Английский - русский
Перевод слова Transit

Перевод transit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транзит (примеров 537)
The transit of natural gas through the territories of third countries is an issue of controversy and potential tension. К вопросам, вызывающим конфликты и потенциальную напряженность, относится транзит природного газа через территории третьих стран.
provides free of charge transit permits through Romania for the trucks that use the ferry-boats обеспечивается бесплатный транзит по территории Румынии для грузовых автомобилей, перевозимых на паромах
These poor infrastructure facilities are largely responsible for the high transit costs between the ports and the inland destinations in Bolivia, which - it is reported - are sometimes higher than the ocean freight charges. Такая неразвитость инфраструктуры во многом обусловливает высокие расходы на транзит между портами и местами отправки/получения грузов в Боливии, которые, как сообщается, в иных случаях превышают фрахтовые ставки при морских перевозках.
What grounds for denial of import or export licences or authorizations or transit permits should be provided for? Какие основания для отказа в выдаче лицензий и разрешений на импорт, экспорт или транзит следует предусмотреть?
The transit of conventional arms through the territory of the Republic of Belarus is carried out with the authorization of the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Defence and the Ministry for Emergency Situations. Транзит обычных вооружений по территории Республики Беларусь осуществляется по разрешению Министерства внутренних дел, Министерства обороны и Министерства по чрезвычайных ситуациям.
Больше примеров...
Транзитный (примеров 174)
Given the large number of displaced persons, a transit centre will shortly be set up and operated in Daloa by the World Health Organization. С учетом большого числа перемещенных лиц в Далоа вскоре будет создан транзитный центр под управлением Всемирной организации здравоохранения.
The Meeting considered that the transit module could cover all functions of Customs control and transport monitoring of transit goods from the beginning to the completion of the transit operation, including the release of securities where appropriate. По мнению участников Совещания, транзитный модуль мог бы включать все функции, касающиеся таможенного контроля и наблюдения за передвижением транзитных грузов на протяжении всей транзитной перевозки, включая в соответствующих случаях процедуру разблокирования предоставленного обеспечения.
This relates in particular to freedom of the high seas, the right of States to transit passage through straits used for international navigation, the right to peaceful archipelagic passage, rights related to fishing on the high seas and other provisions of the Convention. Это, в частности, касается свобод открытого моря, права государств на транзитный проход через проливы, используемые для международного судоходства, прав мирного и архипелажного проходов, права на рыболовство в открытом море и других положений Конвенции.
At the initiative of the Ministry of Internal Affairs, a transit centre for social and legal aid to minors was established in Tashkent within the Department of Internal Affairs. По инициативе МВД Республики Узбекистан в городе Ташкенте создан транзитный Центр социально-правовой помощи несовершеннолетним (ЦСППН) ГУВД.
Finally, in keeping with multilateral commitments, Canada will soon introduce in-transit regulations permitting the transit, through Canada, by businesses, of restricted and non-restricted firearms. И наконец, в плане осуществления своих многосторонних обязательств, Канада вскоре введет в действие положения, позволяющие производителям осуществлять транзитный провоз через Канаду огнестрельного оружия, подлежащего ограничениям и не подлежащего таковым.
Больше примеров...
Транспорт (примеров 84)
And this is where Boston rapid transit keeps the wireless routers that control the signal lights and the switches for the West Side. А тут скоростной транспорт Бостона держит беспроводные маршрутизаторы которые контролируют сигнальные огни и выключатели для Вест-Сайда.
Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов.
Although road transit dominates the international carriage of goods, its advantage of quick door-to-door service has not been attained. Хотя автомобильный транспорт и занимает господствующее положение в международных грузовых транзитных перевозках, такое его преимущество, как возможность перевозки грузов "от двери до двери", используется еще неполностью.
Number of cities with trunk bus corridors operating on dedicated busway lanes in the median of the roadway (bus rapid transit) Число городов со специально отведенными для автобусов-экспресс полосами движения посередине проезжей части (скоростной автобусный транспорт)
We offer all of the necessary services in preparing customs documents in relation to import and export procedures, as well as documents that are necessary for transit freight (whether by road or sea transport). Предлагаем оформление всех необходимых таможенных документов для выполнения процедур по импорту и экспорту, а также необходимой документации для оформления транзитных грузов (автотранспорт, морской транспорт).
Больше примеров...
