Английский - русский
Перевод слова Traditional

Перевод traditional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Традиционный (примеров 1219)
Historically, the Fund has utilized a traditional custodial arrangement, i.e., a global custodian servicing the Fund through a network of sub-custodians. Исторически сложилось так, что Фонд использует традиционный механизм хранения, то есть глобальное обслуживание Фонда в связи с хранением через сеть промежуточных хранителей.
The current report was not an ordinary budget request and should not, therefore, be approached in a traditional manner with a view to cutting costs. Настоящий доклад не является обычной бюджетной просьбой, и в этой связи к нему не следует применять традиционный подход, предусматривающий сокращение расходов.
This traditional first class hotel is situated on the world famous Bahnhofstrasse (pedestrian area) in the hearth of Zurich. Этот традиционный первоклассный отель расположен на всемирно известной пешеходной улице Банхофштрассе в самом сердце Цюриха.
It is the most well-known of a number of local kastom (custom) villages whose people aspire to retain a traditional lifestyle with minimal Western influences. Деревня Бунлап самая известная из множества местных традиционных деревень, люди которых стремятся сохранить традиционный образ жизни с минимальными западными влияниями.
At the same time, changing family dynamics are increasing the number of nuclear households, eroding a traditional support mechanism for older persons. В то же время динамика развития семей свидетельствует об участившемся дроблении домашних хозяйств на отдельные семейные ячейки, в результате чего подрывается традиционный механизм оказания помощи пожилым людям.
Больше примеров...
Традиции (примеров 300)
There is, however, no reason to suppose that there was a decline in the traditional religion. Тем не менее, у нас нет оснований предполагать наличие разрыва в кораблестроительной традиции.
As in other developing societies, traditional beliefs in Lebanon coexist with modern ideas about women, meaning those which more accurately reflect the evolving status, diverse roles and high social standing of the modern woman in our society. Как и в других развивающихся странах, в Ливане традиции и обычаи уживаются с современными представлениями о роли женщин, которые более правдиво отражают изменение положения, новые обязанности и повышение статуса современной женщины в обществе.
It was suggested that the countries of the "traditional" inland waterway transport group associate themselves more closely with those of the "fluvio-maritime" group, in order to increase the weight given to inland waterways in international policy-making. Было предложено, чтобы страны, в которых по традиции широко используется внутренний водный транспорт, активнее сотрудничали со странами, имеющими развитую систему перевозок река море, для того чтобы в международном процессе принятия стратегических решений внутренним водным путям уделялось больше внимания.
Although the Tibetan tradition of Buddhism is followed among the Sherpa people of eastern Nepal and among the Tibetan refugees in the central part of the country, the traditional form of Nepalese Buddhism still exists on a limited level among the Newari people of the Kathmandu Valley. Хотя народность шерпа на востоке Непала и тибетские беженцы в центральной части страны следуют тибетской традиции буддизма, в среде народности невари долины Катманду до сих пор в ограниченном масштабе существует традиционная форма непальского буддизма.
Upper Austria is a region of great interest and variety with many attractions on offer - marvellous landscapes, forest, mountains and lakes, culture, traditional hospitality and the charm of its capital Linz... Upper Austria is worth a visit all year round! Высокая Австрия очень интересна, разнообразна и предлагает многое: прекрасные натуральные пейзажи, леса, горы и озера, культуру, местные традиции и очарование крупного города столицы Linz... Высокая Австрия заслуживает визита в любое время года.
Больше примеров...
Обычный (примеров 32)
The traditional EMPRETEC approach is restricted to Empretecos, who number now over 2,000. Обычный подход ЭМПРЕТЕК ограничен работой с "эмпретекос", которых в настоящее время насчитывается более 2000 человек.
It is essential for States to develop accounting tools that enable them to look at social investment and dividends over a longer period of time than the traditional tax or accounting year. Необходимо, чтобы государства разработали такие механизмы учета, которые позволили бы им взглянуть на социальные инвестиции и дивиденды в перспективе более долгосрочной, чем обычный налоговый или отчетный год.
And the unleaded automotive fuel that we use is both cheaper and better for the environment than traditional avgas. Неэтилированный автомобильный бензин, который мы используем, дешевле и безопасней для природы, чем обычный авиационный бензин.
