I still carry a token of his esteem from navel to collarbone. | Я до сих пор ношу на себе знак его уважения от пупка до ключицы. |
It's a little token of what I feel for you, Hat. | Это небольшой знак, что я чувствую к тебе, шляпа. |
Take it... as a token of our appreciation. | Забирайте... в знак уважения. |
And as a token of that appreciation, I'm giving you guys two weeks' paid vacation starting right now. | И в знак этого вы прямо сейчас уходите в двухнедельный оплачиваемый отпуск. |
Duan gave Shandong, the last Anhui-held province, to Zhang as a token of their alliance. | Дуань сдал Шаньдун, последнюю провинцию, контролируемую Аньхоем, Чжану - в знак союзнических обязательств. |
A signed supporting token is not expected in the security header in this context. | В заголовке безопасности в этом контексте подписанный поддерживающий маркер не ожидается. |
The KeyInfo value was not found in the encrypted item to find the decrypting token. | В зашифрованном объекте не найден KeyInfo, чтобы найти маркер расшифровки. |
The session token was not closed by the server. | Маркер сеанса не закрыт сервером. |
Security token manager could not parse token with name '', namespace '', valueType ''. | Диспетчеру маркеров безопасности не удалось проанализировать маркер с именем, пространством имен и параметром valueType. |
No Infocard token was found in the ChannelParameters. Infocard requires that the security token be created during channel intialization. | В ChannelParameters не найден ни один маркер Infocard. Infocard требует, чтобы маркер безопасности был создан во время инициализации канала. |
That's awesome, Token. I'm happy for you. | Это так здорово, Токен, я рад за тебя. |
I'm sorry Token I had to tell him. | Прости, Токен, я должен был ему сказать! |
M'kay, Token, what are your feelings about that? | Токен, что ты по этому поводу думаешь? |
Ethereum based ERC20 token of monetization of environmental damage. | ERC20 токен монетизации экологического ущерба. |
And then Token and Stan. | А затем Токен и Стэн. |
Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution. | Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад. |
With regard to participation in the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, he undertook to do his best to ensure that Georgia paid a contribution - even a token one - but explained once again that the economic situation was extremely poor in every respect. | Что касается Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для жертв пыток, то г-н Кавсадзе обязуется приложить максимум усилий для того, чтобы Грузия сделала свой взнос, пусть даже символический, отмечая, однако, вновь, что со всех точек зрения экономическая ситуация в стране весьма сложная. |
The Government of Belize noted, however, that participation of marginalized persons on the country coordination mechanisms was often of a token nature because these groups were not taken seriously or did not have the capacity to participate effectively. | Правительство Белиза, однако, отметило, что участие маргинальных групп в работе координационных механизмов часто носит символический характер, поскольку эти группы не воспринимаются серьезно и не имеют возможностей для активного участия. |
And then, just to add to it, we've got a little token very sad piece of salad in there which was either shipped in, flown in or grown in a heated greenhouse. | И тогда, лишь только чтобы добавить туда, мы видим маленький символический кусочек салата, который привозиться или выращивается в теплицах. |
Experience showed that women were often relegated to token roles within the existing structures and that their right to participation was often not observed. | Опыт показывает, что в рамках существующих структур власти представительство женщин нередко носит не более чем символический характер и что их право на участие зачастую нарушается. |
When you were young - a token of his affection. | Когда ты была маленькой - как символ его любви. |
For myself, I find something irresistible in the idea of discovering a token, maybe a simple inscription which would provide the key to understanding an alien civilization. | Лично я нахожу что-то непреодолимое в стремлении обнаружить символ, возможно, простую надпись, которые дали бы ключ к пониманию чужой цивилизации. |
A token of his affection. | Как символ его любви. |
As a token of my appreciation, I wanted you to have this. | Возьми это, как символ моей благодарности. |
It is a token of the civil engineering of its day and an indication of the extraordinary practical capability of the Ionians. | Это символ инженерных достижений того времени и демонстрация выдающихся практических способностей ионийцев. |
Well, this is a token used for video games. | Вот это - жетон для игровых автоматов. |
Drat, all I have is my life savings and a token for free admission to this poker tournament. | Черт, у меня с собой только сбережения всей жизни и жетон на бесплатное участие в этом турнире по покеру. |
and that's what the monkey can for a single token. | Вот ее обезьяны и могут получить за один жетон. |
She wanted a token for the telephone because she says they don't let her make calls | Ей нужен жетон для телефона, потому что сестра не разрешает ей звонить. |
Here's Mayday. She's going to be trading a token for somefood and waiting happily and getting her food. | Вот Мейдей. Тут она собирается поменять жетон на еду.Минуты счастливого ожидания, и вот она получает свою еду. |
The security of an individual token relies predominantly on the infeasibility of determining the original PAN knowing only the surrogate value . | Безопасность отдельного токена зависит, главным образом, от невозможности определения исходного PAN-кода, зная только суррогатное значение». |
