Flying Scotsman made special tours throughout Great Britain in 2016. |
В течение 2016 года Flying Scotsman совершил несколько поездок по всей Великобритании. |
Community leaders became part of the countrywide tours. |
Лидеры общин стали участниками поездок по стране. |
Between the tours and events, we never really get a chance to enjoy it. |
Из-за поездок и приёмов у нас не бывает возможности насладиться всем этим. |
Army special forces, recipient of two purple hearts and the distinguished service medal during his six tours in Afghanistan. |
Служил в спецподразделении, два пурпурных сердца и медаль за выдающиеся заслуги во время шести поездок в Афганистан. |
In recent years there has been a proliferation of carbon offsetting schemes, specifically designed for individual travellers or for package tours. |
В последние годы стали все чаще применяться компенсационные планы использования углеродов, специально предназначенные для индивидуальных и групповых поездок. |
Multiple tours in Afghanistan and harrowing years at the FBI, yet you still flee conflict when it comes to Alex. |
Несколько поездок в Афганистан и душераздирающие годы в ФБР, но до сих пор ты избегаешь конфликта, когда речь заходит об Алекс. |
One claimant from the Netherlands is an incoming tour operator specializing in the organization of special interest tours throughout Europe. |
Один заявитель из Нидерландов является организатором туристических поездок, специализирующимся на организации специальных тематических поездок по Европе. |
The claimant asserts that for the autumn and winter of 1990-1991 several pre-arranged tours were organized for clients from the United States. |
Заявитель указывает, что на осень и зиму 1990-1991 годов для клиентов из Соединенных Штатов был организован ряд поездок по предварительным заказам. |
The objective of these tours is to share ideas and initiate constructive debate on water-related issues, sanitation and the environment. |
Задача этих поездок заключается в обмене идеями и проведении конструктивных обсуждений по вопросам, касающимся водоснабжения, санитарии и окружающей среды. |
The Family Protection Unit of the PSO also plans to conduct tours to provincial areas to increase access to legal services and disseminate information. |
Кроме того, отдел по вопросам защиты семьи УГС планирует организовать серию поездок по провинциям страны с целью расширения доступа населения к юридическим услугам и соответствующей информации. |
Travel to Addis Ababa for signing of the construction contract and arranging tours of the United Nations |
Поездка в Аддис-Абебу: а) в целях подписания контракта на строительство и Ь) организации поездок в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций |
Priority was given to international journalists to provide outside coverage and for operational reasons UNMIL military and police forces were not able to accommodate the tours |
Первоочередное внимание уделялось освещению за рубежом международными журналистами работы Миссии, и по оперативным причинам военные и полицейские силы МООНЛ не имели возможности обеспечить проведение этих поездок |
10 pre-emptive awareness-raising campaign tours in rural locations, particularly in areas where farmer and pastoralist conflicts proliferate, to promote peaceful coexistence |
Осуществление 10 поездок в рамках превентивных кампаний по повышению информированности в сельские районы, особенно в те районы, где часто возникают конфликты между фермерами и скотоводами, в целях содействия мирному сосуществованию |
Adventurous tours and other excursions are the new fun activities that will make your Sims, but may happen some surprises on the spot! |
Приключений, поездок и других экскурсий являются новые удовольствия мероприятий, которые сделают Вашу Симс, но может случиться так, некоторые сюрпризы на месте! |
It worked a number of rail tours, including a non-stop London to Edinburgh run in 1968, the year steam traction officially ended on BR. |
Было выполнено несколько исторических поездок, включая безостановочный переход из Лондона в Эдинбург в 1968 году, когда официально завершилась история паровой тяги в British Railways. |
He immediately embarked on a series of tours of the state, which saw him travel about 1,200 miles (1,900 km) on horseback in his first six months in office. |
Он немедленно предпринял серию поездок по стране, за первые полгода на посту он проехал около 1900 км верхом на лошади. |
Provide translation and interpretation services for the Mission during military briefings high-level public and private meetings and during duty tours to the sectors; also to provide translation of official documents. |
Предоставляют для Миссии услуги в области письменного и устного перевода во время военных брифингов, открытых и частных совещаний на высоком уровне и во время служебных поездок по секторам; обеспечивают также письменный перевод официальных документов. |
Special permission from the Indonesian authorities continued to be required for foreign journalists to visit East Timor, although a number of group tours to the Territory were organized by the authorities for the media during 1994. |
Для посещения Восточного Тимора иностранным журналистам по-прежнему требовалось официальное разрешение индонезийский властей, хотя в течение 1994 года власти организовали для представителей прессы ряд групповых поездок на территорию. |
They should undertake initiatives for consultations, business tours in Africa, trade fairs, exchange of information, and the establishment of a network for exchange of experiences. |
Им следует принять меры для организации консультаций, деловых поездок в Африку, торговых ярмарок, обмена информацией и создания специальной структуры для обмена опытом. |
The aim of these tours was to make contact with displaced persons and tell the Togolese that the Government was committed to the policy of mutual forgiveness and national reconciliation. |
Целью этих поездок являлось установление контактов с перемещенными группами населения и разъяснение тоголезцам политики правительства, направленной на всепрощение и национальное примирение. |
Most of the Egyptian claimants seek compensation for losses related to the cancellation of reservations for hotel accommodation, cruises on the Nile and in the Red Sea, sightseeing tours and other tourism services within Egypt. |
Большинство египетских заявителей требуют компенсации потерь, связанных с отменой заказов на номера в гостиницах, круизов по Нилу и Красному морю, экскурсионных поездок с осмотром достопримечательностей и других туристических услуг в Египте. |
He felt that, in addition to the technical aspects of such tours, there was considerable value in these trips which generated personal contacts both in the countries visited and between the participants. |
Он выразил мнение о том, что, помимо технических аспектов таких поездок, их важным преимуществом является возможность налаживания личных контактов как в посещаемых странах, так и между участниками самой поездки. |
The Office of the Special Representative, in collaboration with the African Union, undertook several consultation tours of the region, its friends and neighbours. |
Канцелярия Специального представителя в сотрудничестве с Африканским союзом организовала несколько поездок в страны региона и дружественные им и соседние с ними страны для проведения консультаций. |
Organization of press conferences and press tours for local/international journalists regarding United Nations flagship projects in the country |
Организация пресс-конференций и поездок для местных и международных журналистов для ознакомления с важнейшими проектами Организации Объединенных Наций в стране |
It proposed many other measures, such as restricting overseas travel to economy class, reducing the number of accompanying staff on field tours within Japan and reducing stationery costs. |
Он предлагал множество других мер, таких, как ограничение поездок за рубеж экономическим классом, сокращение численности участников поездок на места в пределах Японии и сокращение расходов на канцтовары. |