Английский - русский
Перевод слова Transit

Перевод transit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транзит (примеров 537)
The legislative framework which regulates Hungary's transit and access to the sea are codified in bilateral inter-governmental agreements which often also regulate road freight quotas through a system of permits. Законодательной основой, которая регулирует транзит через территорию Венгрии и выход к морю, являются двусторонние межправительственные соглашения, которые также зачастую с помощью системы разрешений устанавливают квоты на автомобильные перевозки.
5/ Other initiatives include car-free-days, free public transport transit in the downtown area of Calgary and Seattle and intelligent transport systems in Bologna and Zurich to manage traffic flows. 5 Другие инициативы включают дни без автомобильного транспорта, свободный транзит общественного транспорта в центральной части Калгари и Сиэтла и "умные" транспортные системы в Болонье и Цюрихе для регулирования транспортных потоков.
These activities include, in particular, the handling of nuclear materials, exports, imports and transit of nuclear materials and selected items, as well as exports and imports of nuclear-related dual-use items. Такая деятельность включает, в частности, обращение с ядерными материалами, экспорт, импорт и транзит ядерных материалов и специальных товаров, а также экспорт и импорт товаров двойного использования в ядерной сфере.
All the necessary arrangements concerning the circulation of the names of the individuals whose names appear on the list of persons banned from entering the country or transit have been taken. В стране приняты все необходимые меры, касающиеся распространения информации с фамилиями лиц, которые фигурируют в списке тех, кому запрещен въезд в страну или транзит через ее территорию.
The most important of these are the Goods Transit Act and the Transport of Dangerous Goods Act. Наиболее важными среди них есть: "Про транзит грузов", "Про перевозки опасных грузов".
Больше примеров...
Транзитный (примеров 174)
The trade into Switzerland is a transit route between cutting centres and to other tax havens. Торговля через Швейцарию представляет собой транзитный маршрут между огранными центрами и другими налоговыми убежищами.
In Mombasa, the Group focused its inquiry on transit cargo and on manifests of goods recorded by OFIDA and destined for the Democratic Republic of the Congo. В Момбасе в центре внимания проводившегося Группой расследования находился транзитный груз и зарегистрированные таможенно-акцизным управлением накладные на товары, предназначавшиеся для Демократической Республики Конго.
Ms. Andreeva (Bulgaria) said that the transit centre in Pastrogor could not be opened in 2009 due to delays in construction but that it should nonetheless be operational by the end of 2011, since the required additional funds had been allocated. ЗЗ. Г-жа Андреева (Болгария) говорит, что пограничный транзитный центр в Пастрогоре не мог быть открыт в 2009 году в связи с задержками в строительстве; тем не менее он должен вступить в строй в конце 2011 года, поскольку необходимые дополнительные кредиты были выделены.
To ensure that their rights and lawful interests were protected, an application was made to the Labour and Social Welfare Committee of the St. Petersburg administration for guardians to be appointed. A minors' transit centre was requested to accommodate them. Для обеспечения прав и законных интересов этих лиц в Комитет по труду и социальной защите населения Администрации Санкт-Петербурга было направлено ходатайство об установлении над ними опеки, а также направлено обращение в транзитный центр для несовершеннолетних об их размещении.
Nyumanzi Transit Center can accommodate 3,000 persons but can be stretched to 5,000 individuals in a worst case scenario while Maaji Settlement (Adjumani) can take another 10,000 refugees. Транзитный центр Ньюманзи может вместить 3000 человек, но может быть расширен до 5000 человек в худшем случае, тогда как населенный пункт Мааджи (в Аджумани) может принять ещё 10000 беженцев.»
Больше примеров...
Транспорт (примеров 84)
The rail services connecting Bolivia and the Chilean ports are also still facing similar technical and operational problems, but rail is still the main transit mode because of the poor road conditions. Развитие железнодорожного сообщения между Боливией и чилийскими портами также сталкивается с аналогичными проблемами технического и эксплуатационного характера, хотя железнодорожный транспорт по-прежнему остается основным видом сообщения из-за плохого состояния автомобильных дорог.
