| "Procedures for accounting for, storing, transferring and transporting micro-organisms in pathogenic hazard groups I-IV". | "Порядок учета, хранения, передачи и транспортирования микроорганизмов IV групп патогенности". |
| We will also have to examine how the legitimacy of this process of transferring sovereignty can be strengthened. | Необходимо будет подумать также о том, как укрепить легитимность этого процесса передачи суверенитета. |
| A significant step in the first three months of 2003 was the launching of the process of transferring further responsibilities to the Kosovo Provisional Institutions of Self-Government, consistent with paragraph 11 of resolution 1244. | Существенным шагом в течение первых трех месяцев 2003 года стало начало процесса передачи дополнительных полномочий временным институтам самоуправления Косово в соответствии с пунктом 11 резолюции 1244. |
| Cleaner production centres have an important role to play in developing policies, which take account of local conditions, building capacity at the local level, and transferring knowledge and technology. | Важную роль в выработке политики должны играть центры экологически чистого производства, при этом должны учитываться местные условия, деятельность по наращиванию потенциала на местном уровне, а также проблема передачи знаний и технологии. |
| On the one hand, the programme was broadened to include socio-economic governance by transferring to it resources that were previously available under the Division for Social Policy and Development. | С одной стороны, программа была расширена за счет включения вопросов социально-экономического управления путем передачи ей ресурсов, до этого находившихся в распоряжении Отдела социальной политики и развития. |
| Later transferring the distance-learning training to partners in the country concerned permits further economies of scale. | Передача впоследствии учебных курсов дистанционного обучения партнерам в соответствующей стране позволяет добиться дополнительной экономии, обусловленной эффектом масштаба. |
| Disseminating information and transferring technology in the areas of energy and the environment as well as contributing to the advancement of science and technology and raising public awareness on those issues; | Распространение информации и передача технологий в областях энергетики и охраны окружающей среды, а также содействие прогрессу науки и техники и повышению осведомленности общественности в этих вопросах; |
| "Although not insurmountable, the hurdles, coupled with the complicated amendment procedure of the ICC Statute, suggest that transferring the residual functions of the Tribunals to the ICC might not be a realistic option." | Хотя эти препятствия не являются непреодолимыми, однако в совокупности со сложной процедурой внесения изменений в Статут МУС они заставляют предположить, что передача остаточных функций трибуналов МУС, возможно, не является реалистичным вариантом». |
| Transferring more areas of responsibility, such as foreign aid and development policies, to EU institutions helps the Union to adapt to new international realities by underpinning its growing importance as Europe's decision-making center. | Передача дополнительной ответственности, такой как помощь иностранным государствам и политика развития, общеевропейским институтам поможет ЕС приспособиться к новым международным реалиям посредством усиления их растущего значения как европейского центра принятия решений. |
| Transferring large volumes of evidence, especially in complex or mass fraud cases, raises costs significantly and may have a bearing on legal admissibility and on whether the evidence can be used effectively; | Передача большого объема доказательств, особенно в случаях сложного или массового мошенничества, значительно увеличивает издержки и может иметь отношение к юридической допустимости и к вопросу о том, могут ли доказательства быть использованы эффективным образом; |
| On the other hand, while it advocated transferring OIOS peacekeeping oversight resources to the support account, it questioned the need for new positions to be established to help with the transfer. | С другой стороны, хотя она выступает за перевод на вспомогательный счет тех ресурсов, которые УСВН использует в целях надзора за деятельностью операций по поддержанию мира, она сомневается в необходимости создания новых должностей для оказания помощи в таком переводе ресурсов. |
| Could the delegation say whether other measures were planned in the short term, for instance transferring prisoners to other penal institutions? | Может ли делегация сказать о каких-либо других мерах, предусматриваемых в ближайшее время, например перевод заключенных в другие пенитенциарные учреждения? |
| Technically, this was facilitated by initially recording all expenses in the accounts of the United Nations Office at Geneva and transferring back to UNHCR only those costs not funded from the regular budget. | Технически этому способствовали первоначальный учет всех расходов на счетах ЮНОГ и перевод на счета УВКБ только тех расходов, которые не финансировались из регулярного бюджета. |
