UNMIL was considering the possibility of transferring some of its excess vehicles to UNMEER. | МООНЛ рассматривает возможность передачи МООНЧРЭ части избыточных автотранспортных средств. |
This experience has demonstrated the importance of transferring the skills and systems necessary for proper operation and maintenance to local communities. | Этот опыт показывает важное значение передачи местным общинам навыков и систем, необходимых для надлежащей эксплуатации и технического обслуживания. |
It was stated that the text as drafted was not limited to the use of data messages for the purpose of transferring any particular right or obligation. | Было указано, что текст в его нынешнем виде не ограничивается использованием сообщений данных для цели передачи любых конкретных прав или обязательств. |
It should ensure that the benefits reached also the developing countries; and for their part, the developed countries must give priority to sharing experiences, transferring technology and making data available. | Комитет должен стремиться обеспечить, чтобы этими преимуществами могли также воспользоваться развивающиеся страны, а развитые страны, со своей стороны, должны уделять первоочередное внимание вопросам обмена опытом, передачи технологий и предоставления данных. |
The "Green Bridge" Initiative, which was supported by the Sixth Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific, could be a practical mechanism for transferring green technologies and investment among countries of Europe, Asia and the Pacific. | Инициатива "Зеленый мост", которая была поддержана участниками шестой Конференции министров по окружающей среде и развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе, могла бы служить практическим механизмом передачи "зеленых" технологий и инвестиций между странами Европы, Азии и Тихоокеанского региона. |
Leaving aside credible questions about the capacity of the Afghan security forces, transferring security responsibility to the Afghan state does not address broader Afghan grievances about bad governance or the abuse of power - both key drivers of the conflict. | Оставляя в стороне оправданные вопросы о способностях афганских сил безопасности, передача ответственности за безопасность афганскому государству не решает более широких проблем Афганистана, таких как плохое управление или злоупотребления властью - как ключевых факторов конфликта. |
Transferring advanced and cleaner energy technologies on preferential and concessional terms, as mutually agreed, particularly to developing countries. | Передача передовых и более экологичных энергетических технологий на взаимосогласованных преимущественных и льготных условиях, особенно развивающимся странам. |
Transferring the powers of the Areopagus to all Athenian citizens enabled a more democratic society. | Передача полномочий Ареопага всех Афинских граждан включена в более демократическом обществе. |
Transferring my knowledge of the Life Force to the new queen was to be my final act... | Передача моих знаний и Жизненной Силы новой королеве должна была стать моим последним поступком... |
Transferring technologies and associated capacity-building; | Ь) передача технологий и связанное с этим создание потенциала; |
When You send cash to your relatives or friends You have to pay some money (fee) for transferring. | При переводе наличных денег родственникам, знакомым вам придется уплатить некоторую сумму (комиссию) за перевод. |
It is also responsible for appointing, assigning, transferring and promoting judges. | Он отвечает также за назначение, утверждение, перевод на другое место работы и повышение по службе судей. |
It is also necessary to lower the costs of transferring funds and to make sure that remittances are made easily to countries of origin without any type of discrimination whatsoever. | Необходимо также снизить затраты на перевод денежных средств и обеспечить разработку необременительной процедуры направления денежных переводов в страны происхождения в отсутствие какой-либо дискриминации. |
On the other hand, while it advocated transferring OIOS peacekeeping oversight resources to the support account, it questioned the need for new positions to be established to help with the transfer. | С другой стороны, хотя она выступает за перевод на вспомогательный счет тех ресурсов, которые УСВН использует в целях надзора за деятельностью операций по поддержанию мира, она сомневается в необходимости создания новых должностей для оказания помощи в таком переводе ресурсов. |
The Council organizes the procedure of selection of new judges, detects the functioning of judges, arranges their transferring and promotion, takes a matter of disciplinary liability of them in hand, and deals with other matters regarding the courts and judges in accordance with their competence. | Совет организует процедуру отбора новых судей, определяет функционирование судей, организует их перевод и продвижение по службе, берет на себя дисциплинарную ответственность и рассматривает другие вопросы, касающиеся судов и судей в соответствии с их компетенцией. |