Перевозка (примеров 63)
Transboundary movements of hazardous wastes or other wastes can take place only upon prior written notification by the State of export to the competent authorities of the States of import and transit. Трансграничная перевозка опасных или других отходов может иметь место лишь после предварительного письменного уведомления государством экспорта компетентных органов государств импорта и транзита.
The delegations of Australia and the Netherlands also noted the need to clarify the meaning of the term "transit". Делегации Австралии и Нидерландов также отметили необходимость разъяснить значение термина "транзитная перевозка".
The prior informed consent of any State through which a shipment is intended to transit is also required before a State of export can authorize a transboundary movement to commence. Для того чтобы государство экспорта могло дать разрешение на начало трансграничной перевозки, государство, через территорию которого такая перевозка должна осуществляться, тоже должно дать свое предварительное обоснованное согласие.
Samoa served as a transit point for Tokelau's export products, such as copra and handicrafts, and had provided the Territory with priests, doctors and nurses. Через Самоа осуществляется транзитная перевозка экспортной продукции Токелау, например копры и кустарных изделий, и Самоа предоставила в распоряжение Территории священников, врачей и медсестер.
Any transboundary movement of hazardous wastes or other wastes shall be covered by insurance, bond or other guarantee as may be required by the State of import or any State of transit which is a Party. Любая трансграничная перевозка опасных или других отходов покрывается страхованием, залогом или иной гарантией по требованию государства импорта или государства транзита, являющегося Стороной.
Больше примеров...
Доставки (примеров 93)
The carrier may in particular recover the carriage charge applicable to the route followed and shall be allowed the transit period applicable to such route. В частности, перевозчик может взыскать провозную плату за фактический путь следования и определить соответствующие этому маршруту сроки доставки.
Subject to 3 and 4, the maximum transit periods shall be 12 hours for registration and 24 hours in respect of each... (e.g. 400) km. Как установлено в З и 4, максимальный срок доставки составляет 12 часов для регистрации и 24 часа на каждые... (например, 400) км.
For example, paramilitary groups have used threats or set up roadblocks to restrict the transit of food and other goods to zones where the guerrillas are present. Так, военизированные группы ограничивают доставки продовольствия и других товаров в контролируемые повстанцами районы, перекрывая дороги или прибегая к угрозам.
Transport to retail may or may not use refrigeration depending on the transit times. В ходе доставки в пункты розничной торговли фрукты можно перевозить либо в охлажденном, либо в неохлажденном виде в зависимости от продолжительности транспортировки.
Backstamps are often applied as documentation of transit times, lengthy ones in the case of ocean crossings or short ones in the case of airmail flights. Транзитные штемпели используются с целью фиксации сроков доставки - длительных в случае пересечения океана на судах или коротких в случае доставки авиапочтой.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 308)
As a result, merchandise trade incurred additional and higher transaction costs due to various impediments, including delays and uncertainties at transit borders, additional administrative procedures and longer transport routes. Отсутствие выхода к морю ведет к увеличению операционных расходов, связанных с ведением торговли, в том числе из-за задержек и неопределенности, возникающих при пересечении границ стран транзита, необходимости выполнения дополнительных административных процедур и более длинных транспортных маршрутов.
Recognizing the important role of transportation hubs for the reliable and stable transit of energy to international markets, признавая важную роль транспортных узлов для надежной и стабильной транспортировки энергоносителей на международные рынки,
The President: I regret the delay in calling the meeting to order; it was not caused by the transit strike here in New York. Председатель (говорит по-английски): Я сожалею о том, что произошла задержка с началом заседания; она не была вызвана забастовкой здесь, в Нью-Йорке, транспортных рабочих.
Cross-border cooperation activities, communication and transportation equipment, support in upgrading technical skills and training in best practices in law enforcement are all essential in tackling the problems of States affected by the transit of illicit drugs. Для решения проблем, с которыми сталкиваются государства, затронутые транзитом незаконных наркотиков, важное значение имеют трансграничное сотрудничество, предоставление средств связи и транспортных средств, помощь в повышении уровня технических навыков и обучении оптимальным методам правоохранительной деятельности.
The international community, therefore, should seek ways to reduce high transport costs by establishing a stable transit framework, mutually agreed between landlocked and coastal countries, which reduces various bottlenecks, transit costs and logistical distortions. Поэтому международному сообществу следует добиваться снижения этих высоких транспортных расходов посредством выработки стабильных, согласованных на взаимной основе между не имеющими выхода к морю и прибрежными странами рамок транзита, позволяющих устранять различные узкие места, снижать транзитные издержки и выправлять перекосы в материально-техническом снабжении.