| On 4 April 2014, the New York Times reported that the crowd funding site froze funds raised for the Cuban film director Miguel Coyula, after determining that transferring funds to Cuba or a Cuban resident could violate the U.S. embargo. | 4 апреля 2014 года в газете «Нью-Йорк таймс» было сообщено, что веб-сайт по мобилизации средств"" заморозил средства, собранные для кубинского режиссера Мигеля Коюлы, определив, что перевод средств на Кубу или кубинскому резиденту может означать нарушение осуществляемой Соединенными Штатами блокады. |
| Transferring inactive records from originating offices | Перевод архивных материалов из подразделений-авторов |
| The developing countries would not be able to achieve the goal of sustainable development unless the developed countries cooperated by providing sufficient levels of official development assistance and transferring appropriate technology. | Развивающиеся страны не смогут достичь целей устойчивого развития, если развитые страны не будут в рамках сотрудничества предоставлять достаточных объемов официальной помощи в целях развития и передавать надлежащую технологию. |
| Regarding the user fees and the issue of cost recovery, the focus should be on ensuring that people trust and use the system, and cease transferring land rights outside the regular system. | Что касается взимания платы с пользователей и вопроса о возмещении затрат, то основное внимание следует уделять обеспечению того, чтобы люди доверяли этой системе, использовали ее и перестали передавать права на землю в обход официальной системы. |
| The current version of Banshee is only partially compatible with iTunes 7, allowing iTunes to open a Banshee library, but not vice versa. iPod manager: Allows the transferring of songs, videos, and album art to and from the device. | Текущая версия Banshee лишь частично совместима с iTunes 7: она позволяет iTunes открывать библиотеку Banshee, но не наоборот. iPod-менеджер: позволяет передавать музыку, видео и обложки альбомов из устройства в плеер. |
| Article I. of the Chemical Weapons Convention prohibits State parties from developing, producing, acquiring, stockpiling or retaining chemical weapons or transferring chemical weapons to anyone. | Статья I. Конвенции о химическом оружии запрещает государствам-участникам разрабатывать, производить, приобретать, накапливать или сохранять химическое оружие или передавать химическое оружие кому бы то ни было. |
| The PPP unit is, it can be argued, helpful not only in undertaking a project but also in transferring the knowledge and experience that can be used in delivering similar projects, e.g. the case of the French Hospital was based on a successful prison project. | Можно утверждать, что они помогают не только осуществлять проекты, но и передавать знания и опыт, которые могут использоваться в схожих проектах, как это имело место в случае строительства французской больницы, в котором использовался успешный опыт создания тюремного центра. |
| With the help of LCA, informed decisions can be made regarding a product or a service in order to avoid transferring pollution from one life stage to another or from one medium (e.g. air/water/soil) to another. | С помощью АЖЦ могут приниматься обоснованные решения в отношении продукции или услуг с целью недопущения переноса загрязнения с одного этапа жизненного цикла на другой или из одной среды (например, воздуха/воды/почвы) в другую. |
| Many large corporations seek to reduce their risk by transferring the active registered offices they possess from politically and economically unstable countries to offshore zones. | Многие большие корпорации стремятся уменьшить риск путем переноса имеющихся активов и местонахождения деятельности из политически и экономически нестабильных стран в оффшорные зоны. |
| Players of the original Persona 3 are given the option of transferring certain data from the original version's save file, such as the player's compendium, social-related stats, and maxed Social Link items. | Игрокам оригинальной версии была предложена возможность переноса части данных из её сохранённой игры оригинальной версии, такой как компендиума, социальных показателей и вещи за максимальные социальные связи. |
| Caution must be exercised in order to reduce the risks of transferring toxins from one life form to another, of creating new toxins or of transferring allergenic compounds from one species to another, which could result in unexpected allergic reactions. | Необходимо проявлять осторожность для уменьшения рисков переноса токсинов из одной формы жизни в другую, создания новых токсинов, или переноса аллергенных соединений из одного вида в другой, что может вызвать неожиданные аллергические реакции. |
| The workshop recognized the difficulty of transferring benefits captured at single monuments to other places. | Рабочее совещание признало трудность переноса значений выгодности, установленных для отдельных памятников, на другие объекты. |