Road transit: With technological developments enabling the manufacture of larger and faster road vehicles, road transport in the 1980s easily outpaced railways as the leading means of overland transport in developing countries as well as elsewhere in the world. Автомобильные транзитные перевозки: Благодаря техническому прогрессу, позволяющему производить все более грузоподъемные и скоростные автотранспортные средства, автомобильный транспорт в 80х годах легко обогнал железные дороги и стал основным видом наземного транспорта как в развивающихся, так и в других странах мира.
Air-freighting 40. Air transport can play an important role in helping to ease the transit difficulties of land-locked States. Воздушный транспорт также может играть важную роль в содействии решению проблем транзитных перевозок государств, не имеющих выхода к морю.
Air transport offers landlocked countries a means of avoiding the transit problems associated with overland and overseas freight movements. Воздушный транспорт дает странам, не имеющим выхода к морю, возможность избежать транзитных проблем, связанных с перевозкой грузов по суше или по морю.
It's The Sou-ou-oul Mass Transit System. В эфире - передача "Общественный транспорт".
Больше примеров...
Перевозка (примеров 63)
Codes for goods presenting increased risks of fraud in the course of a transit procedure in accordance with national law. Коды грузов, перевозка которых связана с повышенным риском мошенничества в рамках транзитной процедуры в соответствии с национальным законодательством.
In case of transfer to another transit system, the TIR Carnet is terminated, however, the goods continue travelling under another system. В случае перехода в другую систему транзита операция с применением книжки МДП прекращается, однако перевозка грузов продолжается в соответствии с другой системой.
Transboundary movements of hazardous wastes can take place only after prior written notification has been sent to the appropriate authorities of the States of export, import and transit and written consent received from these authorities permitting the shipment. Трансграничная перевозка опасных отходов может иметь место лишь после направления предварительного письменного уведомления соответствующим органам государств экспорта, импорта и транзита и получения от этих органов письменного согласия на перевозку.
In chapter 4 "Transport of dangerous goods" the RABT should call for e.g. the following possibilities for transit restrictions on the transport of dangerous goods: В главе 4 RABT "Перевозка опасных грузов" должны рекомендоваться, например, следующие возможные транзитные ограничения в отношении перевозок опасных грузов:
Transit transportation of arms through the territory of the Republic of Bulgaria is effected on the basis of an authorization for transit transportation, granted by the Inter-agency Commission for each particular case. Транзитная перевозка оружия через территорию Республики Болгарии осуществляется на основе разрешения на транзитную перевозку, выдаваемого Межучрежденческой комиссией в каждом случае в отдельности.
Больше примеров...
Доставки (примеров 93)
In practice, there have been no cases of temporary import for re-export and goods under transit, in which nuclear, chemical and biological weapons and its means of delivery are detected. На практике не было случаев временного импорта для целей реэкспорта и транзитной транспортировки товаров, в которых было бы обнаружено наличие ядерного, химического, биологического оружия и средств его доставки.
The export, import, re-export and transit of weapons, related materials and means of their delivery and dual-use goods are regulated by the following legal acts: Экспорт, импорт, реэкспорт и транзит оружия, относящихся к нему материалов, средств его доставки и товаров двойного назначения регулируются следующими нормативно-правовыми актами:
Non-physical barriers, notably inefficient and limited choice of transport organizations, poor utilization of assets, government controls and cumbersome transit procedures, contributed to high unit costs of transport and insurance and long transit times. Нефизические барьеры, в частности неэффективность деятельности и ограниченный выбор транспортных организаций, нерациональное использование имеющихся ресурсов, контроль со стороны правительства и обременительные процедуры транзитных перевозок приводят к высоким удельным транспортным и страховым издержкам и длительным срокам доставки грузов.
Backstamps are often applied as documentation of transit times, lengthy ones in the case of ocean crossings or short ones in the case of airmail flights. Транзитные штемпели используются с целью фиксации сроков доставки - длительных в случае пересечения океана на судах или коротких в случае доставки авиапочтой.
