Английский - русский
Перевод слова Transferring

Перевод transferring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передачи (примеров 733)
More often than not, solutions developed in a particular developing region were suitable for replication elsewhere, and the conduits for transferring knowledge were investment and technology flows. Очень часто решения, разработанные в том или ином конкретном развивающемся регионе, годились для повторения в других регионах, и проводниками процесса передачи знаний являются именно инвестиционные и технологические потоки.
An effective solution to the problem of ensuring "mutual understanding" between different documentary systems is to standardize exchange formats using XML, which has de facto become the standard for transferring structured data between disparate systems, and to automate electronic interaction between the various record-keeping systems. Эффективным механизмом решения проблемы обеспечения "взаимопонимания" различных документационных систем является стандартизация обменных форматов с использованием расширяемого языка разметки XML, де-факто, ставшего стандартом для передачи структурированных данных между разнородными системами, и автоматизации электронного взаимодействия различных систем делопроизводства.
(c) Transferring environment-friendly technologies to the region; с) передачи этому региону не оказывающих пагубного воздействия на климат технологий;
The CCAA approach will promote the incorporation of indigenous knowledge on coping with climate variability into research projects, lead to better-defined research questions, and facilitate the process of transferring or devolving results and skills to those who will use them. Подход АПРИП заключается в поощрении интеграции знаний коренных народов, касающихся выживания в условиях изменчивости климата, в исследовательские проекты, что позволит более четко определить объекты исследований и будет содействовать развитию процесса передачи результатов и навыков тем, кто будет их использовать.
During the fifty-ninth session, the Third Committee approved a Chairman's text on the revitalization of its work, deciding to rationalize its agenda by merging some items, triennializing others and transferring some to the General Assembly in plenary meeting. На пятьдесят девятой сессии Третий комитет принял текст Председателя об оживлении работы Комитета и постановил рационализовать свою повестку дня путем объединения некоторых пунктов, перевода рассмотрения некоторых других пунктов на трехгодичную основу и передачи некоторых пунктов на рассмотрение на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Передача (примеров 167)
These measures would include transferring targets to national jurisdictions. К числу этих мер относится передача субъектов в национальные органы правосудия.
Article 21 requires States to consider the possibility of transferring proceedings to one another, in cases where such transfer is considered in the interests of the proper administration of justice, in particular in cases where several jurisdictions are involved, with a view to concentrating the prosecution. Статья 21 требует, чтобы государства рассмотрели возможность взаимной передачи производства в случаях, когда считается, что такая передача отвечает интересам надлежащего отправления правосудия, в частности, в случаях, когда затрагиваются несколько юрисдикций, для обеспечения объединения уголовных дел.
Transferring to the Government and ensuring the national sustainability of the Dialogue Framework process through the provision of support to the Permanent Forum of Political Parties and other dialogue mechanisms, such as the parliament, media and civil society Передача правительству и обеспечение устойчивости на национальном уровне процесса диалога посредством оказания поддержки Постоянному форуму политических партий и другим механизмам для диалога, таким как парламент, средства массовой информации и гражданское общество
Moreover, transferring nuclear technology and materials to non-members of the NPT whose nuclear facilities are operating outside IAEA full-scope safeguards monitoring contributes to the proliferation of nuclear weapons. Более того, распространению ядерного оружия способствует передача ядерной технологии и материалов нечленам ДНЯО, чьи ядерные объекты функционируют
Transferring technology for inclusive and sustainable trade and investment. Передача технологии в интересах предоставляющей равные возможности для всех и устойчивой торговой и инвестиционной деятельности.
Больше примеров...
Перевод (примеров 90)
However, steps were being taken to resolve the problem, such as transferring inmates, remodelling facilities and building new detention centres. Тем не менее, принимаются различные меры для решения этой проблемы, в том числе перевод заключенных в другие тюрьмы, модернизация пенитенциарных учреждений и строительство новых следственных изоляторов.
The Council organizes the procedure of selection of new judges, detects the functioning of judges, arranges their transferring and promotion, takes a matter of disciplinary liability of them in hand, and deals with other matters regarding the courts and judges in accordance with their competence. Совет организует процедуру отбора новых судей, определяет функционирование судей, организует их перевод и продвижение по службе, берет на себя дисциплинарную ответственность и рассматривает другие вопросы, касающиеся судов и судей в соответствии с их компетенцией.