The tuning fork here refers to the struck element having two vibrating parts - physically it bears little resemblance to a traditional type. Под камертоном здесь понимается ударяемый элемент в форме вилки с двумя вибрирующими частями - физически он мало похож на обычный камертон.
We establish a traditional log cabin, then cut to - Мы показываем обычный бревенчатый домик, а затем...
Больше примеров...
Традиция (примеров 56)
(Helen) It's not traditional, it's foul. Никакая это не традиция, это мерзость.
A few years ago however, two of the atolls have broken the traditional barrier to allow women a place in the (i) Council of Elders, and national arena but only as advisors on Women issues. Однако несколько лет назад на двух атоллах эта традиция была нарушена, и женщинам было отведено место в (i) Совете старейшин и на национальной арене, но только в качестве советников по женским вопросам.
Beginning in 1950, the festival has always been opened with the same traditional procedure: At noon, a 12-gun salute is followed by the tapping of the first keg of Oktoberfest beer by the Mayor of Munich with the proclamation "O'zapft is!" С 1950 года существует традиция начинать праздник двенадцатью выстрелами в небо из пушки, а также откупориванием первой бочки праздничного пива обер-бургомистром Мюнхена с характерным восклицанием «O'zapft is!».
It was essential to unpack the terms "tradition" and "traditional", because of the emotive quality and resonance tradition had with cultural identity and the sense of self. Важно раскрыть смысл терминов "традиция" и "традиционный" по причине эмоционального воздействия и отражения традиций в культурной идентичности и самосознании.
Tradition and culture may be useful to help promote respect for human rights in our diverse societies by way of human rights education at the national level, but no one could invoke traditional values to justify human rights violations or to restrict the scope of human rights. Традиция и культура могут сыграть полезную роль в содействии уважению прав человека в нашем разнообразном обществе путем более широкого просвещения по вопросам прав человека на национальном уровне, но никто не может ссылаться на традиционные ценности в оправдание нарушений прав человека или ограничения объема этих прав.
Больше примеров...
Народной (примеров 152)
Their role can be significant in several areas, such as treatment of HIV/AIDS, assistance to indigenous women, and valorization of traditional medicine. Их роль может быть значительной в нескольких областях, как, например, в лечении ВИЧ/СПИДа, помощи женщинам из числа коренного населения и определении ценности народной медицины.
The songs show the influence of Brian Wilson, "Ticket to Ride"-era Beatles and traditional Swedish folk music. В песнях заметно влияние Брайана Уилсона, The Beatles времён «Ticket to Ride» и шведской народной музыки.
In 1943, Aetos published his long poem Amorgos, a major contribution to contemporary Greek poetry notable especially for its combination of surrealism with traditional Greek folk poetry motifs. В 1943 году была опубликована поэма Аморгос, что стало весомым вкладом в современной греческой поэзии, особенно заметно сочетание сюрреализма и мотивы традиционной греческой народной поэзии.
Publicizing family traditions and the values of Belarusian folk education, achieved through traditional folk festivities, customs, rituals, kinship relations and relations within families. широкая пропаганда семейных традиций, ценностей белорусской народной педагогики (традиционных народных праздников, обычаев, обрядов, родовых чувств, внутрисемейных отношений).
The State shall guarantee the conservation and regulation of traditional indigenous medicine and shall regulate research in this area, without prejudice to the rights of indigenous peoples to collective intellectual ownership of such knowledge. Государство гарантирует сохранность и упорядоченное использование традиционной народной медицины и регулирует исследования в этой области без ущерба для права этих народов на коллективную интеллектуальную собственность.
Больше примеров...
Исконных (примеров 76)
(e) The forced relocation of indigenous peoples and the subsequent ecological ruin of their traditional lands and sacred sites; ё) принудительное переселение коренных народов с последующим экологическим разорением их исконных земель и мест поклонения;
It was said that the confiscation of land and the forced removal from traditional land meant a great loss of identity and was a threat to the existence of indigenous peoples. Было сказано, что конфискация земли и насильственное выселение с исконных земель наносят большой ущерб самобытности и представляют собой угрозу самому существованию коренных народов.
Researchers and scholarly institutions must refrain from engaging in any study of previously-undescribed species or cultivated varieties of plants, animals or microbes, or naturally-occurring pharmaceuticals, without first obtaining satisfactory documentation that the specimens were acquired with the consent of the traditional owners, if any. Исследователи и научные учреждения должны воздерживаться от исследования еще не описанных видов или культурных разновидностей растений, животных микроорганизмов или естественных лекарственных препаратов, предварительно не получив удовлетворительного документального подтверждения того, что образцы были получены с согласия их исконных владельцев, если таковые имеются.
