Now this humble token I offer forged of my unworthy bones. | А теперь, этот скромный знак, который я предлагаю сделан из моих недостойных костей. |
Keep the watch, as a token of good faith. | Прими часы, как знак доброй воли. |
If he produced it by creating value, then his money is a token of honor. | Если он получил их за создание значимых благ, то его деньги это знак чести его заслугам. |
and as a token of your regard, give me one million rubles. | Любви. Я хочу, чтоб Вы меня полюбили и в знак своего расположения выдали мне один миллион рублей. |
The ship was purchased, fitted out and sent to England as a gift to HER MAJESTY QUEEN VICTORIA by the PRESIDENT AND PEOPLE of the UNITED STATES as a token of goodwill & friendship. | Судно было куплено, оборудовано и послано в Англию в подарок Её Королевскому Величеству королеве Виктории президентом и народом Соединённых Штатов в знак доброй воли и дружбы. |
Failed to encrypt the security token returned from the identity provider. | Не удалось зашифровать маркер безопасности, возвращенный поставщиком удостоверений. |
Magik uses the token to mark sections of code as comments: This is a comment. | Magik использует маркер, чтобы отметить строку как комментарий: This is a comment. |
DerivedKeyToken requires a reference to a token. | DerivedKeyToken требует ссылку на маркер. |
A security token ('', '') was found outside the security header. The message may have been altered in transit. | Маркер безопасности (,) найден вне заголовка безопасности. Возможно, сообщение было изменено при переносе. |
Cannot resolve KeyInfo in derived key token for resolving source token: KeyInfoClause ''. | Не удается разрешить KeyInfo в маркере производного ключа, чтобы разрешить маркер источника: KeyInfoClause. |
Token, we had nothing to do with. | Нет! Токен, мы здесь ни при чем. |
Token, stop giving Tyler Perry money or he won't go away! | Токен, прекрати давать Тайлер Перри деньги или он не уйдет! |
Token, check out my girlfriend. | Токен! Зацени мою девушку. |
And I am Token. | А я - Токен. |
You can start using Atlas E-Banking after the Bank provides You Token with the issued certificate. | Атлас Е-банкинг можете использовать, после того, как Банк предоставит Вам Токен с изданным сертификатом. |
Members receive a token fee of SwF 4,000 per annum. | Члены Комитета получают символический гонорар в размере 4000 швейцарских франков в год; |
The 111 were subsequently re-detained, initially for examination and then as unlawful entrants, but were released on token bail within 24 hours. | Все 111 человек были впоследствии вновь задержаны, сначала для проведения расследования, а затем как лица, незаконно въехавшие в страну, однако в течение 24 часов они были освобождены под символический залог. |
Men usually dominate decision-making forums but do not raise gender issues and implement gender policies, resulting in only the token participation of women. | Мужчины, обычно составляющие большинство в директивных органах, не поднимают гендерных проблем и не проводят в жизнь гендерную политику, в результате чего участие женщин носит чисто символический характер. |
The representative stated that the payment of a bride price, which had always been a token, was widespread practice and very well accepted. | Представительница Замбии заявила, что практика уплаты выкупа за невесту, которая всегда имела символический характер, является широко распространенной и весьма положительно воспринимается населением. |
(c) Dowries are now token payments (art. 142); | с) приданое носит теперь символический характер (статья 142); |
When you were young - a token of his affection. | Когда ты была маленькой - как символ его любви. |
The rationale for such a provision is explained in the official commentary to UETA as follows: "Paper negotiable instruments and documents are unique in the fact that a tangible token - a piece of paper - actually embodies intangible rights and obligations. | Причина включения такого положения разъясняется в официальном комментарии к ЕЗЭС следующим образом: "Бумажные оборотные документы уникальны в том, что материальный символ - лист бумаги - фактически является воплощением нематериальных прав и обязанностей. |
A small token of our thanks. | Небольшой символ нашей признательности. |
Now that we are all about to die, I ask you once again to accept this necklace, and to wear it as a token of respect for the desperate wishes of your people and mine for peace. | Раз уж мы все равно погибнем, я прошу вас снова принять это ожерелье и надеть его как символ несбыточной мечты наших народов о мире. |
Sivocci's car had green cloverleaf symbol on white background and when he won Targa Florio 1923, that symbol was to become the Alfa team's good luck token. | Автомобиль Сивоччи был украшен зелёным клевером на белом фоне, а после того как он выиграл Targa Florio в 1923 году, данная эмблема стала приносить удачу и превратилась в символ Alfa Romeo. |
An espresso and a token, please. | Чашечку кофе и жетон, пожалуйста. |
Drat, all I have is my life savings and a token for free admission to this poker tournament. | Черт, у меня с собой только сбережения всей жизни и жетон на бесплатное участие в этом турнире по покеру. |
So everything costs one token, but as you can see, sometimes tokens buy more than others, sometimes more grapes than others. | Таким образом, все стоит один жетон, но как видно, иногда за один жетон можно получить больше - больше винограда, чем в остальное время. |
If the player manages to collect all three letters and come in first place, a "CTR Token" is awarded. | Если игроку удается собрать все три буквы и занять первое место, ему вручается «CTR жетон». |
It was a $1.50 train token. | Ёто был $1.50 жетон |
As a result, contactless tokens are a popular choice for keyless entry systems and electronic payment solutions such as Mobil Speedpass, which uses RFID to transmit authentication info from a keychain token. | В результате данный тип токенов является популярным выбором для систем входа без ключа и электронных платежей, таких как Mobil Speedpass, которые используют RFID, для передачи информации об аутентификации от токена брелока. |
