The functional analysis methodology model did not include an assessment of the qualitative benefits of transferring processes to the Global Service Centre. | Модель, составленная на основе методики функционального анализа, не включала оценку качественных преимуществ передачи процессов в Глобальный центр обслуживания. |
Commands are designed for transferring queries to the DB. | Команды предназначены для передачи запросов базе данных. |
With regard to article 47, Fiji has considered transferring criminal proceedings in appropriate cases. | По поводу осуществления статьи 47 власти Фиджи сообщили, что им уже приходилось рассматривать возможность передачи уголовного производства другому государству. |
In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to submit, for consideration by Member States, draft statutes of the two new tribunals and proposals for transitional arrangements for transferring cases from the current system of internal justice to the new one. | В той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить на рассмотрение государств-членов проекты статутов двух новых трибуналов и предложения по переходными мерам для передачи дел из нынешней системы внутреннего правосудия в новую. |
Traffic interception and modification absence of data encryption In 2011, Sensepost specialists analyzed DIAG protocol used in SAP ERP system for transferring data from the client to the SAP server. | Возможность перехвата и модификации трафика отсутствие шифрования данных В 2011 году специалисты из компании Sensepost проанализировали протокол DIAG, использующийся в системе SAP ERP для передачи данных между клиентом и сервером SAP. |
B. War Crimes Justice Project: transferring the knowledge and practice of international criminal tribunals | В. Проект по отправлению правосудия в связи с военными преступлениями: передача знаний и опыта международных уголовных трибуналов |
Experts then explored the role of FDI in economic development (e.g. by creating employment, transferring technology or increasing tax receipts). | Затем эксперты изучили роль ПИИ в экономическом развитии (например, создание рабочих мест, передача технологий или увеличение налоговых поступлений). |
States parties shall consider the possibility of transferring to one another proceedings for the prosecution of a crime set out in article 3 in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. | Государства-участники рассматривают возможность взаимной передачи производства в целях уголовного преследования в связи с преступлением, признанным таковым в статье З, в случаях, когда считается, что такая передача отвечает интересам надлежащего отправления правосудия. |
It claims that the transferring of Zhou Yung Jun is in violation of the Hong Kong Basic Law of 1990 and Sino-British Joint Declaration on the question of Hong Kong of 1984. | Он утверждает, что передача Чжоу Юн Цзюня являлась нарушением Основного закона Гонконга 1990 года и Китайско-британской совместной декларации по вопросу о Гонконге 1984 года. |
Transferring cases to Europe or elsewhere simply would not address that core challenge. | Передача дел в суды Европы или еще куда-либо не решает эту главную проблему. |
However, steps were being taken to resolve the problem, such as transferring inmates, remodelling facilities and building new detention centres. | Тем не менее, принимаются различные меры для решения этой проблемы, в том числе перевод заключенных в другие тюрьмы, модернизация пенитенциарных учреждений и строительство новых следственных изоляторов. |
In particular, ensuring that distinctions are made between measures which actually reduce trafficking and measures which may have the effect of transferring the problem from one place or group to another. | В частности, обеспечение проведения различий между мерами, которые реально сокращают торговлю людьми, и мерами, которые могут влиять на перевод проблемы из одного места или от одной группы к другому месту или к другой группе. |
Often, the actors such as banks will be unaware of their involvement in money laundering, and the fees that banks charge for transferring money between different accounts should be included in the system of national accounts together with the fees from legal transactions. | Часто участники таких операций, такие, как банки, не подозревают о своем участии в процессе отмывания денег, и платежи, взимаемые банками за перевод денежных средств на различные счета, следует учитывать в системе национальных счетов вместе с вознаграждениями, взимаемыми за законные операции. |
Transferring existing information on SLM practices into a new format will be time-consuming and complex, and thus expensive. | Перевод существующей информации о практике УУЗР будет сложной, требующей много времени и, соответственно, затратной задачей. |
Remittances had increased to $370 billion in 2011, but the costs of transferring them remained high because of a lack of competition and transparency. | В 2011 году объем денежных переводов вырос до 370 млрд. долл. США, однако расходы на перевод средств остаются высокими из-за отсутствия конкуренции и прозрачности. |