Efforts were being finalized to revamp the inland container depot at Kano and a new one was being proposed at the railhead in Maiduguri to facilitate the movement of transit cargo to the Niger and Chad. В целях ускорения доставки транзитных грузов в Нигер и Чад в настоящее время предпринимаются усилия по завершению переоборудования внутреннего контейнерного склада в Кано, и новый такой склад предполагается построить на конечной железнодорожной станции в Майдугури.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 308)
Non-physical barriers, notably inefficient and limited choice of transport organizations, poor utilization of assets, government controls and cumbersome transit procedures, contributed to high unit costs of transport and insurance and long transit times. Нефизические барьеры, в частности неэффективность деятельности и ограниченный выбор транспортных организаций, нерациональное использование имеющихся ресурсов, контроль со стороны правительства и обременительные процедуры транзитных перевозок приводят к высоким удельным транспортным и страховым издержкам и длительным срокам доставки грузов.
Quantitative restrictions imposed by some countries on bilateral and/or transit road goods transport operations have a significant negative impact on transport costs and thus a substantially harmful effect on the overall cost of trade. Количественные ограничения, вводимые некоторыми странами в отношении двусторонних и/или транзитных автомобильных грузовых транспортных операций, приводят к существенному росту транспортных издержек и таким образом значительно повышают общие торговые затраты.
The Governments of Honduras, El Salvador, Guatemala, and Nicaragua will, as far as they are able, facilitate the transit across their territory of the vehicles designated by the Government of Mexico to transfer Central American nationals to their countries of origin. Правительства Гватемалы, Гондураса, Никарагуа и Сальвадора будут в силу своих возможностей оказывать содействие транзитному проезду через свою территорию транспортных средств, выделяемых правительством Мексики для доставки граждан Центральной Америки в страны их происхождения.
Acknowledging Afghanistan's central role as a thoroughfare of trade, transit, transport, investment and culture in the heart of Asia, and expressing unflinching support to the people and Government of Afghanistan to achieve peace, stability and socio-economic progress, признавая важнейшую роль Афганистана, находящегося на магистрали торговых, транзитных, транспортных и инвестиционных потоков и культурных обменов в сердце Азии и выражая неизменную поддержку народу и правительству Афганистана в их стремлении добиться мира, стабильности и социально-экономического прогресса,
In any case, the transit developing countries are typically in no position to offer transport systems of high technical and administrative standards to which their landlocked neighbours might link themselves effectively by the development of their own internal transport systems. В любом случае развивающиеся страны транзита обычно не имеют отвечающих высоким техническим требованиям и эффективно организованных транспортных систем, к которым могли бы на практике присоединиться соседние не имеющие выхода к морю страны в результате развития своих национальных транспортных систем.
Больше примеров...
Перевалочный (примеров 11)
There was also the danger of Sierra Leone becoming a routine transit point for drug trafficking. Налицо также опасность превращения Сьерра-Леоне в обычный перевалочный пункт для торговли наркотиками.
Ukraine had become a transit point for the international drug trafficking mafia, and it needed international cooperation in order to solve the problem. Украина превратилась в перевалочный пункт для международных мафиозных организаций, замешанных в перевозке наркотиков, и ей необходимо международное сотрудничество для решения этой проблемы.
Upon entry into East Timor and after the security check, the first stop for returnee convoys is at a UNHCR transit station a few kilometres from the border where returnees receive a registration card, a package of food and non-food items of assistance and basic medical care. По прибытии в Восточный Тимор и после прохождения такой проверки первой остановкой для колонн возвращающихся беженцев является перевалочный пункт УВКПЧ в нескольких километрах от границы, где возвращающиеся лица получают регистрационные карточки, продовольственные пакеты и прочие предметы первой необходимости, а также первичную медицинскую помощь.
Udhampur is used by the Armed Forces as a transit point between Jammu and Srinagar when travelling by road (National Highway 1A). Армия использует Удхампур как перевалочный пункт от Джамму в Сринагар, если передвигаются по дороге (Национальное Шоссе Номер 1А).
