However, the Niger did not record the serial number, so tracing was impossible. | Однако Нигер не зафиксировал серийный номер, так что отслеживание является невозможным. |
The tracing and seizure of assets represent only part of the investigation in international cases. | Отслеживание и арест активов являются лишь частью расследования международных дел. |
With regard to small arms and light weapons, we are targeting the tracing and marking of small arms, the establishment of a regional register and the transformation of the ECOWAS Moratorium into a legally binding instrument. | Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, то мы направляем наши усилия на отслеживание и маркировку стрелкового оружия, создание регионального регистра и преобразование моратория ЭКОВАС в юридически обязательный документ. |
The FCIU has been assigned the responsibility for investigations of financial related crimes especially in the area of money laundering and the tracing of assets and property representing proceeds of crime. | ГРФП отвечает за расследование преступлений в финансовой сфере, особенно в сфере отмывания денег, и отслеживание активов и имущества, полученных в результате преступной деятельности. |
B. Tracing and destruction of arms | В. Отслеживание и уничтожение оружия |
Another important preventive measure is the active and early documentation and tracing of unaccompanied children. | Еще одной важной профилактической мерой является активная и оперативная регистрация беспризорных детей и их розыск. |
Organizing the tracing, arrest and handing over to the defence authorities of persons evading universal military duty. | организовывать розыск, задержание и доставку в органы по делам обороны лиц, уклоняющихся от выполнения всеобщей воинской обязанности. |
Most of the measures described in the present report, such as tracing, reunification and good foster placement, contribute to restoring normality and promoting well-being. | Большинство из мер, охарактеризованных в настоящем докладе, таких, как розыск, воссоединение и размещение детей для воспитания в хороших семьях, способствует восстановлению нормального состояния и благополучия. |
Active tracing for the child's family in the country of origin is among the steps recommended for a child not in need of international protection. | Одной из мер, рекомендованных для ребенка, не нуждающегося в международной защите, является активный розыск семьи ребенка в стране происхождения. |
Civil society organizations play an important role in addressing different issues such as tracing missing persons, and in providing material, social and psychological rehabilitation for affected family members. | Организациям гражданского общества отводится важное место в решении различных проблем, таких как розыск пропавших без вести лиц, и в предоставлении помощи по материальной, социальной и психологической реабилитации пострадавшим членам семьи. |
In Europe, cross-border tracing of the family is usually undertaken in cooperation with ICRC, upon consent of the unaccompanied and separated child. | В Европе трансграничный поиск семей обычно осуществляется в сотрудничестве с МККК при согласии несопровождаемого и разлученного с семьей ребенка. |
Tracing and reunification is ongoing; | Поиск и воссоединение продолжаются; |
Marking of firearms allows States to search their own records and respond to tracing requests. | Маркировка огнестрельного оружия позволяет государствам вести поиск по документации и отвечать на запросы об отслеживании. |
The draft text deals with investigative powers, including the tracing of communications and the search for and seizure and preservation of electronic evidence. | В этом проекте текста рассматривается вопрос о следственных полномочиях, включая отсле-живание сообщений, а также поиск электронных доказательств, их выемка и сохранение. |
The Government furthermore stated that, according to international humanitarian law, parties to the conflict had to allow for the search for the missing persons once the circumstances permitted, and informed their State, or the central tracing agency. | Кроме того, правительство заявило, что согласно нормам международного гуманитарного права стороны конфликта должны обеспечить поиск пропавших без вести, как только это позволяют сделать обстоятельства, и информировать соответствующее государство или центральное поисковое агентство. |
It is equally important that weapon manufacturers appropriately mark their weapons to enable easy identification and tracing if required. | Не менее важно, чтобы производители оружия надлежащим образом маркировали производимое ими оружие, с тем чтобы, при необходимости, его можно было бы легко идентифицировать и отслеживать. |
It is a fact that tracing covert financial operations is difficult. | Факт, что отслеживать тайные финансовые операции сложно. |
Accordingly, States are encouraged to facilitate the transfer of technology for the detection and tracing of the trafficking in small arms and light weapons, in particular when it is related to drug trafficking, organized crime and terrorism and the trafficking in precious minerals. | Поэтому государствам рекомендуется способствовать передаче технологии, позволяющей выявлять и отслеживать незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений, в особенности в тех ситуациях, когда он связан с незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, терроризмом и незаконной торговлей ценными минералами. |