Disconnected tokens are the most common type of security token used (usually in combination with a password) in two-factor authentication for online identification. | Токены без подключения являются наиболее распространённым типом токена (авторизации), используемый (обычно в сочетании с паролем) в двухфакторной аутентификации для онлайн-идентификации. |
Then let's do Token's report on how global warming is going to kill everyone in the fifth grade. | Потом надо показать репортаж Токена о том, как глобальное потепление убьет всех в пятом классе. |
I can't shoot Token, but I can shoot anyone I want in Florida? | Я не могу убить Токена, но я могу убить кого угодно во Флориде? |
I bet we start to see all kinds of offers comin' in for Token now. | Уверен - теперь к нам в офис будет приходить куча предложений для Токена |
To do this some sort of synchronization must exist between the client's token and the authentication server. | Для этого должна существовать синхронизация между токеном клиента и сервером аутентификации. |
The PCI Council defines tokenization as a process by which the primary account number (PAN) is replaced with a surrogate value called a token. | Совет PCI DSS определяет токенизацию как «процесс, при котором первичный номер счета (PAN-кода) заменяется суррогатным значением, называемым токеном. |
I'm hanging out with Token. | А я вот с Токеном тусуюсь. |
And my friends Stan and Kyle, Craig and Token. | Пожалуйста, пригляди за мамой, папой и за моими друзьями Стеном и Кайлом, Крейгом и Токеном. |
Now, Eric whatever it is you and Token are going through you need to talk through it. M'kay? | Что бы ни происходило между тобой и Токеном, ты должен об этом рассказать, пнятненько? |
It's a small token of appreciation from the government. | Небольшой подарок на память благодарность от правительства. |
From us, as a start, 10 sheep and this small token. | От нас, для начала, 10 овец и этот маленький подарок на память. |
Here a small token... from your wicked sister. | Вот маленький подарок на память... от твоей безнравственной сестры. |
It's just a token. | Это просто подарок на память. |
Value not valid for 'sapi:reqconf' attribute' ' in 'token'. | Недопустимое значение атрибута sapi:reqconf в элементе token. |
JSON Web Token (JWT) is a JSON-based standard RFC 7519 for creating access tokens that assert some number of claims. | JSON Web Token (JWT) - это открытый стандарт (RFC 7519) для создания токенов доступа, основанный на формате JSON. |
Its standards compliant 50-micron core diameter allows you to continue running your existing Ethernet, Fast Ethernet, FDDI, ATM, SONET, and Token Ring applications. | Его совместимая со стандартами центральная жила диаметров 50 микрон позволяет продолжить использование существующих устройств для сетей Ethernet, Fast Ethernet, FDDI, ATM, SONET и Token Ring. |
'' attribute in 'token' not valid. | Недопустимый атрибут в элементе token. |
An access token is represented by the system object of type Token. | Маркер доступа представлен системным объектом типа Token. |
We're not... just a token present. | И не будем - лишь сувенир. |
Well, you should have a token for yourself. | Вам тоже следует взять какой-нибудь сувенир. |
Just a token to remember your stay. | Просто сувенир, чтобы ты не забыла отпуск. |
It better be a token shaped like a flat-screen TV! | Надеюсь, этот ваш сувенир - новая плазма! |
By way of an apology and as a token of our appreciation, we've brought you this memento so you can remember the day every time you have a dump. | В качестве извинения и в знак нашей признательности, мы принесли вам этот сувенир, чтобы вы помнили о том дне на свалке. |
The apartheid regime was unique because it felt no need to make even a token gesture to morality. | Уникальный характер режима апартеида состоит в том, что он не считал необходимым даже символически придерживаться каких-то моральных норм. |
The scheme, which is paid for out of a token contribution by insured persons and employers, makes use of a large network of 25 hospitals and 116 clinics in 16 governorates. | Программы, символически оплачиваемые за счет взносов застрахованных лиц и работодателей, действуют в широкой сети, включающей 25 больниц и 116 клиник в 16 губернаторствах. |
Such payments were not designed to compensate them for their services but rather to acknowledge, in a token manner, their priceless contribution to the work of the Commission. | Такие выплаты были призваны не компенсировать стоимость их услуг, а скорее символически выразить им признательность за бесценный вклад в работу Комиссии. |
The Commission is particularly concerned about the fact that the institutions that should normally exist in a functioning State have either completely broken down in the Central African Republic or exist only in token form. | Комиссия особо обеспокоена тем, что институты, которые обычно должны существовать в функционирующем государстве, либо являются полностью недействующими в Центральноафриканской Республике, либо существуют только символически. |
It would be desirable for the Government of Malta to make a contribution, however token, to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, a gesture which would sit well with Malta's systematic commitment to human rights. | В этой связи было бы желательным, чтобы правительство Мальты внесло, пусть даже символически, взнос в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, что стало бы еще одним свидетельством твердой приверженности Мальты защите прав человека. |