| States are encouraged to examine technologies that could improve tracing and detection of illicit trade as well as ways to facilitate technology transfer | государствам рекомендуется изучать технологии, которые улучшают отслеживание и обнаружение незаконной торговли, а также меры по облегчению передачи этих технологий; |
| A lot of information, its executive changing, tracing its actuality - all of these demand special programming means and ways to solve it. | Большое количество информации, ее оперативная замена, отслеживание ее актуальности - все это требует специальных программных средств и путей их решения. |
| Enforcement agencies still attached a higher priority to the investigation and prosecution of the predicate offences, while investing fewer institutional capacities to the tracing, seizure and confiscation of the proceeds of crime and corruption. | Как и раньше, правоохранительные органы уделяют основное внимание проведению расследования и уголовного преследования в связи с основными правонарушениями, отводя меньший объем средств на отслеживание, арест и конфискацию доходов, полученных в результате преступлений или коррупционных деяний. |
| It also supported the recommendation that both Tribunals should assign a full-time investigator to investigate claims of indigence, including asset tracing and possible relations between defence team members and the accused person. | Она поддерживает также рекомендацию о том, чтобы оба трибунала назначили работающего на полной ставке следователя для рассмотрения ходатайств о предоставлении статуса нуждающегося, включая отслеживание активов и установление возможных связей между членами группы защиты и обвиняемым. |
| Tracing, recording and importation | Отслеживание, регистрация и импорт |
| Another important preventive measure is the active and early documentation and tracing of unaccompanied children. | Еще одной важной профилактической мерой является активная и оперативная регистрация беспризорных детей и их розыск. |
| This leaves a total of 8,000 tracing requests for persons unaccounted for. | Таким образом, количество запросов на розыск пропавших лиц составляет 8000. |
| B) Telematics, tracking and tracing | В) Телеинформатика, слежение и розыск |
| JS1 reported that the Adoption Act 2010 established the Adoption Authority but no provision was made for the rights of adopted people to information or parental tracing. | В СП1 сообщалось, что в соответствии с Законом об усыновлении 2010 года было создано Управление по вопросам усыновления, однако законодательством не предусмотрены права усыновленных детей на информацию или розыск родителей. |
| It also called for the tracing of and accounting for missing persons in Cyprus without any further delay and for the restoration and respect of human rights and fundamental freedoms of all Cypriots, including the freedom of movement, the freedom of settlement and the right to property. | Она также призвала незамедлительно обеспечить розыск пропавших без вести на Кипре, полную информацию об их судьбе, а также обеспечить восстановление и уважение прав человека и основных свобод всех киприотов, включая свободу передвижения, выбора места жительства и право на владение имуществом. |
| ICRC endeavoured to help members of families dispersed by armed conflict to re-establish contact and had, for example, distributed more than 1.3 million messages and identified the whereabouts of more than 6,000 persons for whom tracing requests had been filed by their families. | МККК считает своим долгом оказание помощи членам семей, разлученных вследствие вооруженных конфликтов, в восстановлении контактов, например доставил по назначению свыше 1,3 млн. посланий и установил местонахождение более 6 тыс. человек, на поиск которых семьи представили заявки. |
| This long and passive period of waiting is not only frustrating for the candidates but also for managers, as they often waste time in tracing, calling and interviewing candidates who have no interest in the particular post they are seeking to fill. | Этот длительный период пассивного ожидания вызывает разочарование не только у кандидатов, но и у руководителей, поскольку зачастую они впустую тратят время на поиск, а также установление контактов и проведение собеседований с кандидатами, не заинтересованными в конкретной должности, которую они стремятся заполнить. |
| Tracing and reunification is ongoing; | Поиск и воссоединение продолжаются; |