The African Commission on Human and Peoples' Rights has especially focused on the rights of indigenous and tribal peoples affected by environmental degradation resulting from extraction activities and their forceful removal from their traditional lands. Африканская комиссия по правам человека и народов уделяла особое внимание правам коренных и племенных народов, которые затрагиваются ухудшением состояния окружающей среды, вызванным добычей полезных ископаемых и насильственным вытеснением этих народов с их исконных земель.
They have a common historical identity, a culture and a language, and they live in a specific area and maintain traditional institutions, social, economic, judicial and political structures, and forms of authority." Они имеют общие исторические корни, культуру, язык и живут на определенной территории, основываясь на исконных институтах и формах социальной, экономической, правовой, политической организации и самоуправлении".
Больше примеров...
Классической (примеров 37)
His father, a teacher, taught Li Chinese traditional poems and classics. Отец Ли, будучи учителем, познакомил его с классической китайской литературой и поэзией.
Finding the way forward blocked, the Government negotiated a way to use the Mbeki plan as the basis for a traditional pattern of institutions, adapted to the current circumstances in the Democratic Republic of the Congo. Сталкиваясь с упорным противостоянием, правительство сочло возможным принять за основу план Тхабо Мбеки для выработки классической институциональной системы, адаптированной к обстановке, существующей в Демократической Республике Конго.
Annual traditional and cultural festivals held in Moldova include Ethnic, New Music, Classical Music, Belcanto Opera Music, Maria Biesu Invitational, Martisor and the Tezaur Republican Folk Craftsmen Market. Ежегодно в Молдове проводятся различные традиционные и культурные мероприятия, например фестивали фольклорной, новой и классической музыки, фестиваль бельканто, фестиваль оперного искусства "Приглашает Мария Биешу", выставка "Мартишор" и выставка-ярмарка народных ремесел "Тезаур".
This flew in the face of traditional learning theory, of B.F. Skinner's classical and instrumental conditioning. Пощёчина традиционной теории классической и традиционной психологии Б.Ф. Скиннера.
It is true, and it is not true at the same time... Only those producers who keep with the traditional method of bottle champagnization and use only three authorized grape varieties grown within the French province Champagne have the right to call their wine "champagne". И правда, и неправда... Право именовать свое вино «шампанским» имеют производители, придерживающиеся классической технологии производства шампанизации в бутылке и использующие только три разрешенных законом сорта винограда, выращенного исключительно в пределах четко установленных границ на территории французской провинции Шампань.
Больше примеров...
Племенных (примеров 57)
It wished in particular to be given information about any prosecutions of traditional chiefs and its results as well as a detailed account of the situation at Douala central prison. Он пожелал, в частности, чтобы ему была представлена информация о любых преследованиях племенных вождей и их результатах, а также подробный отчет о ситуации в центральной тюрьме Дуалы82.
The control of colonial administrators was largely restricted to the Dili area, and they had to rely on traditional tribal chieftains for control and influence. Контроль колониальной администрации над островом в значительной степени ограничивался областью Дили, и они должны были опираться на традиционных племенных вождей для контроля и влияния.
Portugal welcomed the Government's cooperation with the Special Rapporteur on violence against women during her visit, as well as the recognition that incidents do take place on account of deep-rooted tribal and traditional mindsets and recommended that Pakistan maintain its commitment to overcome such barriers. Португалия приветствовала сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин во время ее визита, а также признание Пакистаном того, что инциденты происходят по причине глубоко укоренившихся племенных и традиционных воззрений, и рекомендовала Пакистану проявлять дальнейшую решимость в деле преодоления таких препятствий.
Khan set up a network of committees called jirgas, named and modelled after the traditional tribal councils. Хан Абдул Гаффар создал сеть комитетов, «Джиргас», созданных по типу традиционных племенных советов.
However, his policies alienated and antagonised several groups, which included the small, but powerful Burkinabé middle class, the tribal leaders whom he stripped of the long-held traditional right to forced labour and tribute payments as well as France and its ally Ivory Coast. Но его политика пошла наперекор интересам различных групп, в том числе небольшого, но влиятельного среднего класса Буркина-Фасо; племенных лидеров, которых он лишил традиционного права на использование принудительного труда и сбора дани, а также Франции и её союзника Кот-д'Ивуара.