14- Transferring money to or from abroad, in similar amounts in a short period of time. Перевод денег за рубеж или из-за рубежа в одинаковых суммах на короткий период времени.
The transfer of staff from the Field Budget and Finance Division will assist in transferring needed skills and knowledge during the transition. Перевод сотрудников из Отдела бюджета и финансов полевых операций будет способствовать передаче требуемых навыков и знаний в переходный период.
Assurances by transferring States that there will be compliance with international and national laws have been shown, in reality, not to offer sufficient guarantees in this respect. Было доказано, что заверения осуществляющих перевод государств в том, что будут соблюдаться международные и национальные правовые нормы, на практике являются недостаточной гарантией в этом отношении.
Больше примеров...
Передавать (примеров 44)
States parties to the European Convention on Human Rights are not prevented from transferring competences to international organizations. Государствам - участникам Европейской конвенции о правах человека не запрещается передавать полномочия международным организациям.
Given the anticipated financial situation and level of participation, the nation will be transferring 46 per cent of national income to the territorial entities by the year 2000. С учетом ожидаемой и финансовой ситуации и уровня участия государство будет передавать 46 процентов национального дохода территориальным образованиям к 2000 году.
Under the Foreigners' Land Acquisition Act, individuals or corporate bodies of countries that prohibited Korean nationals or corporations from acquiring or transferring land within their territory might be subject to restrictions or prohibitions in the acquisition or transfer of land within the Republic of Korea. Согласно положениям Закона о приобретении земли иностранцами, для отдельных граждан или корпоративных объединений стран, запрещающих корейским гражданам или корпорациям приобретать или передавать землю на их территориях, могут вводиться ограничения или запрещения на приобретение или передачу земли на территории Республики Кореи.
A cost-effective underwater acoustic modem introduced in 1997 is capable of transferring data at a rate of more than 2,400 bits per second (8 bits constitutes a byte), compared to 100 bits per second prior to the mid-1990s. В 1997 году появился экономичный подводный акустический модем, способный передавать данные со скоростью более чем 2400 битов в секунду (8 битов = 1 байт), тогда как до середины 90-х годов этот показатель составлял 100 битов в секунду.
Article I. of the Chemical Weapons Convention prohibits State parties from developing, producing, acquiring, stockpiling or retaining chemical weapons or transferring chemical weapons to anyone. Статья I. Конвенции о химическом оружии запрещает государствам-участникам разрабатывать, производить, приобретать, накапливать или сохранять химическое оружие или передавать химическое оружие кому бы то ни было.
Больше примеров...
Переноса (примеров 41)
Studies of retroviruses led to the first demonstrated synthesis of DNA from RNA templates, a fundamental mode for transferring genetic material that occurs in both eukaryotes and prokaryotes. Исследование ретровирусов впервые привели к демонстрации синтеза ДНК из шаблонов РНК, фундаментальный способ переноса генетического материала, который наблюдается как в эукариотических, так и у прокариотических клетках.
Mergers, acquisitions and strategic alliances (which generally involve rationalization between and within enterprises or reduction of workers) and the increased scope for transferring production has had an adverse effect on employment. Слияния, поглощения и стратегические союзы (которые, как правило, влекут за собой рационализацию работы отдельных предприятий и их взаимных производственных связей или сокращение рабочей силы), а также расширение возможностей для переноса производства в другие районы отрицательно сказываются на положении в области занятости.
(b) Increasing the number of primary valuation studies of affected ecosystem services, and procedures for transferring (in space and time) and scaling up the existing (and new) valuation studies; Ь) увеличение числа первичных исследований по оценке затрагиваемых экосистемных услуг и процедур переноса (пространственного и временного) и увеличение масштаба существующих (и новых) оценочных исследований;
Additionally, the process of energy transfer can be formalized as a two-electron exchange (two concurrent ET events in opposite directions) in case of small distances between the transferring molecules. Включая, процесс переноса энергии может сформировать обмен двумя электронами (два конкурирующих процесса переноса электрона, противоположные друг-другу).
(b) Rolling out by transferring existing content to the new repositories, and developing and fine-tuning dissemination channels, web-based products, targeting tools and monitoring tools. Ь) развертывание нового сайта путем переноса имеющихся материалов в новые архивы, а также создания и отладки каналов передачи данных, вебпродуктов, инструментов целевого отбора и мониторинга.
Больше примеров...
Передать (примеров 49)
Let contacts know what the call is about before transferring with an instant message. Прежде чем передать вызов, можно сообщить абоненту о цели звонка с помощью мгновенного сообщения.