| Marking of firearms allows States to search their own records and respond to tracing requests. | Маркировка огнестрельного оружия позволяет государствам вести поиск по документации и отвечать на запросы об отслеживании. |
| This enables direct searches for more effective biological control agents, identification of agent specimens, tracing origins of invasions, and monitoring of the safety and efficacy of integrated crop protection programmes. | Это позволяет осуществлять непосредственный поиск более эффективных средств биологической борьбы, выявлять препараты агента, отслеживать пути проникновения и оценивать безопасность и эффективность программ комплексной борьбы с вредителями. |
| To [develop] study the feasibility of developing international arrangements and a legally binding instrument to enable the timely and reliable tracing of illicit lines of supply of small arms and light weapons by relevant authorities. | [Разрабатывать] Изучить возможность разработки международных договоренностей и имеющего обязательную юридическую силу документа, с тем чтобы позволить соответствующим органам отслеживать своевременным и надежным образом незаконные каналы снабжения стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| Specific mention was made of new provisions allowing the tracing, freezing and seizure of the proceeds of crime with a view to strengthening international cooperation and asset recovery. An important step forward was the promotion of assistance for non-coercive measures in the absence of dual criminality. | Особо были отмечены новые положения, позволяющие отслеживать, арестовывать и конфисковывать преступные доходы с целью укрепления международного сотрудничества и возвращения активов, что является важным шагом в направлении содействия оказанию помощи в принятии мер непринудительного характера в отсутствие двойной подсудности. |
| The Latvian legal system has provisions in place to enable the identification, tracing, freezing or seizure of property associated with criminal activity for the purpose of eventual confiscation (section 361 CPL on the "imposition of an attachment on property"). | Правовая система Латвии содержит положения, позволяющие выявлять, отслеживать, замораживать или накладывать арест на имущество, связанное с преступной деятельностью, с целью его последующей конфискации (раздел 361 Уголовно-процессуального кодекса о "наложении ареста на имущество"). |
| The workshop focused on the marking of firearms; record-keeping practices to allow the tracing and identification of firearms illicitly manufactured or trafficked; and the establishment of effective systems for export, import and transit licensing or authorization. | Первоочередное внимание было уделено маркировке огнестрельного оружия, практике регистрации, позволяющей отслеживать и идентифицировать огнестрельное оружие, являющееся предметом незаконного изготовления или оборота, и созданию эффективных систем выдачи экспортных, импортных и транзитных лицензий или разрешений. |
| Unlike of one-time work constant activity of analyzing attendance statistics allows continuously tracing once again appeared traffic sources, correcting website materials in accordance to achieved results, opportunely respond to competitor activities. | В отличие от разовой работы постоянная деятельность по анализу статистики посещений позволяет непрерывно отслеживать вновь появляющиеся источники трафика, корректировать материалы сайта в соответствии с уже достигнутыми результатами, своевременно реагировать на деятельность конкурентов. |
| So much for the N.S.A. tracing the call. | Не так просто для АНБ отследить сигнал. |
| Please don't bother tracing, I will be off in a minute. | Не пытайся отследить меня, разговор будет не больше минуты. |
| There's got to be a way of tracing them. | Наверняка есть способ их отследить. |
| My program seizes the phone line of whoever's tracing me... and jams their modem so they can't hang up. | Моя программа отслеживает телефонную линию тех, кто пытается меня отследить, а потом создаёт помеху в их модеме. |
| Have NSA throw everything they've got at tracing the call. | Пусть АНБ приложит все силы, чтобы отследить звонок. |
| Taggants for pre- and post-detonation identification and tracing | Применение метящих веществ для идентификации и обнаружения ВВ до и после взрыва |