The number of 2.106 requests for asylum refugee status and only 153 approved is the confirmation of the previous statement that B&H is only a country of transit to go West for a great number of illegal immigrants. Тот факт, что из 2106 заявлений о предоставлении беженцу убежища было удовлетворено только 153, подтверждает сделанный ранее вывод о том, что БиГ используется огромным число иммигрантов только как перевалочный пункт на Запад.
Больше примеров...
Проезд (примеров 46)
In some instances, the United States may determine that it is obliged to permit the transit to and from United Nations Headquarters of a listed person under the United Nations Headquarters Agreement. В ряде случаев Соединенные Штаты могут принять решение о том, что лицу, фигурирующему в упомянутом списке, они обязаны разрешить проезд в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и выезд из этих учреждений в соответствии с Соглашением о Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The representative of the host country reiterated the view of the United States that it had met its obligation under the Headquarters Agreement to permit free transit to and from the Headquarters district. Представитель страны пребывания повторил точку зрения Соединенных Штатов о том, что они выполняют свое обязательство на основании Соглашения о Центральных учреждениях в отношении того, чтобы разрешать беспрепятственный проезд в район расположения Центральных учреждений и из него.
A transit for visitors to Kullu, Manali, Lahaul and Spiti, Dharamsala, Kangra, etc., it is approachable from Pathankot (215 km or 132 mile), Chandigarh (202 km or 125 miles) and Shimla (158 km or 98 miles). Проезд посетителей в Куллу, Манали, Лахаул и Спити, Дхарамсалу, Кангру, и т. д. возможен из Патханкота (215 км), Чандигарха (202 км) и Шимлы (158 км).
A number of texts or draft laws also contain provisions guaranteeing immunity and free transit to persons summoned to appear before the Tribunal as an accused, witness or expert when passing through the territory of those countries. Кроме того, в нескольких текстах и законопроектах содержатся положения, гарантирующие иммунитет и свободный транзитный проезд лицам, получившим повестку явиться в Трибунал в качестве обвиняемых, свидетелей или экспертов, при следовании через территорию государств транзита.
Regarding user charges for transit routes or tolls, only levy amounts for expenses incurred for the construction, maintenance and development of these roads. что касается сборов с пользователей транзитных маршрутов или платы за проезд, то взимаются только сборы для покрытия расходов, понесенных в результате строительства, технического обслуживания и модернизации этих дорог.
Больше примеров...
Транзитную перевозку (примеров 37)
It prohibits and penalizes the use, development, production, stockpiling, possession, preservation, acquisition, transfer, import, export, transit, trading and brokering of chemical weapons. Он запрещает и предусматривает наказание за применение, разработку, производство, накопление, обладание, хранение, приобретение, передачу, импорт, экспорт, транзитную перевозку, продажу или посредничество при продаже химического оружия.
In February 1993, France declared an export moratorium on anti-personnel land-mines and in July 1993, Belgium declared an indefinite export and transit moratorium on anti-personnel land-mines. В феврале 1993 года о введении моратория на экспорт противопехотных наземных мин объявила Франция, а в июле 1993 года Бельгия заявила о том, что она вводит бессрочный мораторий на экспорт и транзитную перевозку противопехотных наземных мин.
(b) An operational paragraph in which Mongolia would commit itself not to allow the stationing, storage or transit of foreign troops and equipment, and nuclear and other weapons of mass destruction and their delivery systems on or across its territory; Ь) основной пункт, в котором Монголия обязалась бы не разрешать размещение, хранение или транзитную перевозку иностранных войск и техники, ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения и систем его доставки на ее территории или через ее территорию;
In terms of the authenticity of licensing or authorisation documents for the import, export or transit movements, the Police Force maintains files with specimen signatures against which the documentation is checked. Что касается проверки аутентичности лицензионных или санкционирующих документов на импорт, экспорт или транзитную перевозку, то в распоряжении полиции имеются образцы подписей, с которыми сверяются подписи на этих документах.