States parties to the European Convention on Human Rights are not prevented from transferring competences to international organizations. | Государствам - участникам Европейской конвенции о правах человека не запрещается передавать полномочия международным организациям. |
In addition, where coverage gaps of IMS stations exist, they should take temporary measures to fill those gaps, such as operation of auxiliary seismic stations as primary ones until all primary stations are effectively functioning and transferring data. | Кроме того, там, где существует недостаточный охват станциями МСМ, необходимо принять временные меры для ликвидации этих недостатков и ввести в действие вспомогательные сейсмические станции в качестве первичных станций, пока все первичные станции не начнут эффективно функционировать и передавать данные. |
The application gives vendors a tool for sharing and transferring information internally. | Данное приложение является инструментом, с помощью которого поставщики могут обмениваться между собой информацией и передавать друг другу данные. |
Brainiac's advanced mental powers have shown him capable of possessing others, absorbing information from other beings, transferring his consciousness, creating and manipulating computer systems, replicating multiple versions of himself, and exerting powers to traverse or control space and time. | Ментальные способности Брейниака позволяют ему управлять другими, поглощать информацию других существ, передавать их сознания, создавать и манипулировать компьютерными системами, дублицировать себя и вызывать силы, чтобы путешествовать и контролировать пространство и время. |
However, since many foreigners residing there are authorized to bring weapons into the country temporarily, such persons are prohibited from transferring them to Cameroonians and from re-exporting them at the end of their stay. | Тем не менее, учитывая, что Камерун предоставляет убежище многим иностранцам, получающим временное разрешение на оружие, им запрещается передавать оружие камерунцам и реэкспортировать его в период своего пребывания в стране. |
This has been a copy and paste mistake, while transferring the request of counter sign from Annex 11 to annex 12. | Речь идет об ошибке, допущенной при копировании и вставке соответствующего текста в контексте переноса просьбы относительно подписи из приложения 11 в приложение 12. |
The benefit transfer method estimates economic values by transferring existing benefit estimates from studies already completed for another location or issue. | Метод переноса выгоды позволяет определить экономическую стоимость путем переноса существующих оценок стоимости выгод, рассчитанных в рамках уже завершенных исследований в отношении других территорий или вопросов. |
It is with sadness that we note the futile effort of our negotiating partner to keep an agenda item alive by transferring its consideration to the sixtieth session, which is both pointless and counterproductive. | Мы с сожалением отмечаем, что тщетные попытки наших партнеров по переговорам сохранить интерес к этому пункту повестки дня путем переноса его рассмотрения на шестидесятую сессию являются как бессмысленными, так и контрпродуктивными. |
(b) Increasing the number of primary valuation studies of affected ecosystem services, and procedures for transferring (in space and time) and scaling up the existing (and new) valuation studies; | Ь) увеличение числа первичных исследований по оценке затрагиваемых экосистемных услуг и процедур переноса (пространственного и временного) и увеличение масштаба существующих (и новых) оценочных исследований; |
Players of the original Persona 3 are given the option of transferring certain data from the original version's save file, such as the player's compendium, social-related stats, and maxed Social Link items. | Игрокам оригинальной версии была предложена возможность переноса части данных из её сохранённой игры оригинальной версии, такой как компендиума, социальных показателей и вещи за максимальные социальные связи. |
Moreover, the States in which perpetrators are hiding must demonstrate their political will and commitment by transferring them to the Court. | Кроме того, государства, в которых скрываются преступники, должны продемонстрировать свою политическую волю и приверженность и передать их Суду. |
One of them, Milan Lukic, is still in the custody of the Argentine authorities, who wish first to dispose of an extradition request by Serbia and Montenegro before transferring him to the Tribunal. | Один из них, Милан Лукич, все еще содержится под стражей в Аргентине, которая сначала хотела бы рассмотреть просьбу о его выдаче со стороны Сербии и Черногории, прежде чем передать его Трибуналу. |