| We share the view that the outcome of the Conference should be a global action plan with specific timetables for the implementation of commitments on issues such as codes of conduct, legislative and regulatory measures, control, enforcement, transparency, and tracing measures and mechanisms. | Мы разделяем мнение о том, что на этой Конференции должен быть принят глобальный план действий с конкретными сроками выполнения обязательств по таким вопросам, как кодекс поведения, законодательные и регулирующие меры, контроль, меры по обеспечению выполнения, транспарентность и меры и механизмы в сфере обнаружения. |
| The standards for Inland ECDIS and inland vessel tracking and tracing should be used. | Следует использовать стандарты СОЭНКИ ВС и систем обнаружения и отслеживания судов во внутреннем судоходстве. |
| Cyprus indicated that the mines might be used for testing new means and systems for tracing and detecting anti-personnel mines. | Кипр указал, что мины могли бы быть использованы для апробирования новых средств и систем отслеживания и обнаружения противопехотных мин. |
| Examine the results of the European Commission's feasibility study of 2007 on tracking and tracing systems; | Рассмотрение результатов технико-экономического обоснования систем обнаружения и отслеживания, подготовленного Европейской комиссией в 2007 году. |
| Several speakers provided examples of successful cases of cooperation using the Internet as a tool for tracing dealers and requested information to be provided on similar cases. | Несколько ораторов привели примеры успешного сотрудничества в области выявления перекупщиков культурных ценностей с помощью сети Интернет и просили представить информацию об аналогичных случаях. |
| In that regard, any document agreed by Member States should contain provisions for tracing the flow of small arms and light weapons from its source, in order to identify points of diversion into illicit networks. | В этой связи любой согласованный государствами-членами документ должен содержать в себе положения об отслеживании потоков стрелкового оружия и легких вооружений от их источника в целях выявления точек их отклонения в незаконные сети. |
| What lessons have been learned from the implementation of mutual legal assistance provisions on the identification, tracing and freezing or seizure of proceeds of crime for the purpose of eventual confiscation? | Какие уроки были извлечены из осуществления положений о взаимной правовой помощи в целях выявления, отслеживания, приостановления операций или ареста доходов от преступлений с целью конечной конфискации? |
| Tracing is an important method in detecting and criminalizing the illicit transfer of small arms. | Отслеживание - это важный метод выявления фактов незаконной передачи стрелкового оружия и установления ее криминального характера. |
| Tracing the trajectory of an arms transaction to the point of diversion is an important tool in identifying and penalizing illicit arms transactions. | Отслеживание схемы осуществления сделки с оружием до точки, в которой произошла его утечка, является важной формой выявления и пресечения незаконных операций с оружием. |
| IRCC in collaboration with UNICEF have started the tracing and the regrouping of child ex-combatants. | МККК в сотрудничестве с ЮНИСЕФ приступил к выявлению и сбору детей - бывших комбатантов. |
| Priority should be given to tracing families for reunification. | Приоритетное внимание следует уделять выявлению семей, нуждающихся в воссоединении. |
| However, due to the lack of investigators experienced in tracing assets, most decisions of the Registrars on this matter are necessarily based on representations of the suspect/accused persons themselves. | Однако из-за отсутствия опытных следователей-экспертов по выявлению активов большинство решений секретарей по этому вопросу неизбежно основывается на сведениях, представленных самими подозреваемыми/обвиняемыми. |
| We have noted that we agreed, during the process to negotiate the international tracing Instrument, to deal with ammunition as part of a separate process. | Мы отметили, что в процессе переговоров по международному инструменту по выявлению мы пришли к договоренности о необходимости рассматривать боеприпасы как часть отдельного процесса. |
| In that regard, Mexico regrets the limited reach of the draft instrument on the identification and tracing of illicit small arms and light weapons, as well as the fact that it is not legally binding. | В связи с этим Мексика сожалеет о том, что проект документа по выявлению и отслеживанию незаконного стрелкового оружия и легких вооружений ограничен по охвату и не имеет обязательной юридической силы. |