The Subcommittee believes that, in the medium term, it is important for the national preventive mechanism to have operational guidelines and handbooks that will provide a means of transferring knowledge when the membership of CONAPREV changes. | Подкомитет считает необходимым, чтобы в среднесрочном плане в НПМ были приняты руководящие указания и практические руководства, что позволит передавать знания при смене сотрудников КОНАПРЕВ. |
Article 2 of regulation 155/2009 prohibits parties in Iceland and Icelandic parties abroad from transferring any military equipment to the Democratic Republic of the Congo in accordance with paragraphs 1-5 of Security Council resolution 1807 (2008) and paragraph 1 of Security Council resolution 1896 (2009). | Статья 2 постановления 155/2009 запрещает субъектам в Исландии и исландским субъектам за рубежом передавать Демократической Республике Конго какую бы то ни было военную технику, что согласуется с пунктами 1 - 5 резолюции 1807 (2008) Совета Безопасности и пунктом 1 резолюции 1896 (2009) Совета Безопасности. |
The application gives vendors a tool for sharing and transferring information internally. | Данное приложение является инструментом, с помощью которого поставщики могут обмениваться между собой информацией и передавать друг другу данные. |
The Vierendeel truss is a structure where the members are not triangulated but form rectangular openings, and is a frame with fixed joints that are capable of transferring and resisting bending moments. | Балка Виренделя представляет собой структуру, в которой элементы не триангулированы, но образуют прямоугольные отверстия и представляют собой рамы с жёсткими соединениями, способные передавать и воспринимать изгибающие моменты. |
Windows XP and Windows 2000 SP3 include Background Intelligent Transfer Service, a Windows service for transferring files in the background without user interaction. | В Windows XP и Windows 2000 Service Pack 3 имеется «Фоновая Интеллектуальная Служба Передачи», которая способна передавать файлы в фоновом режиме без взаимодействия с пользователем. |
These findings suggest that this variability can lead to differences that are comparable with those associated with different methods of transferring risk estimates between populations or methods of risk projection. | Эти результаты указывают на то, что такая изменчивость может порождать расхождения, которые сопоставимы с расхождениями, связанными с применением различных методов переноса оценок риска между группами населения или методов прогнозирования риска. |
Such financial innovation has allowed corporations to insure themselves against various types of risk by transferring that risk to the financial sector, which has the beneficial effect of reducing the consequences of currency and interest rate movements for the corporate sector. | Использование таких новых финансовых инструментов позволяет корпорациям застраховаться от различных видов рисков путем переноса этого риска на финансовый сектор, что оказывает благотворное воздействие в плане смягчения последствий колебаний валютных курсов и процентных ставок для корпоративного сектора. |
Advances in biotechnology, including the ability to transfer genetic material from one organism to another, have opened up the possibility of transferring segments of DNA responsible for the biosynthesis of secondary metabolites from unculturable bacteria. | Успехи биотехнологии, включая появление способности пересаживать генетический материал от одного организма другому, открыли возможность переноса сегментов ДНК, ответственных за биосинтез вторичных метаболитов, с неподдающихся разведению бактерий. |
For subscribers and BWC employees, deployment of UME-36 device has simplified significantly the process of transferring and backup of critical information (phonebook, SMS and media files). | С помощью этого терминального решения, которое дает возможность переноса и резервного копирования данных с мобильных телефонов, мы оказываем абонентам удобную и необходимую услугу в офисах обслуживания и в сервисных центрах компании. |
Players of the original Persona 3 are given the option of transferring certain data from the original version's save file, such as the player's compendium, social-related stats, and maxed Social Link items. | Игрокам оригинальной версии была предложена возможность переноса части данных из её сохранённой игры оригинальной версии, такой как компендиума, социальных показателей и вещи за максимальные социальные связи. |
It should be noted that all foreigners, including Greek Cypriots residing in the North, who take permanent residence elsewhere have the option of transferring their properties to people of their choosing within one year of their departure. | Следует отметить, что все иностранцы, включая киприотов-греков с севера, которые постоянно проживают в других различных местах, в течение года после своего отъезда сохраняют за собой право передать свое имущество новому владельцу по своему выбору. |
The Office of the Prosecutor aims at transferring further investigation files to Bosnia and Herzegovina involving a total of 32 persons by the end of 2008. | Канцелярия Обвинителя планирует передать к концу 2008 года еще несколько следственных досье Боснии и Герцеговине по делам, по которым проходят в общей сложности 32 человека. |