In the absence of techniques for the environmentally sound treatment of hazardous wastes, the bill clearly prohibits the import and transit of hazardous wastes, and establishes an authorization system for the export of wastes through an insurance policy or a financial guarantee. Ввиду отсутствия технических средств экологически рациональной обработки опасных отходов законопроект четко запрещает ввоз и транзитную перевозку опасных отходов и устанавливает режим разрешения на вывоз отходов на основе страхового полиса или финансовой гарантии.
Больше примеров...
Транспортировки (примеров 54)
As a document of title, the bill of lading enables the holder to claim delivery of the goods at the port of destination, and during transit it confers on the holder an exclusive right of control over the goods. В качестве товарораспорядительного документа коносамент позволяет его держателю требовать выдачи товаров в порту назначения, а во время транспортировки он наделяет такого держателя исключительным правом распоряжаться товарами.
Unfortunately, Caribbean countries served as transit points for drug trafficking, which made young people susceptible to becoming drug addicts themselves. К сожалению, страны Карибского бассейна используются в качестве перевалочных пунктов для транспортировки наркотиков, что способствует приобщению молодежи к наркомании.
Furthermore, the entirely legitimate sensitivities of transit countries affected by such movements must be recognized. о, следует признавать полностью законную озабоченность стран транзита, подверженных неблагоприятным последствиям такой транспортировки.
For the transit of LLDC trade, land transport costs and waiting times at border crossings have not declined during the past 12 months of the current economic crisis. Для транзитных перевозок РСНВМ стоимость наземной транспортировки и время ожидания в пунктах пересечения границ не снизились за последние 12 месяцев нынешнего экономического кризиса.
He also stressed the importance of notification and the issuance of transit permits as the most effective means of monitoring the secure transport of such substances and ensuring that they remain under proper control during the transport process and guarding against their misappropriation and misuse. Он также подчеркнул важность уведомления и выдачи разрешений на транзит в качестве самого эффективного средства контроля за безопасной транспортировкой таких веществ и обеспечения должного контроля за этими веществами в процессе их транспортировки и недопущения их хищения и использования не по назначению.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 19)
A transit of Mars across Jupiter on 12 September 1170 was observed by the monk Gervase at Canterbury, and by Chinese astronomers. Прохождение Марса перед Юпитером, случившееся 12 сентября 1170 года, наблюдалось монахом Гервасом Кентерберийским и китайскими астрономами.
However, the mass of the object had to be measured by the radial velocity method, because other objects like red dwarfs and brown dwarfs can mimic the planetary transit. Однако масса объекта должна измеряться методом радиальных скоростей, так как другие объекты, такие как красные и коричневые карлики могут напоминать своим движением прохождение планеты.
Stone observed the transit of Venus of 1874 at the Cape, and organized the government expeditions for the corresponding event in 1882. Стоун на мысе Доброй Надежды наблюдал прохождение Венеры по диску Солнца 1874 года и организовал экспедицию для наблюдения прохождения Венеры в 1882 году.
It was built on the suggestion of the astronomer Thomas Hornsby, who was occupying the Savilian Chair of Astronomy, following his observation of the notable transit of Venus across the sun's disc in 1769 from a room in the nearby Radcliffe Infirmary. Предложил создать обсерваторию Томас Хорнсби, который в 1769 году из своей комнаты недалеко от будущей Радклиффской обсерватории пронаблюдал прохождение Венеры по диску Солнца.
One of these events occurred on 27 June 1586, when Mercury transited the Sun as seen from Venus at the same time as a transit of Mercury from Saturn and a transit of Venus from Saturn. Последнее такое событие в Солнечной системе произошло 27 апреля 1586 года, когда с Венеры был виден проход Меркурия над поверхностью Солнца, и в тот же самый момент с Сатурна было видно прохождение самой Венеры над Солнцем.
Больше примеров...
Провоза (примеров 22)
One part of the spectrum of the illegal transit of people concerns the trafficking of women and children. Один из компонентов широкого спектра незаконного провоза людей касается незаконной торговли женщинами и детьми.
no allowances of transit of dangerous goods transports запрещение провоза опасных грузов;
Nauru indicated that a transit protocol should be developed, with conditions for access, tariffs, taxes, right of way, approval procedures, licensing and standards all being integral elements. Науру указала на необходимость разработки протокола транзита с набором определенных обязательных аспектов, касающихся доступа, тарифов, налогов, права провоза, процедур согласования и лицензирования и установления стандартов.