| Mr. Erniyazov (Turkmenistan) said that tracing the origin of Turkmen citizens back to the third generation was not practised in his country. | Г-н Эрниязов (Туркменистан) говорит, что в стране не отслеживают происхождения граждан Туркменистана вплоть до третьего поколения. |
| Requests were received from Member States that were tracing their decolonization history, independence and participation at the United Nations. | Просьбы поступали от государств-членов, которые отслеживают свою историю деколонизации, обретения независимости и участия в работе Организации Объединенных Наций. |
| They've canceled credit cards, they're tracing your phone. | Они заблокировали твои кредитки, они отслеживают твой телефон. |
| States have made numerous valuable efforts to deal with this issue - including establishing national offices, adopting legislation, putting in place adequate control mechanisms, improving performance in the management of weapons stocks, eliminating unused ones, and identifying and tracing such weapons. | Государства прилагают многочисленные ценные усилия для решения этой проблемы; среди прочего, они формируют национальные управления, принимают законы, создают адекватные механизмы контроля, улучшают работу по управлению запасами оружия, уничтожают неиспользуемое оружие и выявляют и отслеживают такое оружие. |
| They're probably tracing us. | Они, наверно, отслеживают нас. |
| In addition to tracking and tracing functions, ICT are used for access control. | Помимо функций наблюдения и слежения ИКТ используются для контроля за доступом. |
| There is no branch of detective work which is as important nor as neglected as the art of tracing footsteps. | В детективной работе нет другого такого занятия, столь же важного и столь же недооцениваемого, как искусство слежения. |
| I got worried so I tried tracing a tracking app I put on his burner in case of emergencies. | Я забеспокоился и поэтому отследил устройство слежения, которое я подбросил ему на всякий случай. |
| As for the contribution from the commercial sectors, $4.75 million were allocated by the Japan Postal Administration during the period 1993-1994 for the implementation of the activity on the development of a tracking and tracing system for express mail service by UPU. | Что касается взносов коммерческих секторов, то в период 1993-1994 годов почтовая администрация Японии ассигновала 4,75 млн. долл. США на осуществление мероприятий по развитию ВПС системы слежения и обнаружения для службы срочных почтовых отправлений. |
| AIS systems are intended to enhance safety of navigation in ship to ship use, surveillance (VTS), vessel tracking and tracing, and calamity abatement support. | Системы АИС предназначены для повышения безопасности судоходства в различных аспектах взаимодействия между судами, диспетчерского контроля (СДС), наблюдения и слежения за судами, а также предотвращения и ликвидации последствий аварий. |
| Tracing successive positions as just mentioned, there is no difference between π and σ until arriving at position k. | Отслеживая перестановки, как было упомянуто выше, мы не найдем разницу между π и σ, пока не достигнем позиции k. |
| Tracing the path of HIP 46950 backwards suggests that it would have been in the vicinity of the Scorpius-Centaurus Association about 13 million years ago. | Отслеживая путь HIP 46950 в прошлое, можно предположить, что около 13 миллионов лет назад она находилась вблизи ассоциации Скорпиона-Центавра. |
| Fornander, Smith, and others used this method to reconstruct the migrations of the Polynesians, tracing them back to a supposed ancient homeland in India. | Абрахам Форнандер, Смит и другие использовали этот метод для реконструкции миграций полинезийцев, отслеживая их вплоть до их предполагаемой прародины в Индии. |
| Through continuous tracing of development of aviation and airline management services of the world, we aim to bring in internationally accepted standards, methods and applications to our country. | Постоянно отслеживая мировое развитие авиации и служб управления воздушным движением, мы стремимся к внедрению в нашу работу международных стандартов и технологий. |
| The authorities, therefore, have remained in full alert and vigilant in tracing activities of the extremist elements, mainly to search for Al-Qaeda network and supporters. | По этой причине власти страны находятся начеку и проявляют постоянную бдительность, отслеживая деятельность экстремистских элементов и прежде всего осуществляя поиск членов организации «Аль-Каида» и ее сторонников. |