(c) Transferring federal control over the adoption and enforcement of immigration and labour policies to the Commonwealth Government; | с) передать правительству Содружества полномочия федеральных властей по принятию и обеспечению соблюдения политики в отношении иммиграции и трудовых ресурсов; |
A Party may transfer all or part of such assets, or the proceeds of their sale to another Party, to the extent permitted by the laws of the transferring Party and upon such terms as it deems appropriate. | Сторона может полностью или частично передать такие активы или доходы, полученные в результате их реализации, другой стороне в той степени, в какой это допускается законодательством передающей стороны, и на условиях, которые она считает целесообразными. |
(a) The shipper is the controlling party and may transfer the right of control to the consignee named in the transport document by transferring the document to that person without endorsement. | а) грузоотправитель является контролирующей стороной и может передать право контроля над грузом поименованному в транспортном документе грузополучателю посредством передачи такому лицу транспортного документа без индоссамента. |
That can be achieved only by transferring to The Hague the remaining fugitives, particularly Karadzic and Mladic. | Это можно сделать, лишь передав в Гаагу тех, кто все еще скрывается от правосудия, особенно Караджича и Младича. |
BNUB is also providing backstopping for the implementation of the global field support strategy by transferring some administrative functions to the Regional Service Centre at Entebbe in 2013. | ОООНБ также оказывает содействие осуществлению Глобальной стратегии полевой поддержки, передав в 2013 году выполнение некоторых административных функций в Региональный центр обслуживания в Энтеббе. |
By transferring the administration of supplementary benefit from the municipalities to the Social Insurance Bank the government wishes to ensure that these elderly people do not miss out on this supplement. | Передав ответственность за распределение дополнительных пособий от муниципалитетов Банку социального страхования, правительство намеревается обеспечить, чтобы эти меры не лишались таких дополнительных выплат. |
In August 2018, the company relocated its headquarters to its subsidiary in Tokyo making it the main company while transferring control to the museum in Fukushima to its new company called Fukushima Gaina the same month. | В августе 2018 года компания переместила свою штаб-квартиру в свою дочернюю компанию в Токио, сделав ее основной компанией, в то же время передав управление музею в Фукусиме своей новой компании под названием Fukushima Gaina. |
As reported above, the High Representative also asked the Peace Implementation Council to remove four subprogrammes related to regional stability and cooperation, transferring these to States members of the Council for bilateral action. | Как отмечалось выше, Высокий представитель предложил также Совету по выполнению Мирного соглашения исключить из плана осуществления миссии четыре подпрограммы, касающиеся региональной стабильности и сотрудничества, передав их государствам-членам Совета для их осуществления на двусторонней основе. |
The settlement plan includes also transferring of 15,000 settlers into Shusha - Azerbaijani-populated town in the Nagorno-Karabakh region before it was ethnically cleansed. | План переселения предусматривает также перемещение 15000 поселенцев в Шушу - город в Нагорном Карабахе, который до проведения «этнической чистки» был азербайджанским. |
The legislation and military regulations and codes of many States, including Armenia, include provisions prohibiting a party to a conflict from deporting or transferring part of its population to territory under its occupation. | Законодательство, военные уставы и наставления многих государств, в том числе и Армении, включают положения, запрещающие депортацию или перемещение стороной в конфликте части ее населения на территорию, которую она оккупирует. |
The Tanzanian authorities, citing recent attempts by thousands of Rwandan refugees in Burundi to enter Tanzanian territory, criticized any effort aimed at transferring refugees from one country of refuge to another. | Власти Танзании, сославшись на предпринимаемые в последнее время тысячами руандийских беженцев в Бурунди попытки проникнуть на территорию Танзании, подвергли критике любые усилия, направленные на перемещение беженцев из одной страны убежища в другую. |
The inventive method consists in exposing worn-out car tyres to heat treatment in the melt of petroleum products and/or refinery waste until swelling, in transferring said materials to a separator through an inclined feeder and in disintegrating the tyres into rubber-containing material and metal cord fragments. | Суть изобретения: термообработка изношенных автомобильных шин в расплаве продуктов и/или отходов нефтепереработки до достижения набухания, их перемещение в сепаратор наклонным питателем и разделение шин шнековым прессом на резиносодержащую массу и остатки мёталличёского корда. |
Freezing involves a ban on transferring, converting, deposing of or shifting funds and other assets, on the basis and for the duration of an action undertaken by a competent authority or by a court through a freezing mechanism. | Замораживание предполагает введение запрета на перевод, конвертирование, передачу или перемещение средств и других активов на основе и на срок действия решения, принятого компетентным органом или судом в рамках механизма блокирования. |