Больше примеров...
Перевалочный (примеров 11)
There is also the probability that Kyrgyzstan will gradually become another transit point for moving drugs from the countries of the so-called Golden Crescent to Europe. Существует также вероятность того, что Кыргызстан постепенно превратится в еще один перевалочный пункт на пути наркотиков из района так называемого "золотого полумесяца" в страны Европы.
An entire island had been given over as a transit centre for refugees from Viet Nam in the late 1970s and early 1980s. В конце 70х - начале 80х годов целый остров был превращен в перевалочный пункт для беженцев из Вьетнама.
By redeploying some of the resources presently located in the west of the country, it has been possible to use Entebbe as the main transit point for MONUC goods destined for the Democratic Republic of the Congo. За счет перенаправления части ресурсов, в настоящее время размещенных на западе страны, можно создать в Энтеббе основной перевалочный пункт для транзита предназначенных для МООНДРК товаров в Демократическую Республику Конго.
Upon entry into East Timor and after the security check, the first stop for returnee convoys is at a UNHCR transit station a few kilometres from the border where returnees receive a registration card, a package of food and non-food items of assistance and basic medical care. По прибытии в Восточный Тимор и после прохождения такой проверки первой остановкой для колонн возвращающихся беженцев является перевалочный пункт УВКПЧ в нескольких километрах от границы, где возвращающиеся лица получают регистрационные карточки, продовольственные пакеты и прочие предметы первой необходимости, а также первичную медицинскую помощь.
The number of 2.106 requests for asylum refugee status and only 153 approved is the confirmation of the previous statement that B&H is only a country of transit to go West for a great number of illegal immigrants. Тот факт, что из 2106 заявлений о предоставлении беженцу убежища было удовлетворено только 153, подтверждает сделанный ранее вывод о том, что БиГ используется огромным число иммигрантов только как перевалочный пункт на Запад.
Больше примеров...
Проезд (примеров 46)
1.2.1.11 Without prejudice to other provisions of these principles, freedom of transit should be granted on major international traffic routes. 1.2.1.7.2 Средние размеры сборов за проезд следует увязывать с затратами на строительство, эксплуатацию и расширение данной сети инфраструктуры..
Arriving at solutions to these problems would require not only reducing tariffs charged for transit but also long-term programmes to improve transportation infrastructure. Решение этих проблем потребует не только снижения тарифов, взимаемых за транзитный проезд, но и разработку долгосрочных программ, направленных на улучшение транспортной инфраструктуры.
However, security concerns, especially over drugs and human trafficking, were identified as likely obstacles to harmonizing rules and procedures for transit of goods and persons. Тем не менее проблемы безопасности, особенно в связи с оборотом наркотиков и торговлей людьми, были названы как возможные препятствия для гармонизации правил и процедур, регулирующих провоз товаров и проезд людей.
The Federal Office for Migration shall oversee the implementation of the ban on entry and transit under article 4. Федеральное управление миграции контролирует соблюдение запрета на въезд в страну и проезд через ее территорию, о котором говорится в статье 4.
Provision of dedicated traffic lanes for mass transit, removal of subsidies for parking space, and application of advanced technologies to road pricing are among the policies that can reduce congestion. Выделение специальных полос движения для массовых перевозок, прекращение практики предоставления субсидий для покрытия расходов на автостоянки и использование передовых технологий для взимания платы за проезд по дорогам относятся к числу тех методов, которые могут содействовать уменьшению заторов уличного движения.
Больше примеров...
Транзитную перевозку (примеров 37)
The customs services are provided with the signature of persons authorized to grant import, export or transit licences. Таможенные службы располагают образцами подписи лиц, уполномоченных выдавать лицензии на импорт, экспорт или транзитную перевозку.
To that end, the services of the European Commission are preparing standards for the development of that Protocol with respect, in particular, to licences for the import, export and transit of firearms, together with their marking and traceability. В этой связи соответствующие органы Европейской комиссии занимаются разработкой норм в развитие указанного Протокола в том, что касается, в частности, лицензий на импорт, экспорт и транзитную перевозку огнестрельного оружия, а также его маркировки и возможностей его отслеживания.