Measures are in place in the PCCA and POCA to enable the identification, tracing, freezing or seizure of proceeds and instrumentalities. | ЗПКБ и ЗДПД предусматривают меры, позволяющие выявлять, отслеживать, замораживать или арестовывать доходы от преступной деятельности и связанные с ней средства. |
The United Nations has established a Group of Governmental Experts to examine the feasibility of developing an international instrument on tracing. | Организация Объединенных Наций учредила Группу правительственных экспертов в целях изучения возможности разработки международного документа, позволяющего отслеживать незаконное оружие. |
So much for the N.S.A. tracing the call. | Не так просто для АНБ отследить сигнал. |
No luck tracing the e-mail to Isaac or the video conference. | Не удалось отследить электронный адрес или видеозвонок. |
Tracing Zo'or through the portal system would be routine, Major. | Будет несложно отследить Зо'ора через систему порталов, майор. |
No luck in tracing Kane, then? | Не удалось отследить Кейна? |
My program seizes the phone line of whoever's tracing me... and jams their modem so they can't hang up. | Моя программа отслеживает телефонную линию тех, кто пытается меня отследить, а потом создаёт помеху в их модеме. |
It proves a valuable tool in tracing all missing funds. | Является ценным инструментом для обнаружения всех недостающих денег. |
Taggants for pre- and post-detonation identification and tracing | Применение метящих веществ для идентификации и обнаружения ВВ до и после взрыва |
However, in the event of the return to Earth of an undamaged or partly damaged reactor, the Convention may be applicable, beginning with the moment of tracing the reactor location and its seizure from the impact area. | Однако в случае возвращения реактора на Землю неповрежденным или частично поврежденным, Конвенция может быть применима начиная с момента обнаружения местоположения реактора и его удаления с места падения. |
The main task of this expert group is the development and maintenance of a European wide harmonised vessel tracking and tracing standard for inland navigation. | Основная задача этой группы экспертов состоит в разработке и совершенствовании общеевропейского единообразного стандарта для систем обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях. |
Believing that the safety and efficiency of vessel traffic and the protection of the environment could be further improved through the establishment of an automatic vessel tracking and tracing systems on all navigable inland waterways of UNECE member States, | полагая, что введение систем автоматического обнаружения и отслеживания судов на всех судоходных внутренних водных путях стран-членов ЕЭК ООН будет содействовать дальнейшему повышению безопасности и эффективности движения судов, а также защите окружающей среды, |
Certain provisions of POCA also apply with regard to identifying, tracing and freezing of proceeds of crime. | В отношении выявления, отслеживания и замораживания доходов от преступлений применяются также некоторые положения ЗДП. |
In that regard, any document agreed by Member States should contain provisions for tracing the flow of small arms and light weapons from its source, in order to identify points of diversion into illicit networks. | В этой связи любой согласованный государствами-членами документ должен содержать в себе положения об отслеживании потоков стрелкового оружия и легких вооружений от их источника в целях выявления точек их отклонения в незаконные сети. |
In its work on revising Recommendation "M", the Working Party noted the demand to create a system for the identifying and tracing counterfeit products within the supply chain. | В своей работе по пересмотру рекомендации М Рабочая группа приняла к сведению просьбу о создании системы выявления и обнаружения контрафактной продукции в производственно-сбытовой цепи. |
The discovery of burial sites can be important not only in tracing missing persons but also in the identification of the commission of crimes and their potential subsequent prosecution. | Обнаружение участков захоронения может играть важную роль не только для поиска пропавших без вести лиц, но и для выявления факта совершения преступлений и последующего возможного преследования. |
1.12 Regarding the inquiry on the implementation of training provided to prosecutors regarding typologies, trends, methods and techniques in terrorism financing and tracing property that is the proceeds of crimes or is to be used to finance terrorism | 1.12 Просьба сообщить информацию о мероприятиях по ознакомлению сотрудников органов уголовного преследования с типологией, тенденциями, методами и приемами финансирования терроризма и методикой выявления имущества, полученного в результате преступной деятельности или предназначенного для финансирования терроризма. |