| My delegation urges the Sudanese authorities to cooperate fully with the Prosecutor and the Court, as they are obliged to do under resolution 1593, by apprehending and transferring to The Hague the two individuals who are subjects of arrest warrants. | Наша делегация настоятельно призывает суданские власти всемерно сотрудничать с Прокурором и Судом, чего от них требует резолюция 1593, арестовать и передать в Гаагу упомянутых двух лиц, на арест которых выданы ордера. |
| Affirms its solidarity with the Republic of the Sudan and its rejection of transferring the task of the African Union Mission in Darfur to the United Nations. | подтверждает свою солидарность с Республикой Судан и поддерживает ее отказ передать функции Миссии Африканского союза в Дарфуре Организации Объединенных Наций; |
| Moreover, during the universal periodic review the Government did not accept the recommendations that it should uphold its treaty obligations by arresting Mr. Ntaganda and transferring him to the International Criminal Court in The Hague. | Кроме того, в рамках УПО правительство не согласилось с рекомендациями, в которых ему напоминается о его обязательствах в соответствии с Конвенцией, в рамках которых оно обязано арестовать г-на Нтаганда и передать его Гаагскому суду. |
| Furnish your office staff with a capability of transferring the required form to the field representative directly during a meeting with a client. | Дать возможность офисному работнику передать необходимую форму работнику в поле прямо на встрече с клиентом. |
| In considering the text of subparagraph 12.1.1, there was general support for the principle embodied in the provision that a holder of a negotiable transport document was entitled to transfer the rights incorporated in the document by transferring the document itself. | При рассмотрении текста подпункта 12.1.1 была выражена общая поддержка отраженному в этом положении принципу, состоящему в том, что держатель оборотного транспортного документа вправе передать права, воплощенные в этом документе, путем передачи самого документа. |
| Google shut down Freebase in 2016, transferring all its data to Wikidata. | В 2016 году Google закрыла Freebase, передав все его данные в Wikidata. |
| BNUB is also providing backstopping for the implementation of the global field support strategy by transferring some administrative functions to the Regional Service Centre at Entebbe in 2013. | ОООНБ также оказывает содействие осуществлению Глобальной стратегии полевой поддержки, передав в 2013 году выполнение некоторых административных функций в Региональный центр обслуживания в Энтеббе. |
| By transferring the administration of supplementary benefit from the municipalities to the Social Insurance Bank the government wishes to ensure that these elderly people do not miss out on this supplement. | Передав ответственность за распределение дополнительных пособий от муниципалитетов Банку социального страхования, правительство намеревается обеспечить, чтобы эти меры не лишались таких дополнительных выплат. |
| In the early 12th century the amirspasalar was chosen from the House of Orbeli, but in 1155, David, son of Demetrius I of Georgia, overthrow his father and attempted to curb the Orbeli influence by transferring the post to their rival, Tirkash Abuletisdze. | В начале XI в. должность амирспасалара закрепилась за родом Орбели, но в 1155 году, Давид, сын Деметре I, сверг своего отца и попытался избавиться от влияния Орбели, передав этот пост их врагу Тиркашу Абулетидзе. |
| As reported above, the High Representative also asked the Peace Implementation Council to remove four subprogrammes related to regional stability and cooperation, transferring these to States members of the Council for bilateral action. | Как отмечалось выше, Высокий представитель предложил также Совету по выполнению Мирного соглашения исключить из плана осуществления миссии четыре подпрограммы, касающиеся региональной стабильности и сотрудничества, передав их государствам-членам Совета для их осуществления на двусторонней основе. |
| Forcibly transferring children to another group. | насильственное перемещение детей в другую группу. |
| The settlement plan includes also transferring of 15,000 settlers into Shusha - Azerbaijani-populated town in the Nagorno-Karabakh region before it was ethnically cleansed. | План переселения предусматривает также перемещение 15000 поселенцев в Шушу - город в Нагорном Карабахе, который до проведения «этнической чистки» был азербайджанским. |
| Transferring money out of the account is straightforward. | Перемещение средств со счета является прямым и открытым. |
| Wouldn't transferring Claire's telekinetic rage into Valda just make him more powerful? | Перемещение телекинетических способностей Клэр в Валду не сделает его еще сильнее? |
| Going secure and transferring. | Безопасность и перемещение запущено. |
| I might've told her that I was transferring Zephyr. | Возможно, я сказал ей, что перевожу Зефира. |
| I am transferring him to the fourth floor, and that's final. | Я перевожу его на четвёртый этаж, это решено. |
| Transferring three officers from Fenchurch East CID on secondment to my department. | Перевожу трех офицеров из Финчерч-Ист на стажировку в мой отдел. |