UNODC provided direct support for the sharing of information between source, transit and destination countries in the context of the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime. УНП ООН оказывало непосредственную поддержку обмену информацией между странами происхождения, транзита и назначения в рамках Балийского процесса по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности.
timely restricted transit (e.g. during times of low traffic at night) -safe transit with escort vehicles ограничение провоза определенными часами (например, в период низкой интенсивности движения в ночное время суток);
Больше примеров...
Доставке (примеров 23)
1 Acceptance of the goods by the person entitled shall extinguish all rights of action against the carrier arising from the contract of carriage in case of partial loss, damage or exceeding of the transit period. 1 С момента принятия груза правомочным лицом все иски к перевозчику по договору перевозки в случае частичной утери, повреждения или просрочки в доставке теряют силу.
The Government has provided facilities in Kathmandu and regional locations, and has offered excellent support in facilitating the transit of goods and personnel as they have arrived in Nepal. Правительство предоставило Миссии помещения в Катманду и в разных районах страны и оказывает ей всестороннюю поддержку и содействие в доставке поступающих в Непал грузов и пребывающего персонала.
The experts agreed that the title of the article should change from "Compensation for exceeding the transit period" to "Compensation for delay in delivery". Эксперты решили, что заголовок данной статьи ("Возмещение за просрочку в доставке") следует изменить на "Возмещение в случае задержки доставки".
We successfully provide the means of transit of humanitarian cargoes and ensure the security of humanitarian personnel in border regions. The Ministry for Emergencies of the Russian Federation closely cooperates with humanitarian agencies, in particular with the World Food Programme, in delivering food assistance to Afghanistan. Успешно решаются вопросы транзита гуманитарных грузов, обеспечения безопасности персонала в приграничных районах; осуществляется тесное взаимодействие между министерством по чрезвычайным ситуациям России и гуманитарными учреждениями, прежде всего Мировой продовольственной программой, по доставке в Афганистан продовольственной помощи.
That cooperation was important in resolving most of the transit problems that continued to constrain the speedy, efficient and cost-effective movement of transit cargo. Это сотрудничество важно для решения большинства проблем транзита, которые по-прежнему препятствуют быстрой, эффективной и рентабельной доставке транзитных грузов.
Больше примеров...
Transit (примеров 116)
485 spaces of the mall facility are now owned by Calgary Transit and are designated for park-and-ride service. 485 мест в торговом центре принадлежит компании Calgary Transit.
All Transit Connects bound for the United States are imported in this configuration to avoid the 25% "chicken tax" on imported light trucks. В США все Transit Connect импортируются как пассажирские автомобили, чтобы обойти 25%-ый «Куриный налог» на ввозимые лёгкие грузовики.
In 2004, much like in the 1944 example in Cleveland, the Chicago group Midwest Unrest was able to organize a fare strike that forced the Chicago Transit Authority to back down on service cuts and fare increases. В 2004 году, как и в 1944 году в Кливленде, в Чикаго члены Midwest Unrest организовали бесплатную забастовку, что вынудило Chicago Transit Authority не поднимать оплату за проезд.
Sound Transit adopted the name "U District" in 2012, after input from public surveys; the abbreviation of "University" was done to avoid re-using the name alongside the University of Washington station at Husky Stadium. Sound Transit принял название «U District» в 2012 году, после участия в общественных опросах; аббревиатура «Университет» была сделана, чтобы избежать повторного использования названия рядом со станцией Вашингтонского университета на стадионе Хаски.
The complete Guinness rules can be found on the Rapid Transit Challenge website and are similar to the rules for the London Underground's Tube Challenge. Полные правила соревнования по версии Книги рекордов Гиннесса опубликованы на сайте Rapid Transit Challenge и схожи с правилами аналогичного соревнования Tube Challenge в Лондонском метрополитене.
Больше примеров...