Больше примеров...
Народные (примеров 57)
It frequently involves invasive acts practised in an unsterile environment, and some traditional practitioners practise modern medicine without being qualified. Наряду с этим нужно отметить, что операции часто проводятся в нестерильной среде и что некоторые народные целители занимаются современной медицинской практикой без соответствующей квалификации.
Clearly traditional healers have an important role to play in fighting the epidemic-especially in providing psychosocial support for people living with HIV and their families. Естественно, что народные целители должны играть важную роль в борьбе с эпидемией - особенно в оказании психосоциальной поддержки людям, живущим с ВИЧ, и их семьям.
Bogdan sings both the original and also the traditional songs of Vojvodina and Slavonia accompanied by the traditional tamburitza orchestra. Богдан исполняет оригинальные и народные песни Воеводины и Славонии в сопровождении оркестра тамбуриц.
Besides the health centres and dispensaries most women and men in the rural areas also rely on traditional healers for medical problems and a large number of births are attended by traditional birth attendants. Помимо центров охраны здоровья и медицинских пунктов существуют народные целители, к услугам которых при появлении проблем со здоровьем обращаются большинство женщин и мужчин в сельских районах, и повитухи, при участии которых проходит значительная часть родов.
The collection of medicinal plants, which used to be performed by traditional practitioners, has in some cases become a commercial operation designed to supply a market which has grown with increased international demand, especially from the United States of America and the European countries. В некоторых случаях сбором лекарственных растений теперь занимаются не народные целители, а коммерческие организации, работающие на рынок, спрос на котором все возрастает, прежде всего в США и европейских странах.
Больше примеров...
Классических (примеров 35)
The traditional color for West African weddings is white. Цвет классических свадебных платьев - белый.
As pointed out by the Swiss Conference of Cantonal Directors of Public Education in 1992, gender research in Switzerland receives only a paltry share of the funds allocated to research in traditional fields. Как констатировала Швейцарская конференция кантональных директоров народного образования в 1992 году, на гендерные исследования в Швейцарии выделяются весьма скудные средства по сравнению с научными исследованиями в классических областях.
Women made up 60 per cent of the student body in traditional universities and 25 per cent in technical universities. В классических университетах доля девушек составляет 60 процентов, а в технических высших учебных заведениях - 25 процентов.
STARR-seq by combining traditional approach with high-throughput sequencing technology and highly specialized bio-computing methods is able to detect enhancers in a quantitative and genome-wide manner. STARR-seq за счёт сочетания классических методов молекулярной биологии с высокоспециализированными биоинформатическими методами позволяет детектировать и количественно оценивать энхансерную активность.
In reading Aristotle, Heidegger increasingly contested the traditional Latin translation and scholastic interpretation of his thought. При чтении классических трактатов Аристотеля Хайдеггер яростно оспаривал традиционный латинский перевод и схоластическую интерпретацию его взглядов.
Больше примеров...
Нетрадиционных (примеров 145)
As it had proved hard to obtain reliable data and information from other than traditional sources, a working group had been established to evaluate gender-sensitive bills and policies. Поскольку оказалось довольно сложным получать проверенные данные и информацию из нетрадиционных источников, была создана рабочая группа для оценки законопроектов и стратегий, затрагивающих женщин.
Requests the Director-General to continue and strengthen the Secretariat's efforts to mobilize resources from traditional donors and through new and innovative sources of funds; просит Генерального директора про-должать и активизировать усилия Секретариата по мобилизации ресурсов, получаемых от традиционных доноров и из новых и нетрадиционных источников средств;
With a view to enhancing the Institute's ability to mobilize funds, the Subcommittee established a Resource Mobilization Strategy, which includes sections on funding from traditional and non-traditional sources. В целях расширения возможностей Института в плане мобилизации средств подкомитет разработал стратегию их мобилизации, которая включает разделы по финансированию из традиционных и нетрадиционных источников.
The Department had broadened its reach, inter alia, by strengthening linkages with Member States, the United Nations system as a whole and civil society, and by making effective use of traditional as well as non-traditional media. Департамент расширил сферу своей деятельности, в частности, за счет укрепления связей с государствами-членами, системой Организации Объединенных Наций в целом и гражданским обществом и эффективного использования традиционных и нетрадиционных средств массовой информации.