TMG recommends transferring UBAC to the LG, because this project is more appropriate to their area of responsibility. ГММ рекомендует передать УДСК в ведение ГПВ, поскольку данный проект в большей степени связан со сферой компетенции ГПВ.
Similarly, Mugabe is known to favor transferring power to an interim government led by his long-time ally, Emmerson Mnangagwa, if he decides that the time has come to step down. Известно, что и Мугабе склоняется к тому, чтобы передать власть временному правительству во главе со своим давним союзником Эммерсоном Мнангагвой, если он сочтёт, что пришло время уйти с поста.
MONUSCO and UNDP collaborate closely on this initiative in the east, with a view to transferring it to UNDP in 2015 МООНСДРК и ПРООН тесно сотрудничали в осуществлении этой инициативы на востоке страны, при этом имеется в виду передать выполнение данной функции ПРООН в 2015 году
In particular, paragraph 1 was included to convey that transferring control of the electronic transferable record was necessary in order to transfer that record. В частности, пункт 1 был включен для указания на то, что для передачи электронной передаваемой записи необходимо передать контроль над этой записью.
Больше примеров...
Передав (примеров 27)
BNUB is also providing backstopping for the implementation of the global field support strategy by transferring some administrative functions to the Regional Service Centre at Entebbe in 2013. ОООНБ также оказывает содействие осуществлению Глобальной стратегии полевой поддержки, передав в 2013 году выполнение некоторых административных функций в Региональный центр обслуживания в Энтеббе.
Having signed a contract with Rayskaya, the company eventually dismissed her on the basis of creative disagreements, transferring the shooting to Tigran Keosayan. Подписав с Райской контракт, компания в конце концов уволила её на основе творческих разногласий, передав съёмки Тиграну Кеосаяну.
On 16 February 2018, Temer signed a law aimed at tackling the organised crime element in Rio de Janeiro, transferring full control of security to the military. 16 февраля 2018 года Темер подписал закон, направленный на борьбу с организованной преступностью в Рио-де-Жанейро, передав полный контроль над безопасностью военным.
UNHCR recommended that Greece ensure a fair and effective asylum procedure, including by removing the asylum procedure from the competence of the police and transferring it to a new, autonomous, civilian authority; and by setting up an independent appeals authority. УВКБ рекомендовало Греции обеспечить справедливую и эффективную процедуру убежища, в том числе выведя процедуру убежища из круга ведения полиции, передав ее новому самостоятельному гражданскому органу и учредив независимый апелляционный орган.
Rearden, inventor of Rearden Metal, has signed Gift Certificates transferring his patents to the government in the interest of fairness and a rapid recovery from the worst economic recession on record. Рирден, являющийся изобретателем "металла Рирдена", подписал Дарственный сертификат, передав свои патенты правительству, в интересах справедливости и быстрого восстановления экономики после одной из самых страшных рецессий в нашей новейшей истории.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 17)
Furthermore, if the French held the interior passes in Switzerland, they could not only prevent the Austrians from transferring troops between northern Italy and southwestern Germany, but could use the routes to move their own forces between the two theaters. Кроме того, если бы французы смогли удержать горные проходы в Швейцарии, они имели бы возможность не только предотвратить перемещение австрийских войск из северной Италией в юго-западную Германию, но также и использовать эти маршруты для перемещения собственных сил между этими двумя театрами военных действий.
Well, it was discovered that one of the tricks that enzymes have evolved to make use of, is by transferring subatomic particles, like electrons and indeed protons, from one part of a molecule to another via quantum tunneling. Итак, удалось обнаружить, что один из приёмов, который используют ферменты, - перемещение субатомных частиц, таких, как электроны и протоны, из одной части молекулы в другую посредством квантового туннелирования.
Deportation of civilians of an occupied State or transferring of the civilian population of an occupying State Депортация гражданских лиц оккупированного государства или перемещение гражданского населения оккупирующего государства
Freezing involves a ban on transferring, converting, deposing of or shifting funds and other assets, on the basis and for the duration of an action undertaken by a competent authority or by a court through a freezing mechanism. Замораживание предполагает введение запрета на перевод, конвертирование, передачу или перемещение средств и других активов на основе и на срок действия решения, принятого компетентным органом или судом в рамках механизма блокирования.
