует не только снижения тарифов, взимаемых за транзитный проезд, но и разработку долгосрочных программ, направленных на улучшение транспортной инфраструктуры.
Passage on The Fall requires a current transit visa. Проезд на "Скате" требует действующей транзитной визы.
Improvements to public transit can include fare reductions and service improvements such as increased speed and reliability. Улучшения в общественном транспорте могут включать уменьшение платы за проезд и улучшенное обслуживание, например посредством повышения скорости и надежности.
If the alien is not entitled to an exception under the modalities established by the sanctions committee, or if his travel or transit is not necessary in the context of a judicial procedure, normally no visa will be issued to him. Если в отношении этого иностранца не могут быть применены исключения, условия которых определены Комитетом по санкциям, и если его поездка или транзитный проезд не требуются в рамках судебной процедуры, виза ему в принципе не предоставляется.
Больше примеров...
Транзитную перевозку (примеров 37)
Second, it plays an important role for the State and the region, ensuring the import, export and transit of goods in a timely manner, thus making them available for local and external markets. Во-вторых, его важность для государства и региона заключается в том, что оно обеспечивает своевременный импорт, экспорт и транзитную перевозку товаров и таким образом их доставку на местные и внешние рынки.
The new constitution promulgated on the 04th June 2003, in its article 191 paragraph 2 forbids any international convention or agreement authorising transit or storage of toxic waste or any other product that could have a harmful impact on the environment and on the health of the population. пункт 2 статьи 191 новой Конституции, которая была провозглашена 4 июня 2003 года, запрещает участвовать в любой международной конвенции, санкционирующей транзитную перевозку или хранение токсичных отходов или других любых продуктов, которые могут иметь вредные последствия для окружающей среды или здоровья людей;
Therefore, a transportation permit for the transit of weapons or ammunition may be issued to entrepreneurs doing business in weapons and ammunition only if they carry out the transit of weapons or ammunition across the territory of the Czech Republic in the scope of their business activities. Поэтому разрешение на транзитную перевозку оружия или боеприпасов может выдаваться предпринимателям, совершающим сделки с оружием и боеприпасами, лишь в том случае, если они осуществляют транзитную перевозку оружия или боеприпасов через территорию Чешской Республики в рамках их предпринимательской деятельности.
Special permits allow one bilateral journey (to Sweden and back or from Sweden and back) or one transit journey through Sweden. е) В соответствии со специальными разрешениями можно осуществить один двусторонний рейс (в Швецию и обратно либо из Швеции и обратно) или одну транзитную перевозку по территории Швеции.
Providing of false information to influence the issuance of a licence or authorization for manufacture or for export, import or transit Предоставление недостоверной информации в целях получения лицензий или разрешений на изготовление либо ввоз/вывоз или транзитную перевозку огнестрельного оружия
Больше примеров...
Транспортировки (примеров 54)
Furthermore, the entirely legitimate sensitivities of transit countries affected by such movements must be recognized. о, следует признавать полностью законную озабоченность стран транзита, подверженных неблагоприятным последствиям такой транспортировки.
In order to accommodate increased exports from the Caspian Sea Region, developed and enhanced transport facilities and new planned transport corridors will be further considered together with transit rights, new production and transportation systems. В целях обеспечения растущего экспорта из региона Каспийского моря будут далее рассматриваться вопросы развития и наращивания транспортных возможностей и создания новых запланированных транспортных коридоров совместно с транзитными правами, системами добычи и транспортировки.
Apart from the sensitivity of cultivating opium, there is a danger of India's becoming a transit country for the trafficking of drugs from neighbouring States. Помимо проблем, связанных с культивированием опиума, существует еще и опасность того, что Индия может стать транзитной страной для транспортировки наркотиков из соседних государств.
The transport of transferred weapons must be regulated in order to prevent their diversion, and systems should be established to alert transit countries so that they can take steps to prevent the diversion of arms. Следует обеспечить контроль транспортировки поставляемого оружия во избежание его перенаправления и создать системы предупреждения стран, по территории которых такое оружие следует транзитом, с тем чтобы эти страны имели возможность принять соответствующие меры для предотвращения его перенаправления.
A panel of speakers and the following discussions focussed on the outlook for the natural gas in the UNECE region, the challenges facing the natural gas industry, including energy transit issues, and the future work of the Committee in this field. Группа докладчиков и участники последующих обсуждений сосредоточили внимание на перспективах природного газа в регионе ЕЭК ООН, задачах, стоящих перед газовой промышленностью, в том числе на проблемах транзитной транспортировки энергоносителей, а также на будущей работе Комитета в этой области.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 19)
The next transit of Venus isn't due for a good two years. Следующее прохождение Венеры, вряд ли появится в следующие два года.
A transit of Mars across Jupiter on 12 September 1170 was observed by the monk Gervase at Canterbury, and by Chinese astronomers. Прохождение Марса перед Юпитером, случившееся 12 сентября 1170 года, наблюдалось монахом Гервасом Кентерберийским и китайскими астрономами.
His friend, William Crabtree, also observed this transit from Broughton, near Manchester. Его друг, Уильям Крабтри, наблюдал это же прохождение из Солфорда, близ Манчестера.
The solar transit in 2004 enabled astronomers to gather a large amount of data useful not only in determining the composition of the upper atmosphere of Venus, but also in refining techniques used in searching for extrasolar planets. Прохождение в 2004 году позволило астрономам собрать много данных, полезных не только для определения состава верхней атмосферы Венеры, но и для усовершенствования методов, используемых в поиске экзопланет.