(b) The holder may transfer the right of control by transferring the negotiable transport document to another person in accordance with article 59. | Ь) держатель может передать право контроля над грузом путем передачи оборотного транспортного документа другому лицу в соответствии со статьей 59. |
A Party may transfer all or part of such assets, or the proceeds of their sale to another Party, to the extent permitted by the laws of the transferring Party and upon such terms as it deems appropriate. | Сторона может полностью или частично передать такие активы или доходы, полученные в результате их реализации, другой стороне в той степени, в какой это допускается законодательством передающей стороны, и на условиях, которые она считает целесообразными. |
(a) The shipper is the controlling party and may transfer the right of control to the consignee named in the transport document by transferring the document to that person without endorsement. | а) грузоотправитель является контролирующей стороной и может передать право контроля над грузом поименованному в транспортном документе грузополучателю посредством передачи такому лицу транспортного документа без индоссамента. |
Having signed a contract with Rayskaya, the company eventually dismissed her on the basis of creative disagreements, transferring the shooting to Tigran Keosayan. | Подписав с Райской контракт, компания в конце концов уволила её на основе творческих разногласий, передав съёмки Тиграну Кеосаяну. |
On June 14, 2011 resigned as head of the faction "Fair Russia: Motherland/ Pensioners/ Life," by transferring their Sergei Mikhailovich Mironov. | 14 июня 2011 года сложил с себя полномочия руководителя фракции «Справедливая Россия: Родина/Пенсионеры/Жизнь», передав их Сергею Миронову. |
My Government also recognizes that transferring at least 40 cases to Rwanda for trial may be the only realistic way for the Tribunal to complete its work within the time frame outlined in the completion strategy. | Правительство моей страны также признает, что, лишь передав Руанде на рассмотрение по меньшей мере 40 дел, Трибунал может реально рассчитывать на завершение своей деятельности в сроки, предусмотренные стратегией завершения работы. |
The Local Authorities Code (Act No. 96-06 of 22 March 1996 - the basic statutory text) gave greater autonomy to decentralized bodies by transferring considerable powers to local elected representatives. | Кроме того, Кодекс о муниципальных образованиях (Закон 96-06 от 22 марта 1996 года, основной текст) предоставил еще большую автономию децентрализованным органам, передав важные полномочия лицам, занимающим местные выборные должности. |
In August 2018, the company relocated its headquarters to its subsidiary in Tokyo making it the main company while transferring control to the museum in Fukushima to its new company called Fukushima Gaina the same month. | В августе 2018 года компания переместила свою штаб-квартиру в свою дочернюю компанию в Токио, сделав ее основной компанией, в то же время передав управление музею в Фукусиме своей новой компании под названием Fukushima Gaina. |
Forcibly transferring children to another group. | насильственное перемещение детей в другую группу. |
Well, it was discovered that one of the tricks that enzymes have evolved to make use of, is by transferring subatomic particles, like electrons and indeed protons, from one part of a molecule to another via quantum tunneling. | Итак, удалось обнаружить, что один из приёмов, который используют ферменты, - перемещение субатомных частиц, таких, как электроны и протоны, из одной части молекулы в другую посредством квантового туннелирования. |
Transferring her from a positive multicultural society to a bicultural society with recent racist experiences would be "extremely cruel", the effects of which would be compounded by her family being "economically crippled". | Ее перемещение из положительного мультикультурного общества в бикультурное общество, где еще недавно существовала расистская практика, будет "чрезвычайно жестоким деянием", последствия которого будут усугублены "ухудшением экономического положения" ее семьи. |
Freezing involves a ban on transferring, converting, deposing of or shifting funds and other assets, on the basis and for the duration of an action undertaken by a competent authority or by a court through a freezing mechanism. | Замораживание предполагает введение запрета на перевод, конвертирование, передачу или перемещение средств и других активов на основе и на срок действия решения, принятого компетентным органом или судом в рамках механизма блокирования. |
Going secure and transferring. | Безопасность и перемещение запущено. |
Transferring warp power to tractor beam generator. | Перевожу варп-энергию на генератор тягового луча. |
Transferring auxiliary power to the forward shields. | Перевожу вспомогательную энергию на передние щиты. |
Now transferring to all known receivers. | Перевожу на указанного абонента. |