No, I am transferring you to Account Management. | Нет. Я перевожу тебя в бухгалтерию. |
Transferring auxiliary power to the forward shields. | Перевожу вспомогательную энергию на передние щиты. |
Transferring all remaining power to the shields. | Перевожу всю оставшуюся энергию на щиты. |
Now transferring to all known receivers. | Перевожу на указанного абонента. |
"Transferring funds." | "Перевожу денежные средства." |
Garthan Saal sacrifices himself against Volx, transferring his powers to Nova. | Гартан Саал жертвует собой против Волькса, передавая свои полномочия Нове. |
His uncle came and got him released without transferring him to us. | Его дядя приехал и освободил его, не передавая нам. |
We are making a great effort to eradicate poverty and hunger, focusing on less fortunate populations, creating redistributive polices through comprehensive tax reform and transferring direct and indirect resources to populations that have been marginalized from development for decade after decade. | Мы предпринимает большие усилия для искоренения нищеты и голода, концентрируя внимание на тех, кому повезло меньше других, внедряя политику перераспределения через проведение комплексной реформы налогообложения и передавая прямые и непрямые ресурсы тем группам населения, которые из десятилетия в десятилетие оставались в стороне от развития. |
In transferring funds to third parties, United Nations system organizations are expected to establish governance structures and other measures of accountability to ensure that funds have been used efficiently, for intended purposes, and with minimum risk of fraud, corruption and mismanagement. | Ожидается, что, передавая денежные средства третьим сторонам, организации системы Организации Объединенных Наций создают структуры управления и принимают другие меры в области подотчетности для обеспечения того, чтобы выделяемые ресурсы использовались эффективным образом, в поставленных целях и с минимальным риском мошенничества и коррупции и неэффективного управления. |
Since its inception, the foundation has been an organization promoting development as part of its institutional philosophy and contributes to the sustainability of viable and innovative social projects, transferring skills and capacities to CSO members so that they may work professionally, responsibly and efficiently. | Корпорация фондов, А.К., выступает за развитие как одно из составляющих ее институциональной философии и содействует непрерывному осуществлению жизнеспособных и инновационных социальных проектов, передавая членам организаций гражданского общества навыки и умения для ведения своей деятельности на должном уровне профессионализма, ответственности и эффективности. |
We always knew that transferring memories was a long shot at best. | Мы всегда знали, что перенос воспоминаний, имеет мало шансов на успех. |
The Government of Algeria reported that it was in favour of transferring dronabinol and its stereoisomers from Schedule II to Schedule III of the 1971 Convention in view of the therapeutic usefulness of the substance. | Правительство Алжира сообщило, что с учетом применимости дронабинола в лечебной практике оно выступает за перенос этого вещества и его стереоизомеров из Списка II в Список III Конвенции 1971 года. |
Some members of the group considered that transferring special provisions to the text of the regulations would not be a good solution, as few substances or groups of substances were concerned, and it would challenge a principle that had been accepted during restructuring. | Некоторые члены Группы выразили мнение, что перенос специальных положений в текст правил не представлял бы собой оптимального решения, так как речь идет о небольшом числе веществ или групп веществ, и это поставило бы под вопрос принцип, принятый в ходе изменения структуры. |
It was also queried whether transferring the burden to the ODR provider to ensure the neutral had sufficient capacity to undertake its role was appropriate, and whether the Rules could bind the ODR provider in that respect. | Кроме того, был затронут вопрос о том, является ли уместным перенос на поставщика услуг УСО обязанности удостовериться в том, что нейтральная сторона обладает достаточным потенциалом для выполнения своих функций, и могут ли положения Правил в этом отношении иметь обязательную силу для поставщика услуг УСО. |
Transferring Tardis to the Crucible. | Перенос ТАРДИС на Крусибл! |
Since then, the UNMIK Police has been gradually transferring the responsibility for law enforcement to KPS. | С тех пор полиция МООНК постепенно передает КПС полномочия на обеспечение законности. |
Mr. BORG-OLIVIER (UNMIK) said that the delegation of which he was the leader included a representative from the Provisional Institutions of Self Government, to which UNMIK was progressively transferring its powers. | Г-н БОРГ-ОЛИВЬЕ (МООНК) говорит, что в состав возглавляемой им делегации входит представитель временных органов самоуправления, которым МООНК последовательно передает свои полномочия. |