Stone observed the transit of Venus of 1874 at the Cape, and organized the government expeditions for the corresponding event in 1882. Стоун на мысе Доброй Надежды наблюдал прохождение Венеры по диску Солнца 1874 года и организовал экспедицию для наблюдения прохождения Венеры в 1882 году.
Больше примеров...
Провоза (примеров 22)
Detected attempts to transit with radioactive material are unfortunately not always reported while this information may have been captured by the relevant IAEA database. Выявляемые попытки провоза радиоактивного материала, к сожалению, не всегда регистрируются, хотя такая информация могла бы отражаться в соответствующей базе данных МАГАТЭ.
A principal factor contributing to the rise of air smuggling is that inspection of transit passengers is often insufficient to detect smuggled migrants. Главным фактором, способствующим расширению масштабов контрабандного провоза мигрантов с использованием воздушных авиалиний, является то, что проверка транзитных пассажиров во многих случаях оказывается недостаточной, для того чтобы выявить таких лиц.
To receive assistance for transit and for transport of luggage to their place of temporary residence содействие в обеспечении проезда и провоза багажа к месту пребывания;
UNODC provided direct support for the sharing of information between source, transit and destination countries in the context of the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime. УНП ООН оказывало непосредственную поддержку обмену информацией между странами происхождения, транзита и назначения в рамках Балийского процесса по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности.
She advocates a joint approach to migration and prevention of trafficking and smuggling in the countries of origin, transit and destination. Она выступает за применение единого подхода к проблемам миграции и предотвращению торговли людьми и их незаконного провоза через границы в странах происхождения, транзита и назначения.
Больше примеров...
Доставке (примеров 23)
The secretariat noted that while the CIM and SMGS provide for structurally comparable provisions for compensation for exceeding the transit period, they differ in the compensation limits. Секретариат отметил, что если ЦИМ и СМГС предусматривают сопоставимые по своей структуре положения, регламентирующие возмещение в случае просрочки в доставке, то они не одинаковы в том, что касается предельных сроков.
These technologies which are of greater relevance to supply chain security initiatives speed up the inspection and control process and, ultimately contribute to rapid transit time of goods and smooth movement of trade. Эти технологии, имеющие большое значение для инициатив по обеспечению безопасности сбытовых цепочек, ускоряют процедуры досмотра и контроля и в конечном счете способствуют быстрой доставке грузов и бесперебойному функционированию торговли.
Infrastructures such as roads, bridges, ports and railways were also constructed at the time to facilitate transit of export and import products. В тот же период происходило создание транспортной инфраструктуры: строились дороги, мосты, порты и железные дороги, призванные способствовать перевозке и доставке экспортных и импортных товаров.
The consignor and the carrier may agree that the consignor may declare, by entering an amount in figures in the consignment note, a special interest in delivery, in case of loss, damage or exceeding of the transit period. Для случая утраты или повреждения груза и для случая превышения срока доставки отправитель и перевозчик могут договариваться о том, что отправитель записывает в накладной сумму цифрами, относящуюся к специальной заинтересованности в доставке.
Primarily, we are talking about a north-south transit corridor to link Europe and Asia, through the territory of Russia and Turkmenistan, facilitating the supply of Turkmen energy to European markets and so on. В первую очередь речь идет о транспортном коридоре "Север-Юг", который свяжет Европу и Азию через территорию России и Туркменистана, о доставке туркменских энергоносителей на европейские рынки, другие проекты, ряд которых вписывается в "План действий по развитию инфраструктуры в азиатско-тихоокеанском регионе" ЭСКАТО.
Больше примеров...
Transit (примеров 116)
Calgary Transit provides public transportation services throughout the city with buses and light rail. Calgary Transit оказывает услуги городского транспорта с помощью сети автобусных маршрутов и линий скоростного трамвая.
Pullman is also served by Pullman Transit which provides service for many residents and students of the university who do not live on campus. Кроме того, Пулман обслуживается транспортной компанией Pullman Transit, обеспечивающей транспортные услуги для студентов, не проживающих в кампусе, а также для местных жителей.
In view of the delay in releasing Transit 3.0, the vendor agreed to extend the original contract through March 2000, at no additional cost to the United Nations. Ввиду задержки с выпуском Transit 3.0 поставщик согласился продлить действие первоначального контракта по март 2000 года без каких-либо дополнительных расходов для Организации Объединенных Наций.
For the Blue Line most civil infrastructure was provided by a new government agency, the Mass Rapid Transit Authority of Thailand (MRTA), and handed over to a private-sector operator for a 25-year concession agreement. Практически вся инфраструктура была предоставлена государственным сектором - компанией MRTA (англ. Mass Rapid Transit Authority of Thailand - Управление массового скоростного транспорта Таиланда) и передана концессионеру на основании 25-летнего концессионного соглашения.
2002 saw the introduction of the first High Pressure Common Rail diesel engine in the Transit, with the launch of the 125 PS (92 kW) HPCR 2.0-litre in the FWD. В 2002 году с запуском на переднеприводном Transit двигателя 125 л. с. (92 кВт) HPCR 2.0 л. был представлен первый дизельный двигатель с технологией High Pressure Common Rail (HPCR).
Больше примеров...