| 's not a token of anything affection or otherwise. | Это не знак внимания или что-то ещё. |
| Please accept this as a token of my apology. | Пожалуйста, прими это в знак моих извинений. |
| I just wanted to give you this little token of my... | Я просто хотел, в знак моей... |
| It appeared to be a token of appreciation for their hard work. | Это был знак признательности за нелегкий труд. |
| It's a token of my gratitude | Это в знак моей благодарности |
| KeyInfo clause' ' resolved to token '', which does not contain a Symmetric key that can be used for derivation. | Конструкция KeyInfo разрешена в маркер, не содержащий симметричного ключа, который может использоваться для наследования. |
| An issued token was found in the message, but its identifier did not match the transaction identifier. | В сообщении обнаружен выданный маркер, однако его идентификатор не соответствует идентификатору транзакции. |
| DerivedKeyToken requires a reference to a token. | DerivedKeyToken требует ссылку на маркер. |
| Cannot resolve KeyInfo in derived key token for resolving source token: KeyInfoClause ''. | Не удается разрешить KeyInfo в маркере производного ключа, чтобы разрешить маркер источника: KeyInfoClause. |
| The session security token provider returned a token of type ''. The token type expected is ''. | Поставщик маркера безопасности сеанса вернул маркер типа. Ожидаемый тип маркера -. |
| And token says to hurry because he's running out of money. | И Токен говорит торопиться, потому что он работает без денег. |
| When his counselor, Mr. Mackey, questions him, Cartman says he thinks Token is a "ticking time bomb". | В разговоре со школьным психологом Мистером Маки Картман рассказывает, что ему кажется, что Токен - «ходячая часовая бомба». |
| It all happened here so that everyone will think Token did it. | Все это случилось здесь, поэтому все подумают, что это сделал Токен. |
| Excuse me just a second, Token. | Извини меня, Токен, на пару секунд |
| The token is stored in the receiving system while the actual cardholder data is mapped to the token in a secure tokenization system. | Токен хранится в принимающей системе, а фактические данные о держателе карты сопоставляются с токеном в защищенной системе токенизации. |
| Most child parliaments are led by adults and often involve young people on an ad hoc or token basis. | Большинство детских парламентов возглавляют взрослые, и часто участие молодежи в работе таких парламентов носит временный или символический характер. |
| The only Ottomans who would be allowed to enter the castle would be a token force who would raise the Ottoman flag. | Единственными османами, которым было бы дозволено войти в замок, должен был стать символический отряд, который поднял бы османский флаг над крепостью. |
| With regard to participation in the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, he undertook to do his best to ensure that Georgia paid a contribution - even a token one - but explained once again that the economic situation was extremely poor in every respect. | Что касается Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для жертв пыток, то г-н Кавсадзе обязуется приложить максимум усилий для того, чтобы Грузия сделала свой взнос, пусть даже символический, отмечая, однако, вновь, что со всех точек зрения экономическая ситуация в стране весьма сложная. |
| A token contribution was made by ECE. | Символический взнос внесла ЕЭК. |
| Experience showed that women were often relegated to token roles within the existing structures and that their right to participation was often not observed. | Опыт показывает, что в рамках существующих структур власти представительство женщин нередко носит не более чем символический характер и что их право на участие зачастую нарушается. |
| Give me the ring, and the token or whatever... | Отдайте мне кольцо и символ и отстаньте... |
| It's a token of goodwill and respect in our society. | Это символ доброжелательности и уважения в нашем обществе. |
| With regard to poverty eradication strategies, Kenya's social protection scheme provided a small amount of financial support to persons with severe disabilities as a token of its commitment to implementation of the Convention. | Что касается стратегий по сокращению масштабов нищеты, то действующая в Кении схема социального обеспечения предусматривает оказание в небольших объемах финансовой помощи лицам с тяжелыми формами инвалидности как символ приверженности страны делу осуществления Конвенции. |
| I can offer a token, if you like. | Символ, если хотите. |
| A token... a sign... a riddle. | Знак. Символ. Загадка. |
| Drop in a token, go on the swing set. | Бросил жетон - побежал на игровую площадку. |
| I forgot this token at Alyona's place. | Я забыл этот жетон у Алёны. |
| In my day, the token always represented the name of the gang. | В наше время жетон всегда означал название банды. |
| Cable uses the last charge on his time-traveling device, which he needed for returning to his family, to go back several minutes and strap Vanessa's token in front of Wilson's heart. | Кейбл использует последний заряд на своем устройстве для путешествий во времени, который ему нужен был для возвращения в семью, чтобы вернуться на несколько минут и поместить жетон Ванессы перед сердцем Уэйда. |
| It was a $1.50 train token. | Это был $1.50 жетон |
| These include use of a security token or one-time password system, such as S/Key, or multi-factor authentication. | К ним относятся использование токена безопасности или системы одноразовых паролей, например S/Key, или многофакторная аутентификация. |
| Then let's do Token's report on how global warming is going to kill everyone in the fifth grade. | Потом надо показать репортаж Токена о том, как глобальное потепление убьет всех в пятом классе. |