| Transferring warp power to tractor beam generator. | Перевожу варп-энергию на генератор тягового луча. |
| Transferring you to another facility. | Перевожу тебя в другое учреждение... |
| When working offshore, companies should build the capacity of local communities by hiring local staff and transferring technology and knowledge. | Осуществляя свою деятельность в офшорных зонах, компании должны создавать потенциалы местных общин, нанимая на работу местный персонал и передавая технологии и знания. |
| Mansoor has continued to update his personal project, Bulb, often transferring songs between the two projects. | Мансур продолжал заниматься своим личным проектом «Bulb», часто передавая песни между этими двумя проектами. |
| His uncle came and got him released without transferring him to us. | Его дядя приехал и освободил его, не передавая нам. |
| The Republic of Korea is doing its part to enhance international cooperation by transferring marine technology to developing countries through the Korea International Cooperation Agency's funding and internship programmes. | Республика Корея вносит свой вклад в развитие международного сотрудничества, передавая развивающимся странам морскую технологию в рамках программ финансирования и стажировок Корейского агентства по международному сотрудничеству. |
| Will the North's would-be leaders be able to manage the country's stock of nuclear weapons responsibly and safely without transferring a few of them abroad, much less respond to international pressure to dismantle them in a reasonable and flexible manner? | Смогут ли потенциальные руководители Севера распоряжаться ядерным запасом страны ответственно и безопасно, не передавая часть его за границу, и будут ли они гораздо меньше реагировать на международное давление демонтировать его разумным и покладистым способом? |
| The findings showed that when taking into account both the short and the longer term costs, transferring the telephone interviewing centre to a rural location would be more expensive than keeping it in Helsinki. | Полученные результаты свидетельствуют о том, что, если учитывать как краткосрочные, так и долгосрочные затраты, перенос центра телефонных опросов в сельскую местность приведет к повышению себестоимости опросной деятельности по сравнению с нынешним вариантом сохранения центра в Хельсинки. |
| The Government of Algeria reported that it was in favour of transferring dronabinol and its stereoisomers from Schedule II to Schedule III of the 1971 Convention in view of the therapeutic usefulness of the substance. | Правительство Алжира сообщило, что с учетом применимости дронабинола в лечебной практике оно выступает за перенос этого вещества и его стереоизомеров из Списка II в Список III Конвенции 1971 года. |
| Some members of the group considered that transferring special provisions to the text of the regulations would not be a good solution, as few substances or groups of substances were concerned, and it would challenge a principle that had been accepted during restructuring. | Некоторые члены Группы выразили мнение, что перенос специальных положений в текст правил не представлял бы собой оптимального решения, так как речь идет о небольшом числе веществ или групп веществ, и это поставило бы под вопрос принцип, принятый в ходе изменения структуры. |
| When transferring your character, you will be asked to give him a cyrillic name when you log into the game with the game client. When logging in for the first time you will also be asked to decline your character name. | Перенос произойдет незамедлительно (в течение 30 минут): вам не придется ждать несколько дней, как при обычном (платном) переносе. |
| Transferring Tardis to the Crucible. | Перенос ТАРДИС на Крусибл! |
| Darkseid is transferring data to those metal cubes. | Дарксайд передает данные на эти металлические кубы. |
| UNMIK has been gradually transferring the administration of Kosovo to come to the current division of responsibilities between the international administration and the PISG. | МООНК постепенно передает функции по управлению Косово, с тем чтобы они соответствовали нынешнему распределению обязанностей между международной администрацией и ВИСУ. |
| Mr. BORG-OLIVIER (UNMIK) said that the delegation of which he was the leader included a representative from the Provisional Institutions of Self Government, to which UNMIK was progressively transferring its powers. | Г-н БОРГ-ОЛИВЬЕ (МООНК) говорит, что в состав возглавляемой им делегации входит представитель временных органов самоуправления, которым МООНК последовательно передает свои полномочия. |
| In summer of 2008, the Government announced that it was transferring responsibility for the provision of English language programmes for refugees from Integrate Ireland Training (IILT) to the Vocational Educational Committee (VEC) sector. | Летом 2008 года правительство объявило о том, что оно передает ответственность за английские языковые программы для беженцев из сектора "Интегрированная ирландская подготовка" в сектор "Комитета по вопросам профессионального образования". |
