The notification timeline should not restart from the beginning and there should be some flexible means of correcting minor omissions or errors. | Срок уведомления не должен возобновляться, и должны существовать определенные гибкие механизмы корректировки небольших пропусков или ошибок. |
For Parties developing NIPs in advance of the entry into force of the Convention, the timeline can be extended. | Для Сторон, разрабатывающих НПВ до вступления для них Конвенции в силу, срок может быть продлен. |
Many other States for which the timeline to make a submission has not yet passed are also in the process of completing a submission. | Многие другие государства, для которых срок подачи представления еще не истек, также ведут работу по завершению подготовки представления. |
Well, she's getting him to commit to a timeline. | Она настаивает, чтобы он назначил крайний срок |
The key is to achieve an appropriate balance between commitment and flexibility - knowing which needs must be addressed immediately and which needs could be met over a longer timeline. | Необходимо найти равновесие между целеустремленностью и гибкостью при понимании того, какие задачи должны быть решены немедленно, а какие могут быть отложены на более поздний срок. |
If the outcome is to be achieved over multiple periods, the benefit milestones would be built into the timeline by periods. | Если результат должен быть достигнут за несколько периодов, контрольные сроки достижения преимущества включаются в график в разбивке по периодам. |
She stressed that the timeline for the establishment of an extraterritorial Somali court was not certain. | Она подчеркнула, что график создания экстерриториального сомалийского суда не определен. |
The delegation presented a timeline for the establishment of transitional justice mechanisms that included the creation of a technical committee charged with preparing for the establishment of a truth and reconciliation commission in January 2012. | Делегация представила график формирования судебных механизмов переходного периода, который предусматривает учреждение технического комитета для подготовки к созданию в январе 2012 года комиссии по установлению истины и примирению. |
Background material for Agenda item 5 contained options for sequencing the work envisaged for 2007 and 2008, timeline of the main outputs in 2007, and a tentative outline of the Comparative Review envisaged for 2007. | Справочный материал по пункту 5 повестки дня содержит варианты определения последовательности работы, запланированной на 2007 и 2008 годы, график получения основных результатов в 2007 году, а также предварительный план намеченного на 2007 год сравнительного обзора. |
For example, at the time of the audit, a high-level timeline had been created by the build vendor for Foundation, but it ended on 1 July 2013 and was insufficient to enable monitoring of project dependencies. | Например, во время проведения проверки поставщик, участвующий в установке системы на этапе обеспечения базовой конфигурации, разработал график на высоком уровне, но осуществление этого графика было прекращено 1 июля 2013 года, и его было недостаточно для обеспечения возможностей в плане отслеживания недостатков проекта. |
And we remember how you pled for us to remove him from the timeline once before. | И мы помним, как ты умолял нас однажды удалить его из временной линии. |
When you stowed aboard the waverider, we pulled you from the timeline. | Когда ты оказалась на борту Вейврайдера, мы вытянули тебя из временной линии. |
This is about that other timeline, isn't it? | Это из-за другой временной линии, не так ли? |
According to the TARDIS, this is where it's most likely that your timeline will re-intersect with his. | По показаниям ТАРДИС это место, где наиболее вероятно пересечение твоей временной линии и его. |
This story, "Days of Future Tense," revealed the final fate of the "Days of Future Past" timeline's Excalibur team. | Эта история, «Дни Будущего Времени», открывает правду об участи команды Экскалибура временной линии «Дней Будущего Прошлого». |
So, I traced Amy Davidson's timeline. | Итак, я отследил временную линию Эми Дэвидсон. |
I'm about to cross my own timeline and the TARDIS doesn't like it. | Я собираюсь пересечь собственную временную линию, и ТАРДИС это не нравиться. |
Because you were about to reset the timeline again after screwing it all up. | За тем, что ты собирался снова изменить временную линию, после того, как всё испортил. |
He took it upon himself to change the timeline, and, because of it, my brother was killed. | Он взял на себя смелость изменить временную линию, и из-за этого погиб мой брат. |
It would fracture her timeline. | Это разрушит ее временную линию. |
I mean, it's a miracle the timeline hasn't imploded already. | Удивительно, что хронология всё ещё сохраняется. |
A more stringent timeline for nuclear disarmament is essential. | Существенное значение имеет более жесткая хронология на предмет ядерного разоружения. |
If it still can be done timeline of the tasks or Gantt chart-a (as you can see right away the name suggests it), and maybe a network diagram or chart/ graph Perth-a. | Если он все еще может быть сделано Хронология задач или диаграммы Ганта-а (как вы можете видеть сразу следует из названия его), и, возможно, диаграммы сети или диаграмму/ граф-перт. |
We also need a timeline laying out your every move since Chicago. | А так же хронология, каждого твоего шага после теракта в Чикаго. |
We have a timeline yet? | У нас уже есть хронология события? |
The specified timeline belongs to a different thread than this timeline. | Указанная шкала времени принадлежит другому потоку. |
Douglas MacArthur, the famed U.S. Army general, who takes a central role toward the end of the World War II timeline. | Дуглас Макартур, знаменитый полководец США, чья роль становится ключевой ближе к концу сюжета военного времени. |
Lauren's hazy about the timeline. | Лорен смутно ориентируется во времени. |
You're afraid we're going to try and repair the timeline. | Вы боитесь, что мы наладим линию времени. |
This story, "Days of Future Tense," revealed the final fate of the "Days of Future Past" timeline's Excalibur team. | Эта история, «Дни Будущего Времени», открывает правду об участи команды Экскалибура временной линии «Дней Будущего Прошлого». |