"Transferring funds." | "Перевожу денежные средства." |
Transferring you to another facility. | Перевожу тебя в другое учреждение... |
It does this by transferring life energy from one person to another. | Оно делает это, передавая жизненную энергию одного субъекта другому. |
It is difficult to assume that, by transferring to an organization an exclusive competence over economic matters, States intend to renounce any possibility to resort to countermeasures affecting those matters. | Трудно предположить, что, передавая организации исключительную компетенцию по экономическим вопросам, государства намереваются отказаться от любой возможности прибегать к контрмерам, затрагивающим эти вопросы. |
The Republic of Korea is doing its part to enhance international cooperation by transferring marine technology to developing countries through the Korea International Cooperation Agency's funding and internship programmes. | Республика Корея вносит свой вклад в развитие международного сотрудничества, передавая развивающимся странам морскую технологию в рамках программ финансирования и стажировок Корейского агентства по международному сотрудничеству. |
In transferring funds to third parties, United Nations system organizations are expected to establish governance structures and other measures of accountability to ensure that funds have been used efficiently, for intended purposes, and with minimum risk of fraud, corruption and mismanagement. | Ожидается, что, передавая денежные средства третьим сторонам, организации системы Организации Объединенных Наций создают структуры управления и принимают другие меры в области подотчетности для обеспечения того, чтобы выделяемые ресурсы использовались эффективным образом, в поставленных целях и с минимальным риском мошенничества и коррупции и неэффективного управления. |
Will the North's would-be leaders be able to manage the country's stock of nuclear weapons responsibly and safely without transferring a few of them abroad, much less respond to international pressure to dismantle them in a reasonable and flexible manner? | Смогут ли потенциальные руководители Севера распоряжаться ядерным запасом страны ответственно и безопасно, не передавая часть его за границу, и будут ли они гораздо меньше реагировать на международное давление демонтировать его разумным и покладистым способом? |
We always knew that transferring memories was a long shot at best. | Мы всегда знали, что перенос воспоминаний, имеет мало шансов на успех. |
(c) Transferring a substance from one table to another. | с) перенос вещества из одной таблицы в другую. |
(b) Transferring tax burden from the traditional areas of taxation such as labor and capital taxes to unsustainable activities such as wastes generation and inefficient use of natural resources; | Ь) Перенос налогового бремени с традиционных областей налогообложения, таких, как налоги на труд и доходы от прироста капитала на неустойчивые виды деятельности как образование отходов и нерациональное использование природных ресурсов; |
When transferring your character, you will be asked to give him a cyrillic name when you log into the game with the game client. When logging in for the first time you will also be asked to decline your character name. | Перенос произойдет незамедлительно (в течение 30 минут): вам не придется ждать несколько дней, как при обычном (платном) переносе. |
Off-site transfers are discharges of a toxic chemical to the environment that occur as a result of a facility's transferring waste containing a PRTR-listed chemical off-site for disposal. | Перенос и выбросы токсичных химических веществ в окружающую среду вне пределов промышленной площадки происходят в результате вывоза с территории предприятия отходов, содержащий включенные в РВПЗ химические вещества, для целей захоронения. |
UNMIK has been gradually transferring the administration of Kosovo to come to the current division of responsibilities between the international administration and the PISG. | МООНК постепенно передает функции по управлению Косово, с тем чтобы они соответствовали нынешнему распределению обязанностей между международной администрацией и ВИСУ. |
The first step is to find out why the Enterprise was transferring power to the Romulan ship. | Хорошо. Первым шагом должно стать выяснение причин того, почему "Энтерпрайз" передает энергию ромуланскому кораблю. |
In this regard, the Committee takes note of the enactment of Law 27235, which modifies Decree 895, transferring the jurisdiction of cases of terrorism from military to civilian courts, but retaining the provision regarding lower legal ages of criminal responsibility. | В этой связи Комитет принимает к сведению вступление в силу Закона Nº 27235, который изменяет Декрет Nº 895 и передает компетенцию по рассмотрению дел о терроризме от военных судов гражданским судам, но сохраняет положение о более низком минимальном законном возрасте уголовной ответственности. |