| Exxon Neftegas Limited (ENL), on behalf of the Sakhalin-1 Consortium, announced today that it is transferring temporary housing to Nevelsk earthquake victims. | Сегодня компания «Эксон Нефтегаз Лимитед» (ЭНЛ), действуя от имени консорциума «Сахалин-1», объявила, что передает посёлок временного проживания пострадавшим при землетрясении в г. Невельск. |
| There is evidence that privatization can also increase inequality by transferring public assets into private hands. | Имеются данные о том, что приватизация также может повышать уровень неравенства в результате перехода государственных активов в частные руки. |
| Some Forum participants expressed scepticism about whether the private sector could be an agent of the paradigm shift, given the cost and complexity of transferring to green technology. | Некоторые участники Форума выразили сомнение по поводу того, сможет ли частный сектор выступать в качестве движущей силы для смены парадигмы с учетом высокой стоимости и сложности перехода к "зеленым" технологиям. |
| c) The creation in 1996 of engineering options for the textile manufacturing sector, with possibilities of transferring to the specialized technician level; | с) Открытие в 1996 году направлений профессионально-технической подготовки в области текстильного производства с возможностью перехода на цикл обучения по специализированному техническому уровню. |
| In addition, the quoted law prescribes a possibility for a student to sit for additional or differential exams for the purpose of transferring from one to some other school, change vocational course in the same school or acquire other vocational skills after finishing one vocational course. | Кроме этого, в упомянутых законах для учащегося предусмотрена возможность сдачи дополнительных или дифференцированных экзаменов для перехода в другую школу, изменения курса профессиональной подготовки в той же школе или приобретения других профессиональных навыков по завершении одного из курсов профессиональной подготовки. |
| In the case of container traffic, solving the break-of-gauge issue involves either operating with only one set of wagons and changing the bogies at the break-of-gauge points or operating with two sets of wagons of different gauges and transferring the containers from one set to the other. | В случае контейнерных перевозок урегулирование проблемы разной ширины железнодорожной колеи связано либо с использованием только одного состава вагонов и сменой тележек в пунктах перехода на другую железнодорожную колею, либо с использованием двух составов вагонов с колесными парами разной ширины и перевалкой контейнеров с одного состава на другой. |
| He noted that the cashier's office and the storage facility were located in different places, which necessitated transferring cash from one to the other. | Следует отметить, что касса и хранилище были расположены в разных местах, что вызывало необходимость переводить наличные средства. |
| People are used to, because mobile is king, they're very, very used to transferring money, making payments via mobile. | Люди привыкли, потому что мобильная связь - это сила, они очень сильно привыкли переводить деньги, совершать платежи с помощью мобильных телефонов. |
| So you're just going to keep transferring him from precinct to precinct forever? | Так что, ты так и будешь его постоянно переводить из участка в участок? |
| Transferring money across borders and across currencies is really expensive: friction. | Переводить деньги за границу и в другую валюту очень дорого. |
| We're starting the process of transferring them out of here. | Мы начинаем их отсюда переводить. |
| The real gold is used to lure foreign buyers into transferring a proportion of the total payment. | Настоящее золото используется для того, чтобы убедить иностранных покупателей перевести часть всей суммы платежа. |
| Based on that principle, his delegation favoured transferring Ukraine from group B to group C in the scale of assessments for United Nations peace-keeping operations. | Исходя из этого принципа, на данном этапе мы выступаем за то, чтобы перевести Украину из группы "В" в группу "С" в шкале взносов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| It was also explained to the Special Rapporteur that there is no such virulent form of TB which would prevent prison authorities from transferring sick detainees to an appropriate medical unit long before their lives would be in danger. | Специальному докладчику также объяснили, что не существует такой вирулентной формы туберкулеза, которая помешала бы тюремной администрации перевести больных заключенных в санчасть задолго до того, как их жизни будет угрожать опасность. |
| In May 2008, Zhou Yung Jun sent from abroad three letters to the bank Hong Kong Heng Sheng on behalf of Wand, with the purpose of transferring 6 million US dollars to two different banks. | В мае 2008 года Чжоу Юн Цзюнь направил из-за границы три письма в гонконгский банк "Хань Сэнь" от имени Ваня с целью перевести 6 млн. долл. США в два разных банка. |
| Name of bank transferring funds to. | Наименование банка, в который Вы собираетесь перевести деньги. |