Some countries, for example, Botswana, Ghana and Zambia, continued to benefit in 1997 from larger non-traditional exports, partly compensating for lower volumes of, or prices for, traditional exports. Некоторые страны, например Ботсвана, Гана и Замбия, продолжали в 1997 году расширять экспорт нетрадиционных товаров, частично компенсируя снижение объема экспорта традиционных товаров и падение цен на них.
Больше примеров...
Исконные (примеров 37)
The traditional owners of heritage must be determined in accordance with indigenous peoples' own customs, laws and practices. Исконные владельцы наследия должны устанавливаться в соответствии с обычаями, законами и практикой коренных народов.
There was disagreement over whether "traditional owners" should be replaced by "owners". Участники высказали различные точки зрения о целесообразности замены термина "исконные владельцы" словом "владельцы".
He would have liked to know, for example, whether the compensation granted had been sufficient to offset the Indians' loss of some of their rights over their traditional territories, in particular hunting and fishing rights. Г-н Решетов хотел бы, например, узнать, была ли предоставлена достаточная компенсация за нарушения некоторых прав индейцев на их исконные земли, в частности на занятие рыбной ловлей и охотой.
To promote its jurisprudence concerning indigenous peoples, in particular the right of indigenous peoples to their traditional lands Развивать свою юриспруденцию, касающуюся коренных народов, в частности права коренных народов на свои исконные земли
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples recognizes indigenous customary law, ancestral land rights and traditional resource management as central pillars to the exercise of self-determination and self-government. В Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов признается традиционное право коренных народов, права на исконные земли и традиционные методы эксплуатации ресурсов, которые рассматриваются в качестве центральных элементов для обеспечения самоуправления и самоопределения.
Больше примеров...
Народными (примеров 24)
A complete violation of the human rights of women and girls, it is mostly performed by traditional practitioners. Эти операции, являющиеся полным нарушением прав человека женщин и девочек, осуществляются в основном "народными целителями".
Recently, traditional healers have formed an NGO, Taulasea Samoa. Недавно народными целителями была создана НПО "Тауласеа самоа".
Like much of Jenkins' earlier work, the piece incorporates both traditional Western music (orchestra and choir) with ethnic instruments and vocals, this time focusing on the Middle East. Так же как и в большинстве своих более ранних работ, в этом творении Дженкинс соединил традиционную западную музыку (оркестровую и хоровую) с народными инструментами и песнями, на этот раз сосредоточив своё внимание на музыке Ближнего Востока.
Sharing of traditional and indigenous knowledge between and among local communities assists in the dissemination of best practices on natural resources management in rural areas. Обмен традиционными и народными знаниями между местными общинами и внутри них способствуют распространению передового опыта в отношении рационального использования природных ресурсов в сельских районах.
Are you interested in traditional Portuguese songs? Вы интересуетесь народными потугальскими песнями?
Больше примеров...
Классического (примеров 23)
And the more traditional divorce, which might be called litigious divorce. и развод более классического вида, который можно назвать разводом через суд.
It provides the necessary elements for new forms of standard-setting on a global scale (1), which will potentially destabilize the traditional legal order (2). В этом состоят элементы новых форм нормотворчества на международном уровне (1), которое потенциально приводит к дестабилизации классического юридического порядка (2).
Mr. THORNBERRY noted that, at the meeting he had attended, two different approaches to reservations had seemed to predominate, one coming from a human rights and treaty body standpoint, and the other from a more traditional standpoint of sovereignty. Г-н ТОРНБЕРРИ отмечает, что на заседании, на котором он присутствовал, преобладали два подхода к оговоркам: один вытекает из понятия прав человека и договорного органа, а другой - из более классического понятия суверенитета.
But as I was moving away from the traditional classical repertoire and trying to find new ways of musical expression, I realized that with today's technological resources, there's no reason to limit what can be produced at one time from a single string instrument. Но как только я отошла от традиционного классического репертуара и попыталась найти новый способ музыкальной выразительности, я обнаружила, что, используя средства современной технологии, нет причин ограничиться только тем, что может исполнить один струнный инструмент.
The Morena Celarié National Dance School is part of CENAR and provides regular courses in classical, modern and traditional dance. Национальная школа танца им. Морена Селарие является составной частью НЦИ; в этой школе регулярно проводятся занятия классического, современного и фольклорного танца.
Больше примеров...