In February 1993, France declared an export moratorium on anti-personnel land-mines and in July 1993, Belgium declared an indefinite export and transit moratorium on anti-personnel land-mines. В феврале 1993 года о введении моратория на экспорт противопехотных наземных мин объявила Франция, а в июле 1993 года Бельгия заявила о том, что она вводит бессрочный мораторий на экспорт и транзитную перевозку противопехотных наземных мин.
transit of radioactive, explosive, flammable, oxidizing, corrosive, bacteriological (biological), toxic, and pathogenic goods through the territory of the Republic of Bulgaria, which are included in the List of Arms and Potential Dual-Use Goods and Technologies; транзитную перевозку радиоактивных, взрывчатых, воспламеняющихся, окисляющихся, коррозионных, бактериологических (биологических), токсичных и патогенных веществ через территорию Республики Болгария, которые включены в перечень оружия и товаров и технологий потенциально двойного назначения;
(e) Maintenance of a system of licensing for export, import and transit activities and for the issuance of the appropriate end-use/user certificates; ё) сохранение системы выдачи лицензий на экспорт, импорт и транзитную перевозку и выдачи соответствующих сертификатов в отношении конечного использования/конечных потребителей;
Больше примеров...
Транспортировки (примеров 54)
The increasing level of heroin production in Afghanistan was especially worrying to Ukraine, as countries in the region had become transit States for large volumes of heroin destined for Europe. Рост производства героина в Афганистане вызывает особую обеспокоенность Украины, поскольку страны в регионе превратились в транзитные государства для транспортировки огромного количества героина, предназначенного для Европы.
The United Nations system and other international, regional and subregional organizations should provide greater financial and technical assistance to landlocked and transit developing countries. Система Организации Объединенных Наций и другие международные, региональные и субрегиональные организации должны обеспечить более весомую финансовую и техническую помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и странам транзитной транспортировки.
However, measures aimed at solving the transit problems of landlocked developing countries must consider many factors, including the imbalance of trade, inadequate infrastructure, inefficient transport organization, poor asset utilization and weak institutions. Однако меры, направленные на решение проблем транзита для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, должны учитывать множество факторов, включая отсутствие баланса в торговле, недостаточно развитую инфраструктуру, неэффективную организацию транспортировки, плохое использование основных средств и слабость институтов.
An arbitral tribunal has invoked this provision in finding a seller liable for the lack of conformity of canned fruit that deteriorated during shipment because of inadequate packaging, even though the buyer bore transit risk under the FOB term in the contract. Арбитражный суд сослался на это положение при вынесении решения об ответственности продавца за несоответствующее качество консервированных фруктов, которое ухудшилось в ходе транспортировки вследствие неадекватной упаковки, даже несмотря на то, что в соответствии с договором покупатель взял на себя риск по перевозке товара на условиях ФОБ16.
On June 26, 2009, Governor Deval Patrick signed a law to place the MBTA along with other state transportation agencies within the administrative authority of the Massachusetts Department of Transportation (MassDOT), with the MBTA now part of the Mass Transit division (MassTrans). 26 июня 2009 года губернатор Деваль Патрик подписал закон, помещающий MBTA, наряду с другими государственными учреждениями транспортировки, в административный орган Массачусетского департамента транспорта.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 19)
A transit of Mars across Jupiter on 12 September 1170 was observed by the monk Gervase at Canterbury, and by Chinese astronomers. Прохождение Марса перед Юпитером, случившееся 12 сентября 1170 года, наблюдалось монахом Гервасом Кентерберийским и китайскими астрономами.
Another such transit will not occur until the year 2117. Следующее прохождение будет только 11 декабря 2117 года.
Stone observed the transit of Venus of 1874 at the Cape, and organized the government expeditions for the corresponding event in 1882. Стоун на мысе Доброй Надежды наблюдал прохождение Венеры по диску Солнца 1874 года и организовал экспедицию для наблюдения прохождения Венеры в 1882 году.
Plenary had agreed a package of measures with Ghana in November 2006 in response to concerns about internal controls which could have allowed Ivorian diamonds to transit the country. Пленарная встреча согласовала с Ганой в ноябре 2006 года пакет мер в ответ на озабоченность в связи с мерами внутреннего контроля, которые могли позволить прохождение транзитом через Гану алмазов из Кот-д'Ивуара.
One of these events occurred on 27 June 1586, when Mercury transited the Sun as seen from Venus at the same time as a transit of Mercury from Saturn and a transit of Venus from Saturn. Последнее такое событие в Солнечной системе произошло 27 апреля 1586 года, когда с Венеры был виден проход Меркурия над поверхностью Солнца, и в тот же самый момент с Сатурна было видно прохождение самой Венеры над Солнцем.