Gross profit and margin percentage in the quarter were impacted by transition and start-up costs related to the final stages of transferring production of high volume products from the U.S. to China. На валовую прибыль и процент разницы в этом квартале повлияли перемещение производства из США в Китай и затраты на ввод в эксплуатацию.
Больше примеров...
Перевожу (примеров 11)
No, I am transferring you to Account Management. Нет. Я перевожу тебя в бухгалтерию.
I am transferring him to the fourth floor, and that's final. Я перевожу его на четвёртый этаж, это решено.
Transferring three officers from Fenchurch East CID on secondment to my department. Перевожу трех офицеров из Финчерч-Ист на стажировку в мой отдел.
Transferring auxiliary power to the forward shields. Перевожу вспомогательную энергию на передние щиты.
Transferring all remaining power to the shields. Перевожу всю оставшуюся энергию на щиты.
Больше примеров...
Передавая (примеров 25)
Seventeen Parties reported that science and technology correspondents presently act as a link between UNCCD and the country by transferring information received to the stakeholders. Семнадцать Сторон сообщили, что научно-технические корреспонденты в настоящее время играют роль связующего звена между КБОООН и этой страной, передавая информацию, полученную от заинтересованных сторон.
Mansoor has continued to update his personal project, Bulb, often transferring songs between the two projects. Мансур продолжал заниматься своим личным проектом «Bulb», часто передавая песни между этими двумя проектами.
It does this by transferring life energy from one person to another. Оно делает это, передавая жизненную энергию одного субъекта другому.
Japanese TNCs, on the other hand, have maintained higher value-added operations in Japan, while transferring only lower-end processes to their foreign affiliates. С другой стороны, японские ТНК сохраняют наиболее сложные, современные производства в Японии, передавая своим дочерним компаниям в других странах лишь простейшие в техническом отношении функции.
Eliminating the struggle of elective-party cliques and introducing the control, the Natiocratic system puts at the same time the State Council in direct communication with the People, transferring its formation to the social groups incorporated in syndicates. Устраняя борьбу избирательно-партийных клик и внедряя контроль Нациократическая система ставит в то же время Государственный Совет в непосредственную связь с Народом, передавая его формирование объединенным в синдикатах социальным группам.
Больше примеров...
Перенос (примеров 14)
We always knew that transferring memories was a long shot at best. Мы всегда знали, что перенос воспоминаний, имеет мало шансов на успех.
The Dreamcast version allows the player to import their save data from the first Shenmue, transferring money, items and martial arts moves. Версия игры для Dreamcast имеет функцию передачи данных, в которой игроки могут перенести из Shenmue свои сохранённые данные, например, перенос в игру денег, собранных предметов и навыков боевых искусств.
The Government of Algeria reported that it was in favour of transferring dronabinol and its stereoisomers from Schedule II to Schedule III of the 1971 Convention in view of the therapeutic usefulness of the substance. Правительство Алжира сообщило, что с учетом применимости дронабинола в лечебной практике оно выступает за перенос этого вещества и его стереоизомеров из Списка II в Список III Конвенции 1971 года.
Transferring Tardis to the Crucible. Перенос ТАРДИС на Крусибл!
Transferring a leaf from dark into light increases the proportion of closed PSII reaction centres, so fluorescence levels increase for 1-2 seconds. Резкий перенос листа из темнового состояния на свет увеличивает долю закрытых реакционных центров ФСII и приводит к усилению флуоресценции в течение первых 1-2 секунд.
Больше примеров...
Передает (примеров 20)
The first step is to find out why the Enterprise was transferring power to the Romulan ship. Хорошо. Первым шагом должно стать выяснение причин того, почему "Энтерпрайз" передает энергию ромуланскому кораблю.
In this regard, the Committee takes note of the enactment of Law 27235, which modifies Decree 895, transferring the jurisdiction of cases of terrorism from military to civilian courts, but retaining the provision regarding lower legal ages of criminal responsibility. В этой связи Комитет принимает к сведению вступление в силу Закона Nº 27235, который изменяет Декрет Nº 895 и передает компетенцию по рассмотрению дел о терроризме от военных судов гражданским судам, но сохраняет положение о более низком минимальном законном возрасте уголовной ответственности.
Mr. BORG-OLIVIER (UNMIK) said that the delegation of which he was the leader included a representative from the Provisional Institutions of Self Government, to which UNMIK was progressively transferring its powers. Г-н БОРГ-ОЛИВЬЕ (МООНК) говорит, что в состав возглавляемой им делегации входит представитель временных органов самоуправления, которым МООНК последовательно передает свои полномочия.
