The peoples of the world will simply not tolerate continued environmental devastation or the persistent inequality which offends deeply held universal principles of social justice. |
Народы мира просто не потерпят продолжающейся деградации окружающей среды и сохраняющегося неравенства, которые подрывают глубоко укоренившиеся универсальные принципы социальной справедливости. |
No, you can't, the British won't tolerate that. |
Нет, так нельзя, британцы такого не потерпят. |
City Council and the district attorney no longer tolerate any malfeasance by NYPD officers. |
Городской совет и окружной прокурор больше не потерпят должностных преступлений, совершаемых офицерами полиции Нью-Йорка. |
The United States will not tolerate these weapons' further proliferation. |
Соединённые Штаты не потерпят дальнейшего распространения этого оружия. |
The people won't tolerate you... or the other Romans here a day longer... |
Люди, не потерпят тебя или днём позже придут другие римляне. |
But Russia, China, and India are big states and will not tolerate any detachment of their territories. |
Но Россия, Китай и Индия - большие государства, которые не потерпят отделения своих территорий. |
This office does not tolerate threats. |
В этом офисе не потерпят угроз. |
The President needs to be put on notice that the Western governments that have supported him will not tolerate a continuance of the status quo. |
Президента должны предупредить, что западные правительства, поддерживавшие его, не потерпят продолжения status quo. |
They must decide that they will not tolerate non-compliance. |
И им надо решить, что они не потерпят несоблюдения. |
The international community and the United States will not tolerate any interruption of constitutional order and will not support any regime that results from undemocratic means . |
Международное сообщество и Соединенные Штаты не потерпят никаких нарушений конституционного порядка и не будут поддерживать какой-либо режим, вытекающий из недемократических методов распоряжения властью». |
Tell me what they will not tolerate! |
Скажи мне, чего они не потерпят! |
The citizens of Emerald City will not tolerate this! |
Граждане Изумрудного Города этого не потерпят! |
The Convention serves as a powerful political statement by leaders of the hemisphere that they will no longer tolerate the corrosive effects of corruption on free markets and the democratic system. |
Конвенция выступила в качестве мощного политического заявления лидеров полушария о том, что они больше не потерпят разъедающих последствий коррупции для свободных рынков и демократической системы. |
Moreover, our Governments will not tolerate any attempt by UNITA to target foreign nationals or commercial enterprises as part of any action against the Government of Angola. |
Кроме того, наши правительства не потерпят никаких вылазок УНИТА против иностранных граждан или коммерческих предприятий в рамках каких-либо акций против правительства Анголы. |
States that did not recognize extrajudicial enforcement would not tolerate a foreign creditor entering a debtor's home to seize property in settlement of a debt. |
Государства, которые не признают внесудебной принудительной реализации, не потерпят, чтобы иностранный кредитор явился в дом должника для ареста имущества с целью урегулирования задолженности. |
Please be assured that IFOR remains prepared to ensure a secure environment and will not tolerate any deliberate attacks on United Nations or other personnel engaged in implementing the Peace Agreement. |
Позволю себе заверить Вас в том, что СВС по-прежнему готовы обеспечивать безопасные условия и не потерпят никаких преднамеренных нападений на сотрудников Организации Объединенных Наций или иной персонал, принимающий участие в осуществлении Мирного соглашения. |
Following the Ethiopian withdrawal from Somalia, traditional leaders of the Mudulood, the dominant Hawiye sub-clan in Mogadishu, reportedly warned that they would not tolerate the continuation of the insurgency. |
По имеющимся сообщениям, после вывода эфиопских войск из Сомали традиционные лидеры Мудулуда, доминирующего в Могадишо подклана Хавийе, предупредили, что они не потерпят продолжения повстанческой деятельности. |
The Chinese Government and people resolutely oppose "Taiwan independence" and will not tolerate "Taiwan independence" secessionists to split Taiwan away from China under any name and by any means. |
Правительство и народ Китая решительно выступают против «независимости Тайваня» и не потерпят того, чтобы сепаратисты, выступающие за «независимость Тайваня», отторгли Тайвань от Китая под любым названием и с помощью любых средств. |
The French authorities have given official notice that they will not tolerate any political or military activity in this safe area, which is strictly humanitarian in nature, and that they will take all necessary measures to ensure compliance with the rules applicable to the area. |
Французские власти официально уведомили о том, что они не потерпят никаких политических или военных действий в этом безопасном районе, который носит исключительно гуманитарный характер, и что они примут все меры для обеспечения выполнения соответствующих норм в этом районе. |
There is also a non-aggression and mutual defence protocol, under which those countries will not tolerate the presence of insurgents on their territories. |
Имеется также протокол об отказе от агрессии и о взаимной обороне, в соответствии с которым эти страны не потерпят присутствия мятежников на своей территории. |
When the council recontacted the Polaris, it became clear that they would not tolerate any interference from the council. |
Когда Совет возобновил связи с полярианами, те объявили что не потерпят вмешательства в их дела. |