| It's hard to do your best wrestling against Token. | Трудно показывать отличный реслинг, выступая против Токена |
| All right, you guys get back to the office, I'll bring Token there. | Вы идите в офис, а я приведу туда Токена |
| For example, you can check our authentication token projects - trueToken, that was created using SenseLock as a hardware part. | Примером подобного использования может послужить разработанный нами проект токена для аутентификации - trueToken, созданный на основе электронных ключей SenseLock. |
| The PCI Council defines tokenization as a process by which the primary account number (PAN) is replaced with a surrogate value called a token. | Совет PCI DSS определяет токенизацию как «процесс, при котором первичный номер счета (PAN-кода) заменяется суррогатным значением, называемым токеном. |
| I'm hanging out with Token. | А я вот с Токеном тусуюсь. |
| And my friends Stan and Kyle, Craig and Token. | Пожалуйста, пригляди за мамой, папой и за моими друзьями Стеном и Кайлом, Крейгом и Токеном. |
| The token is stored in the receiving system while the actual cardholder data is mapped to the token in a secure tokenization system. | Токен хранится в принимающей системе, а фактические данные о держателе карты сопоставляются с токеном в защищенной системе токенизации. |
| However, some such systems, such as RSA's SecurID, allow the user to resynchronize the server with the token, sometimes by entering several consecutive passcodes. | Тем не менее, некоторые системы, такие как SecurID компании RSA, позволяют пользователю синхронизировать сервер с токеном путём ввода нескольких последовательных кодов доступа. |
| It's a small token of appreciation from the government. | Небольшой подарок на память благодарность от правительства. |
| From us, as a start, 10 sheep and this small token. | От нас, для начала, 10 овец и этот маленький подарок на память. |
| Here a small token... from your wicked sister. | Вот маленький подарок на память... от твоей безнравственной сестры. |
| It's just a token. | Это просто подарок на память. |
| DE9 connectors were used for some token ring networks as well as other computer networks. | Разъёмы DE9 также использовались в сетевых адаптерах для некоторых ЛВС, таких как token ring. |
| Token Bus has a deterministic message delay, but it does not support prioritized access scheme which is needed in FMS communications. | Token Bus имеет детерминированную задержку сообщения, но не поддерживает приоритетную схему доступа, которая необходима для связи FMS. |
| JSON Web Token (JWT) is a JSON-based standard RFC 7519 for creating access tokens that assert some number of claims. | JSON Web Token (JWT) - это открытый стандарт (RFC 7519) для создания токенов доступа, основанный на формате JSON. |
| '' attribute in 'token' not valid. | Недопустимый атрибут в элементе token. |
| Stations on a Token Ring LAN are logically organized in a ring topology with data being transmitted sequentially from one ring station to the next with a control token circulating around the ring controlling access. | Станции в локальной вычислительной сети Token Ring логически организованы в кольцевую топологию, с данными, передаваемыми последовательно от одной станции в кольце к другой. |
| Well, you should have a token for yourself. | Вам тоже следует взять какой-нибудь сувенир. |
| Just a token to remember your stay. | Просто сувенир, чтобы ты не забыла отпуск. |
| More of a token, really. | Это, скорее, сувенир. |
| A token for your birthday. | Сувенир ко дню рождения. |
| By way of an apology and as a token of our appreciation, we've brought you this memento so you can remember the day every time you have a dump. | В качестве извинения и в знак нашей признательности, мы принесли вам этот сувенир, чтобы вы помнили о том дне на свалке. |
| The apartheid regime was unique because it felt no need to make even a token gesture to morality. | Уникальный характер режима апартеида состоит в том, что он не считал необходимым даже символически придерживаться каких-то моральных норм. |
| Such payments were not designed to compensate them for their services but rather to acknowledge, in a token manner, their priceless contribution to the work of the Commission. | Такие выплаты были призваны не компенсировать стоимость их услуг, а скорее символически выразить им признательность за бесценный вклад в работу Комиссии. |
| The Commission is particularly concerned about the fact that the institutions that should normally exist in a functioning State have either completely broken down in the Central African Republic or exist only in token form. | Комиссия особо обеспокоена тем, что институты, которые обычно должны существовать в функционирующем государстве, либо являются полностью недействующими в Центральноафриканской Республике, либо существуют только символически. |
| But even the most totalitarian of them has usually felt it necessary to make at least token obeisance to virtue by professing to rule in the name of some lofty ideal, even if in practice it ignored or perverted the ideal. | Но даже самые тоталитарные из них обычно считали необходимым хотя бы символически изображать приверженность добродетели, проповедуя власть во имя какого-либо высокого идеала, даже несмотря на то, что на практике они игнорировали или извращали этот идеал. |
| It would be desirable for the Government of Malta to make a contribution, however token, to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, a gesture which would sit well with Malta's systematic commitment to human rights. | В этой связи было бы желательным, чтобы правительство Мальты внесло, пусть даже символически, взнос в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, что стало бы еще одним свидетельством твердой приверженности Мальты защите прав человека. |