Within the US, the lower price is transferring real income from oil producers to households, which raises short-term demand because households spend a higher proportion of their incomes than oil firms do. | В США, более низкая цена передает реальный доход от производителей нефти к частникам, которые повышают кратковременный спрос, потому что домашние хозяйства тратят более высокую долю своих доходов, чем нефтяные компании. |
It is frankly appalling that Serbia is not cooperating with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and transferring Karadic and Mladic, responsible for Srebrenica. | Откровенно говоря, тревожит то, что Сербия не сотрудничает с Международным трибуналом по бывшей Югославии и не передает в руки правосудия Караджича и Младича, несущих ответственность за преступления в Сребренице. |
Whereas the Tribunal's Office of the Prosecutor has been transferring files of unindicted suspects to the Rwandan Public Prosecution Authority, recent requests by the ICTR Prosecutor to transfer outstanding cases involving lower-rank accused to Rwanda were denied by the Trial Chambers. | В то время как Канцелярия Обвинителя Трибунала передает в Прокуратуру Руанды дела подозреваемых, которым еще не предъявлены обвинения, Судебные камеры отклонили недавнюю просьбу Обвинителя МУТР о передаче Руанде оставшихся дел, касающихся обвиняемых низшего звена. |
The owner whose ownership has been recorded in land registry can sell property by transferring the ownership to the buyer. | Владелец, у которого собственность зарегистрирована в поземельных книгах, может продать недвижимость с правом перехода собственности на покупателя. |
There is evidence that privatization can also increase inequality by transferring public assets into private hands. | Имеются данные о том, что приватизация также может повышать уровень неравенства в результате перехода государственных активов в частные руки. |
Then he transferred to FC Wil and played there for the next three seasons before transferring to FC Thun in 2004. | Затем он перешёл в «Виль» и играл там в течение следующих трёх сезонов до перехода в «Тун» в 2004 году. |
c) The creation in 1996 of engineering options for the textile manufacturing sector, with possibilities of transferring to the specialized technician level; | с) Открытие в 1996 году направлений профессионально-технической подготовки в области текстильного производства с возможностью перехода на цикл обучения по специализированному техническому уровню. |
In the case of container traffic, solving the break-of-gauge issue involves either operating with only one set of wagons and changing the bogies at the break-of-gauge points or operating with two sets of wagons of different gauges and transferring the containers from one set to the other. | В случае контейнерных перевозок урегулирование проблемы разной ширины железнодорожной колеи связано либо с использованием только одного состава вагонов и сменой тележек в пунктах перехода на другую железнодорожную колею, либо с использованием двух составов вагонов с колесными парами разной ширины и перевалкой контейнеров с одного состава на другой. |
Wire transfer is a procedure for transferring funds from one account to another. | Перевод представляет собой способ, позволяющий переводить средства с одного счета на другой. |
But transferring my patient to some other hospital - just to spite me? | Но переводить моего пациента в другую больницу просто назло мне? |
People are used to, because mobile is king, they're very, very used to transferring money, making payments via mobile. | Люди привыкли, потому что мобильная связь - это сила, они очень сильно привыкли переводить деньги, совершать платежи с помощью мобильных телефонов. |
Transferring money across borders and across currencies is really expensive: friction. | Переводить деньги за границу и в другую валюту очень дорого. |
We should start transferring people off the sub-lights onto the FTL's as soon as possible. | Нам надо начать переводить людей с тех кораблей где её нет - на те, где она есть. |
It will allow for transferring the sources of heat supply HEC-1 and HEC-2 from Ekibastuz coal to natural gas. | Он позволит перевести источники теплоснабжения, ТЭЦ-1 и ТЭЦ-2, с экибастузского угля на природный газ. |
Of course, I'd need a justifiable reason... for transferring you there. | Конечно, мне бы понадобилась разумная причина... чтобы перевести тебя отсюда. |
Based on that principle, his delegation favoured transferring Ukraine from group B to group C in the scale of assessments for United Nations peace-keeping operations. | Исходя из этого принципа, на данном этапе мы выступаем за то, чтобы перевести Украину из группы "В" в группу "С" в шкале взносов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
You say you believe the prince is here for the purpose of transferring funds. | Ты говоришь, что веришь, что принц здесь для того, чтобы перевести деньги. Почему? |
It was also explained to the Special Rapporteur that there is no such virulent form of TB which would prevent prison authorities from transferring sick detainees to an appropriate medical unit long before their lives would be in danger. | Специальному докладчику также объяснили, что не существует такой вирулентной формы туберкулеза, которая помешала бы тюремной администрации перевести больных заключенных в санчасть задолго до того, как их жизни будет угрожать опасность. |