Больше примеров...
Провоза (примеров 22)
Such is the desperation of their existing situation that many illegal immigrants are, in fact, willing participants in their transit. Отчаяние, характеризующее их нынешнее положение, делает многих незаконных мигрантов, по сути дела, добровольными участниками собственного провоза.
One part of the spectrum of the illegal transit of people concerns the trafficking of women and children. Один из компонентов широкого спектра незаконного провоза людей касается незаконной торговли женщинами и детьми.
Within the context of the Rwanda/Burundi regional project, the United Republic of Tanzania plays a major role as a transit country for commodities along the southern corridor. В рамках регионального проекта Руанда/Бурунди Танзания играет важную роль в качестве страны транзитного провоза товаров по южному коридору.
To date, no transit to or from the Democratic People's Republic of Korea of material prohibited by the Security Council (paragraph 14 of resolution 1874 (2009)) has been noted. До сих пор не было отмечено случаев транзитного провоза в Корейскую Народно-Демократическую Республику или из нее материалов, запрещенных Советом Безопасности (пункт 14 резолюции 1874 (2009)).
timely restricted transit (e.g. during times of low traffic at night) -safe transit with escort vehicles ограничение провоза определенными часами (например, в период низкой интенсивности движения в ночное время суток);
Больше примеров...
Доставке (примеров 23)
These limitations caused delays in the organization of relief operations in the field, such as bottlenecks in customs clearance, transit of goods and equipment for emergency assistance, and other logistical and transport problems. Эти ограничивающие факторы вызвали задержки в организации операций по оказанию экстренной помощи на местах и, в частности, породили узкие места при таможенной очистке, доставке материалов и оборудования для чрезвычайной помощи и другие материально-технические и транспортные проблемы.
4x the carriage charges for delay If loss or damage results from the transit period being exceeded; четырехкратный размер стоимости перевозки, если ущерб возник в результате просрочки в доставке.
The experts agreed that the title of the article should change from "Compensation for exceeding the transit period" to "Compensation for delay in delivery". Эксперты решили, что заголовок данной статьи ("Возмещение за просрочку в доставке") следует изменить на "Возмещение в случае задержки доставки".
Primarily, the deployment to the border areas is meant to provide logistic support to UNHCR to move the refugees from the border to the transit camps in Sectors 4 and 5. Размещение персонала в приграничных районах прежде всего имеет целью оказание материально-технической поддержки УВКБ в его усилиях по доставке беженцев от границы в транзитные лагеря в секторах 4 и 5.
Many other companies are headquartered in the city, including IDT Corporation, NJ Transit, Public Service Enterprise Group (PSEG), Manischewitz, Horizon Blue Cross and Blue Shield of New Jersey. and. Здесь же расположены хед-офисы крупных интернет-компаний, которые специализируются на доставке и хранении товаров, таких как IDT Corporation, New Jersey Transit, Public Service Enterprise Group (PSEG), Manischewitz, Horizon Blue Cross and Blue Shield of New Jersey,.
Больше примеров...
Transit (примеров 116)
The Chinese Transit is available with two diesel engines and one petrol. Китайский Transit доступен с двумя разными дизельными двигателями.
Cost over-runs and withheld funding from the federal government led Sound Transit to truncate its initial light rail line to Downtown in 2001, with the segment north to the University District to be built at a later date. Избыточные расходы и скрытое финансирование со стороны федерального правительства привели к тому, что Sound Transit сократила свою первоначальную линию скоростного трамвая до центра города в 2001 году, а участок на север до Университетского округа будет построен позднее.
You can find detailed information about Transit here. Подробнее узнать о системе Transit можно в одноименном разделе нашего сайта.
Calgary Transit's C-Train light rail system runs down 7th Avenue S. through the middle of downtown in a E-W direction, and the ride is free on this section. Путь скоростного трамвая Calgary Transit C-Train пролегает по Южной 7-й авеню, пересекая всю деловую часть, причём проезд на этом участке маршрута бесплатный.
A major facelift to the Transit in 1994 gave the Transit a new nose and dashboard, along with the 2.0 L DOHC 8-valve engine as found in the 1993 to 1998 Ford Scorpio. Значительный рестайлинг Transit в 1994/5 году дал ему новую переднюю часть и приборную панель, наряду с 8-клапанным двигателем англ. Ford I4 DOHC engine, которым оснащался Ford Scorpio с 1994 по 1998 год.
Больше примеров...