IRCC in collaboration with UNICEF have started the tracing and the regrouping of child ex-combatants. | МККК в сотрудничестве с ЮНИСЕФ приступил к выявлению и сбору детей - бывших комбатантов. |
Cooperation between States would be needed to facilitate the tracing of illicit weapons. | Необходимо поддерживать сотрудничество между государствами для содействия выявлению незаконного оружия. |
We regard the two-year cycle established in the Programme of Action and in the International Instrument to improve the identification and tracing of illicit small arms and light weapons as being appropriate and necessary. | Мы считаем двухгодичный цикл, установленный в рамках Программы действий и Международного документа, призванных повысить эффективность деятельности по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений, уместным и необходимым. |
We welcome the efforts of the Open-ended Working Group to negotiate a legal instrument on identifying and tracing small arms and light weapons, whose spread has long fanned the flames of many conflicts. | Мы приветствуем усилия Рабочей группы открытого состава по ведению переговоров относительно правового документа по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений, распространение которых позволило разжечь немало конфликтов. |
On small arms, we support the proposal of the United Nations Group of Governmental Experts to establish an open-ended working group to develop a legally binding instrument on the identification and tracing of small arms. | Что касается стрелкового оружия, мы поддерживаем предложение Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций о создании рабочей группы открытого состава для разработки обязательного в юридическом отношении документа по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия. |
Mr. Erniyazov (Turkmenistan) said that tracing the origin of Turkmen citizens back to the third generation was not practised in his country. | Г-н Эрниязов (Туркменистан) говорит, что в стране не отслеживают происхождения граждан Туркменистана вплоть до третьего поколения. |
Requests were received from Member States that were tracing their decolonization history, independence and participation at the United Nations. | Просьбы поступали от государств-членов, которые отслеживают свою историю деколонизации, обретения независимости и участия в работе Организации Объединенных Наций. |
What - you think they're tracing that phone? | Что... думаешь они отслеживают телефон? |
I can't take this, 'cause honestly, I think they might be tracing my calls. | Отвечать нельзя, потому что они похоже отслеживают мои звонки. |
States have made numerous valuable efforts to deal with this issue - including establishing national offices, adopting legislation, putting in place adequate control mechanisms, improving performance in the management of weapons stocks, eliminating unused ones, and identifying and tracing such weapons. | Государства прилагают многочисленные ценные усилия для решения этой проблемы; среди прочего, они формируют национальные управления, принимают законы, создают адекватные механизмы контроля, улучшают работу по управлению запасами оружия, уничтожают неиспользуемое оружие и выявляют и отслеживают такое оружие. |
being one of the systems that can be used in vessel tracking and tracing | одна из систем, которая может использоваться для наблюдения и слежения за судами |
Third, an agreement on sea, air and land interdiction of drugs through electronic tracing systems and data exchange on world drug-distribution channels, wholesale and retail. | В-третьих, соглашение о запрещении транспортировки наркотических средств морским, воздушным и сухопутным путем на основе внедрения электронных систем слежения и обмена данными о международных каналах оптовой и розничной торговли наркотиков. |
The following working out of the system with the releasing of its new versions takes into consideration the users' requests and is fulfilled on the basis of tracing the functioning of the system and its applications. | Дальнейшая доработка системы при выпуске ее новых версий учитывает непосредственные запросы пользователей и выполняется на основе постоянного слежения за функционированием системы и ее приложений. |
A tracking system had been developed for the tracing of missing children, their repatriation and rehabilitation. | Была разработана система слежения в целях обнаружения пропавших детей, их возвращения и реабилитации. |
Measure 4.11 Cargo tracking and tracing systems | Мера 4.11 Системы слежения и контроля за движением грузов |
Tracing successive positions as just mentioned, there is no difference between π and σ until arriving at position k. | Отслеживая перестановки, как было упомянуто выше, мы не найдем разницу между π и σ, пока не достигнем позиции k. |
Tracing the path of HIP 46950 backwards suggests that it would have been in the vicinity of the Scorpius-Centaurus Association about 13 million years ago. | Отслеживая путь HIP 46950 в прошлое, можно предположить, что около 13 миллионов лет назад она находилась вблизи ассоциации Скорпиона-Центавра. |