It is frankly appalling that Serbia is not cooperating with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and transferring Karadic and Mladic, responsible for Srebrenica. Откровенно говоря, тревожит то, что Сербия не сотрудничает с Международным трибуналом по бывшей Югославии и не передает в руки правосудия Караджича и Младича, несущих ответственность за преступления в Сребренице.
Continuing with the athletic shoe examples, a unit in country A is transferring the rights to use the design and blueprints of how to make the shoe to a manufacturer in Country B in return for a fee. Также в примерах со спортивной обувью предприятие в стране А передает в обмен за плату производителю в стране В права на использование конструкции и техническую документацию для производства обуви.
Больше примеров...
Перехода (примеров 24)
Migrant settlement is seen as a process of transferring primary loyalty from the State of origin to the new State of residence. Расселение мигрантов расценивается как процесс перехода первичного верноподданства от государства происхождения к новому государству постоянного проживания.
They are also permitted with a valid identity document supplemented by a passport to enter the territory of a Party for the purposes of joining or transferring to a ship, or passing in transit to join their ship in another country or for repatriation. Если действительное удостоверение личности сопровождается паспортом, им разрешается также доступ на территорию государства-участника для целей явки на свое судно, перехода на другое судно либо для транзитного проезда в целях явки на свое судно в другой стране или в целях возвращения на родину.
In this instance, the Committee questions the rationale for transferring regular budget funding to extrabudgetary funding. В данном случае Комитет сомневается в обоснованности перехода от финансирования из регулярного бюджета к финансированию за счет внебюджетных ресурсов.
Frequently, however, in post-conflict transition, there is a lack of clear, integrated transition strategies jointly formulated by humanitarian, development and other actors with clear steps for the scaling down and transferring of key responsibilities such as information management and donor coordination. Вместе с тем на этапе постконфликтного перехода часто отмечается отсутствие четких комплексных стратегий перехода, которые были бы совместно разработаны участниками гуманитарной деятельности, деятельности в области развития и другими сторонами и предусматривали поэтапное сокращение и передачу основных функций, таких, как информационное управление и координация деятельности доноров.
Line 5: after transfers insert and the terms of service for officers so transferring Строка 6: после "перехода" включить "и условий работы переводимых таким образом должностных лиц".
Больше примеров...
Переводить (примеров 21)
He noted that the cashier's office and the storage facility were located in different places, which necessitated transferring cash from one to the other. Следует отметить, что касса и хранилище были расположены в разных местах, что вызывало необходимость переводить наличные средства.
But transferring my patient to some other hospital - just to spite me? Но переводить моего пациента в другую больницу просто назло мне?
Transferring money across borders and across currencies is really expensive: friction. Переводить деньги за границу и в другую валюту очень дорого.
We should start transferring people off the sub-lights onto the FTL's as soon as possible. Нам надо начать переводить людей с тех кораблей где её нет - на те, где она есть.
Section 30(1) of the Money-Changing Act 1998 prohibits licensed money-changers from remitting or transferring funds outside Malaysia. В соответствии с разделом 30(1) Закона об обмене валюты 1998 года лицензированным учреждениям по обмену денег запрещается переводить или передавать денежные средства за пределы Малайзии.
Больше примеров...
Перевести (примеров 24)
You say you believe the prince is here for the purpose of transferring funds. Ты говоришь, что веришь, что принц здесь для того, чтобы перевести деньги. Почему?
In May 2008, Zhou Yung Jun sent from abroad three letters to the bank Hong Kong Heng Sheng on behalf of Wand, with the purpose of transferring 6 million US dollars to two different banks. В мае 2008 года Чжоу Юн Цзюнь направил из-за границы три письма в гонконгский банк "Хань Сэнь" от имени Ваня с целью перевести 6 млн. долл. США в два разных банка.
How about transferring me? Как насчет перевести меня?
How do you feel about transferring him into that room? Как вы смотрите на то, чтобы перевести его в ту палату?
It is therefore planned to transfer the Property Management Section from Support Services to Logistics Services by transferring several functional units from Support Services. В этой связи планируется перевести Секцию управления имуществом из состава вспомогательных служб в состав служб материально-технического снабжения посредством перевода ряда функциональных подразделений из состава вспомогательных служб.
Больше примеров...
Перенесение (примеров 1)
Больше примеров...