Why do you think Token is a ticking time bomb? | Почему ты считаешь Токена тикающей часовой бомбой? |
I asked little Eric where he would feel safest, and he said with his friend Token. | Я спросила Эрика, где он мог чувствовать себя в безопасности, и он сказал, что у своего друга Токена. |
I can't shoot Token, but I can shoot anyone I want in Florida? | Я не могу убить Токена, но я могу убить кого угодно во Флориде? |
Each sequence begins with a one-byte token that is broken into two 4-bit fields. | Каждая запись начинается с токена - одного байта, разбитого на два 4-битных поля. |
The mapping from original data to a token uses methods which render tokens infeasible to reverse in the absence of the tokenization system, for example using tokens created from random numbers. | Сопоставление исходных данных с токеном использует методы, которые делают невозможным обратное преобразование токенов в исходные данные вне системы токенизации, например, с использованием токенов, созданных при помощи случайных чисел. |
Now, Eric whatever it is you and Token are going through you need to talk through it. M'kay? | Что бы ни происходило между тобой и Токеном, ты должен об этом рассказать, пнятненько? |
In these cases, the token may be secured by a second dynamic token that is unique for each transaction and also associated to a specific payment card. | В этих случаях токен может быть защищен вторым динамическим токеном, который уникален для каждой транзакции и также связан с определенной платежной картой. |
The token is stored in the receiving system while the actual cardholder data is mapped to the token in a secure tokenization system. | Токен хранится в принимающей системе, а фактические данные о держателе карты сопоставляются с токеном в защищенной системе токенизации. |
However, some such systems, such as RSA's SecurID, allow the user to resynchronize the server with the token, sometimes by entering several consecutive passcodes. | Тем не менее, некоторые системы, такие как SecurID компании RSA, позволяют пользователю синхронизировать сервер с токеном путём ввода нескольких последовательных кодов доступа. |
It's a small token of appreciation from the government. | Небольшой подарок на память благодарность от правительства. |
From us, as a start, 10 sheep and this small token. | От нас, для начала, 10 овец и этот маленький подарок на память. |
Here a small token... from your wicked sister. | Вот маленький подарок на память... от твоей безнравственной сестры. |
It's just a token. | Это просто подарок на память. |
DE9 connectors were used for some token ring networks as well as other computer networks. | Разъёмы DE9 также использовались в сетевых адаптерах для некоторых ЛВС, таких как token ring. |
Token Bus has a deterministic message delay, but it does not support prioritized access scheme which is needed in FMS communications. | Token Bus имеет детерминированную задержку сообщения, но не поддерживает приоритетную схему доступа, которая необходима для связи FMS. |
CFI was used for compatibility between Ethernet and Token Ring networks. | CFI использовался для совместимости между сетями Ethernet и Token Ring.) |
A modification of standard Token Bus to implement a prioritized access scheme was proposed to allow transmission of short and periodic messages with a low delay compared to the one for long messages. | Была предложена модификация стандартной Token Bus для реализации приоритетной схемы доступа, позволяющая передавать короткие и периодические сообщения с низкой задержкой по сравнению с одной для длинных сообщений. |
'' attribute in 'token' not valid. | Недопустимый атрибут в элементе token. |
We're not... just a token present. | И не будем - лишь сувенир. |
Well, you should have a token for yourself. | Вам тоже следует взять какой-нибудь сувенир. |
Just a token to remember your stay. | Просто сувенир, чтобы ты не забыла отпуск. |
It better be a token shaped like a flat-screen TV! | Надеюсь, этот ваш сувенир - новая плазма! |
Token of our last night together. | Сувенир о нашей последней ночи |
The scheme, which is paid for out of a token contribution by insured persons and employers, makes use of a large network of 25 hospitals and 116 clinics in 16 governorates. | Программы, символически оплачиваемые за счет взносов застрахованных лиц и работодателей, действуют в широкой сети, включающей 25 больниц и 116 клиник в 16 губернаторствах. |
Such payments were not designed to compensate them for their services but rather to acknowledge, in a token manner, their priceless contribution to the work of the Commission. | Такие выплаты были призваны не компенсировать стоимость их услуг, а скорее символически выразить им признательность за бесценный вклад в работу Комиссии. |
The Commission is particularly concerned about the fact that the institutions that should normally exist in a functioning State have either completely broken down in the Central African Republic or exist only in token form. | Комиссия особо обеспокоена тем, что институты, которые обычно должны существовать в функционирующем государстве, либо являются полностью недействующими в Центральноафриканской Республике, либо существуют только символически. |
But even the most totalitarian of them has usually felt it necessary to make at least token obeisance to virtue by professing to rule in the name of some lofty ideal, even if in practice it ignored or perverted the ideal. | Но даже самые тоталитарные из них обычно считали необходимым хотя бы символически изображать приверженность добродетели, проповедуя власть во имя какого-либо высокого идеала, даже несмотря на то, что на практике они игнорировали или извращали этот идеал. |
It would be desirable for the Government of Malta to make a contribution, however token, to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, a gesture which would sit well with Malta's systematic commitment to human rights. | В этой связи было бы желательным, чтобы правительство Мальты внесло, пусть даже символически, взнос в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, что стало бы еще одним свидетельством твердой приверженности Мальты защите прав человека. |