Tracing the energy, the group locate a suitcase of equipment from the future, but are unable to learn more when its male owner forces them to flee. | Отслеживая энергию, группа находит чемодан с оборудованием из будущего, но тут появляется его владелец и заставляет их бежать. |
Through continuous tracing of development of aviation and airline management services of the world, we aim to bring in internationally accepted standards, methods and applications to our country. | Постоянно отслеживая мировое развитие авиации и служб управления воздушным движением, мы стремимся к внедрению в нашу работу международных стандартов и технологий. |
The authorities, therefore, have remained in full alert and vigilant in tracing activities of the extremist elements, mainly to search for Al-Qaeda network and supporters. | По этой причине власти страны находятся начеку и проявляют постоянную бдительность, отслеживая деятельность экстремистских элементов и прежде всего осуществляя поиск членов организации «Аль-Каида» и ее сторонников. |
It includes event logging, performance counters, tracing and interaction with system processes. | Включает журнал событий, счётчики производительности, трассировку и взаимодействие с системными процессами. |
Enables or disables the tracing of personally identifiable information | Включает или отключает трассировку личной информации. |
What you might find interesting is that the host that you are tracing the route to is not always going to be identified. | Самое интересное то, что узел, для которого вы выполняете трассировку маршрута, не всегда будет определяться. |
Enables or disables the tracing of activity events | Включает или отключает трассировку событий, связанных с выполнением действий. |
Methods for visualizing vector fields include glyphs (graphical icons) such as arrows, streamlines and streaklines, particle tracing, line integral convolution (LIC) and topological methods. | Методы визуализации векторных полей включают глифы (графические иконки), такие как стрелки, линии тока и треки, трассировку частиц, линейную интегральную свёртку (LIC) и топологические методы. |
A decade later, Lafortune suggested many refinements, including bidirectional path tracing. | Позже в этом году Лафортюн (англ. Lafortune) предложил много усовершенствований алгоритма, в том числе путём двунаправленной трассировки пути. |
Rabies lyssavirus is used in research for viral neuronal tracing to establish synaptic connections and directionality of synaptic transmission. | Вирус бешенства используется в исследованиях для трассировки вирусных нейронов, для установления синаптических связей и направленности синаптической передачи. |
Based on a general concept of tracing, isotope techniques enable researchers to assess dam leakage and identify groundwater zones that are vulnerable to contamination from surface water and irrigation water. | Основанные на общей концепции трассировки изотопные методы позволяют исследователям оценить утечки в плотинах и выявить зоны грунтовых вод, которые являются уязвимыми для загрязнения поверхностными водами и водой, используемой для орошения. |
In the variant of the line trace along Minskaya street and Michurinsky avenue it was offered at the intersection with Vinnytsia street, and according to the variant of the tracing through the Matveyevsky station it was to be shifted 200 meters to the south-west. | В варианте трассировки линии вдоль Минской улицы и Мичуринского проспекта она предлагалась на пересечении с Винницкой улицей, а согласно варианту трассировки через Матвеевское станция должна была быть сдвинута на 200 метров юго-западнее. |
The anterograde and retrograde tracing techniques allow the detailed descriptions of neuronal projections from a single neuron or a defined population of neurons to their various targets throughout the nervous system. | Антероградная и ретроградная трассировки позволяют детально описать нейронный пути из одного нейрона или определенной популяции нейронов к их разным целям через нервную систему. |
Are we tracing the number she's texting? | Мы отслеживаем номер, на который она пишет? |
And we're tracing his mobile. | Мы отслеживаем его мобильный. |
For now, we're just pushing paper, for RHD, tracing guns, waiting for Nash to raise his head. | Пока возимся с бумашками для отдела убийств, отслеживаем оружие, ждём когда Нэш появится. |
We're tracing the cell signature and we can triangulate her location. | Мы сейчас отслеживаем идентификатор ее телефона, и мы можем вычислить ее местоположение. |
Still working on those passports and tracing the money, but ballistics did confirm that it was the gun used kill Victor Fokin. | Работаем над паспортами и отслеживаем происхождение денег, баллистики подтвердили что из этого пистолета убили Виктора Фокина. |
Bill was paid for with an electronic check - I'm still tracing it. | Счет оплачен электронным чеком, я все еще отслеживаю. |
I mean, I'm tracing cell phones, e-mails, credit card transactions - this is McGeek work. | Я отслеживаю сотовые, электронную почту, операции с кредитными карточками - это работа МакЗануды. |
I'm tracing it now. | Я его как раз отслеживаю. |
I'm tracing the kids' steps. | Я отслеживаю шаги детей. |
I've been tracing him for years. | Я отслеживаю его достаточно долго. |