Mr. BORG-OLIVIER (UNMIK) said that the delegation of which he was the leader included a representative from the Provisional Institutions of Self Government, to which UNMIK was progressively transferring its powers. | Г-н БОРГ-ОЛИВЬЕ (МООНК) говорит, что в состав возглавляемой им делегации входит представитель временных органов самоуправления, которым МООНК последовательно передает свои полномочия. |
Whereas the Tribunal's Office of the Prosecutor has been transferring files of unindicted suspects to the Rwandan Public Prosecution Authority, recent requests by the ICTR Prosecutor to transfer outstanding cases involving lower-rank accused to Rwanda were denied by the Trial Chambers. | В то время как Канцелярия Обвинителя Трибунала передает в Прокуратуру Руанды дела подозреваемых, которым еще не предъявлены обвинения, Судебные камеры отклонили недавнюю просьбу Обвинителя МУТР о передаче Руанде оставшихся дел, касающихся обвиняемых низшего звена. |
The owner whose ownership has been recorded in land registry can sell property by transferring the ownership to the buyer. | Владелец, у которого собственность зарегистрирована в поземельных книгах, может продать недвижимость с правом перехода собственности на покупателя. |
In transferring from one primary school to another there are no differential requirements to be met. | Для перехода из одной начальной школы в другую не требуется выполнения никаких особых формальностей. |
There is evidence that privatization can also increase inequality by transferring public assets into private hands. | Имеются данные о том, что приватизация также может повышать уровень неравенства в результате перехода государственных активов в частные руки. |
In this instance, the Committee questions the rationale for transferring regular budget funding to extrabudgetary funding. | В данном случае Комитет сомневается в обоснованности перехода от финансирования из регулярного бюджета к финансированию за счет внебюджетных ресурсов. |
Transferring between different secondary school programmes is generally possible, but for programmes whose subject courses differ, appropriate differential exams must be sat. | Сменить одну программу средней школы на другую в целом возможно, но для перехода в программу с иной специализацией необходимо сдать соответствующий экзамен. |
But why start transferring funds before knocking him off? | Но зачем переводить деньги до того, как избавились от него? |
I'll be transferring money from my bank in Switzerland, and I need the funds to be accessible immediately. | Я буду переводить деньги из моего банка в Швейцарии, и мне, незамедлительно, нужны доступные средства. |
So you're just going to keep transferring him from precinct to precinct forever? | Так что, ты так и будешь его постоянно переводить из участка в участок? |
Once you have opened an account call the required number to activate the account and you are ready to start transferring funds from either your bank account or credit card. | Как только Вы зарегистрируете счет, позвоните на предлагаемый номер, чтобы активировать его. После этого, Вы сразу сможет переводить средства либо с Вашего банковского счета, либо с кредитной карты на счет NETELLER. |
In the fourth quarter of 2006 UNOPS started migrating imprest transactions into the Atlas system with the goal of transferring 80 per cent of total imprest transaction volume. | В четвертом квартале 2006 года ЮНОПС начало переводить авансовые операции в систему «Атлас» в контексте поставленной цели перевода 80 процентов общего объема авансовых операций. |
It will allow for transferring the sources of heat supply HEC-1 and HEC-2 from Ekibastuz coal to natural gas. | Он позволит перевести источники теплоснабжения, ТЭЦ-1 и ТЭЦ-2, с экибастузского угля на природный газ. |
Based on that principle, his delegation favoured transferring Ukraine from group B to group C in the scale of assessments for United Nations peace-keeping operations. | Исходя из этого принципа, на данном этапе мы выступаем за то, чтобы перевести Украину из группы "В" в группу "С" в шкале взносов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Name of bank transferring funds to. | Наименование банка, в который Вы собираетесь перевести деньги. |
It is therefore planned to transfer the Property Management Section from Support Services to Logistics Services by transferring several functional units from Support Services. | В этой связи планируется перевести Секцию управления имуществом из состава вспомогательных служб в состав служб материально-технического снабжения посредством перевода ряда функциональных подразделений из состава вспомогательных служб. |
On the same day and as an evident consequence, Mr. Trutschler sought to secure the funds offshore by transferring them to Belize. | В тот же день, как очевидное следствие этого письма, г-н Тручлер попытался перевести средства в безопасное место на офшорный счет в Белизе. |