| It includes event logging, performance counters, tracing and interaction with system processes. | Включает журнал событий, счётчики производительности, трассировку и взаимодействие с системными процессами. |
| Enables or disables the tracing of personally identifiable information | Включает или отключает трассировку личной информации. |
| What you might find interesting is that the host that you are tracing the route to is not always going to be identified. | Самое интересное то, что узел, для которого вы выполняете трассировку маршрута, не всегда будет определяться. |
| Methods for visualizing vector fields include glyphs (graphical icons) such as arrows, streamlines and streaklines, particle tracing, line integral convolution (LIC) and topological methods. | Методы визуализации векторных полей включают глифы (графические иконки), такие как стрелки, линии тока и треки, трассировку частиц, линейную интегральную свёртку (LIC) и топологические методы. |
| In very complex cases we will add tracing for localization of the problem. We can also provide our unique Monitoring Framework for this purpose. | Для более сложных случаев мы добавим трассировку и сбор статистики для локализации проблем. |
| Rabies lyssavirus is used in research for viral neuronal tracing to establish synaptic connections and directionality of synaptic transmission. | Вирус бешенства используется в исследованиях для трассировки вирусных нейронов, для установления синаптических связей и направленности синаптической передачи. |
| However, the cookie remains vulnerable to cross-site tracing (XST) and cross-site request forgery (XSRF) attacks. | Тем не менее, куки остается уязвимым для кросс-сайтовой трассировки (XST) и кросс-сайтовых поддельных запросов (XSRF). |
| Based on a general concept of tracing, isotope techniques enable researchers to assess dam leakage and identify groundwater zones that are vulnerable to contamination from surface water and irrigation water. | Основанные на общей концепции трассировки изотопные методы позволяют исследователям оценить утечки в плотинах и выявить зоны грунтовых вод, которые являются уязвимыми для загрязнения поверхностными водами и водой, используемой для орошения. |
| In the variant of the line trace along Minskaya street and Michurinsky avenue it was offered at the intersection with Vinnytsia street, and according to the variant of the tracing through the Matveyevsky station it was to be shifted 200 meters to the south-west. | В варианте трассировки линии вдоль Минской улицы и Мичуринского проспекта она предлагалась на пересечении с Винницкой улицей, а согласно варианту трассировки через Матвеевское станция должна была быть сдвинута на 200 метров юго-западнее. |
| In neuroscience, anterograde tracing is a research method which is used to trace axonal projections from their source (the cell body or soma) to their point of termination (the synapse). | В нейробиологии антероградная трассировка - исследовательский метод, который используется для трассировки аксонов из точки их источника (тела клетки или сомы) в точку назначения (синапс). |
| We're looking into his former contacts now, tracing his financial history. | Мы просматриваем все его контакты, отслеживаем его финансовую историю. |
| Sam, we'd like you to know that we are not tracing these calls. | Сэм, я хочу, чтобы вы знали, что мы не отслеживаем ваш звонок. |
| Are we tracing the number she's texting? | Мы отслеживаем номер, на который она пишет? |
| We're tracing the cell signature and we can triangulate her location. | Мы сейчас отслеживаем идентификатор ее телефона, и мы можем вычислить ее местоположение. |
| Still working on those passports and tracing the money, but ballistics did confirm that it was the gun used kill Victor Fokin. | Работаем над паспортами и отслеживаем происхождение денег, баллистики подтвердили что из этого пистолета убили Виктора Фокина. |
| Bill was paid for with an electronic check - I'm still tracing it. | Счет оплачен электронным чеком, я все еще отслеживаю. |
| I mean, I'm tracing cell phones, e-mails, credit card transactions - this is McGeek work. | Я отслеживаю сотовые, электронную почту, операции с кредитными карточками - это работа МакЗануды. |
| I'm tracing it now. | Я его как раз отслеживаю. |
| I am tracing the call-routing now. | Я отслеживаю маршрут звонка. |
| I've been tracing him for years. | Я отслеживаю его достаточно долго. |