Well, she's getting him to commit to a timeline. | Она заставляет его уточнить временные рамки. |
The timeline doesn't fit, and it's not his m.O. | Но временные рамки не соответствуют, и это не его почерк |
Timeline: 2013 to on-going. | Временные рамки: 2013 год и далее. |
There was never a timeline for that. | Но мы не обсуждали временные рамки. |
Another issue that requires monitoring is the UNDAF timeline that UNDG proposed to country teams in May 1999, and its synchronization with the individual country programmes and projects that would derive from the UNDAF. | Другим вопросом, который следует держать под наблюдением, является предложение, сделанное Группой по вопросам развития в мае 1999 года страновым группам, установить временные рамки в отношении РПООНПР, и согласовать их с программами и проектами отдельных стран, разработанными на основе РПООНПР. |
Now, let's be thankful the timeline remains intact. | Будем благодарны, что временная линия не пострадала. |
My timeline changed into this one. | Моя временная линия превратилась в эту. |
The timeline is unchanged, Captain. | Временная линия не изменилась, Капитан. |
This is the new timeline. | Это новая временная линия. |
A graphical timeline along the upper-right side of the screen details who will be receiving turns next, and how various actions taken will affect the subsequent order of turns. | Графическая временная линия в правом верхнем углу экрана показывает, кто будет делать несколько следующих ходов, и как очерёдность будет меняться в зависимости от выполняемых действий. |
Actually, it was less an altered timeline than it was this kind of multiverse thing... | Речь скорее о параллельном мире, нежели об измененной временной шкале... |
The timeline shows no temporal distortions. | На временной шкале нет временных искажений. |
Let's travel back down the timeline. | Переместимся в прошлое вниз по временной шкале. |
In Last Planet Standing, a limited series set in the alternate timeline known as MC2, the Shi'ar homeworld is destroyed by Galactus. | В ограниченной серии Last Planet Standing, установленная в альтернативной временной шкале, известной как MC2, родной мир Ши'ар разрушен Галактусом. |
Rives: And the flip side of the timeline, this is from the 31st century. | Ривз: Двигаемся по временной шкале в будущее, в 31 век. |
No, I mean the me from your timeline. | Нет, я имею ввиду я из вашей реальности. |
In our timeline, the rebellion that you planned actually works. | В нашей реальности восстание, которое вы спланировали, сработало. |
At nice times like this, I wonder what's happening in the darkest timeline. | В такие минуты счастья мне становится интересно, что происходит в темной реальности. |
Upon enquiry as to the feasibility of the timeline, the Advisory Committee was informed that the completion strategy took into account the length of the Taylor judgment, the amount of testimonial evidence potentially to be reviewed and the complexity of legal issues. | Направив запрос о реальности таких сроков, Консультативный комитет получил информацию о том, что стратегия завершения деятельности составлялась с учетом сроков вынесения судебного решения по делу Тейлора, возможного объема свидетельских показаний, подлежащих рассмотрению, и сложности правовых вопросов. |
In the altered timeline of the "House of M" storyline, Hobie Brown serves as a technician in Luke Cage's resistance. | В альтернативной реальности House of M Хоби Браун служит техником в отряде сопротивления Люка Кейджа. |
Their timeline suggests they were both destructive before they met. | Временная шкала предполагает, что они были разрушителями еще до знакомства. |
National Geographic included the photograph in their Concise History of the World: An Illustrated Timeline in 2006. | Национальное географическое общество включило фотографию в «Краткую историю мира: Иллюстрированная временная шкала» в 2006 году. |
Tolkien's glossopoeia has two temporal dimensions: the internal (fictional) timeline of events described in The Silmarillion and other writings, and the external timeline of Tolkien's own life during which he often revised and refined his languages and their fictional history. | Глоссопейя Толкина имела два временных измерения: внутренняя (вымышленная) временная шкала событий, описанных в «Сильмариллионе» и других произведениях, и внешняя временная шкала жизни самого Толкина, в ходе которой он постоянно исправлял и улучшал свои языки и их вымышленную историю. |
As the future begins to crumble around him, King Thanos realizes that his younger self has taken the steps necessary to ensure that this timeline will never take place. | По мере того как будущее начинает рушиться вокруг него, король Танос осознает, что его молодое «я» предприняло необходимые шаги, чтобы гарантировать, что эта кошмарная временная шкала никогда не произойдёт. |
This is Mountains Out of Molehills, a timeline of global media panic. | Вот как раздувают из мухи слона: временная шкала мировых паник в прессе. |
It agreed to bring the timeline to the attention of the Commission at its forty-second session. | Она приняла решение довести это расписание до сведения Комиссии на её сорок второй сессии. |
The Working Group recalled the remaining topics on its agenda and considered an updated timeline for completion of its work on those topics at its fourteenth and fifteenth sessions. | Рабочая группа напомнила об оставшихся вопросах в её повестке дня и рассмотрела обновлённое расписание для завершения работы над этими вопросами на её четырнадцатой и пятнадцатой сессиях. |
We're... we're on a timeline here, right? | У нас... у нас расписание, верно? |
We got tollbooth video and SmartPasses confirming his timeline. | Мы получили из пункта оплаты видео и платежное подтверждение подтверждающие его расписание. |
The Working Group adopted the timeline for its thirteenth to fifteenth sessions annexed to the present report and agreed to bring it to the attention of the Commission at its forty-first session, together with a proposal for completion of its work programme. | Рабочая группа приняла ориентировочное расписание работы для своих тринадцатой-пятнадцатой сессий, как оно приводится в приложении к настоящему докладу, и решила довести его до сведения Комиссии на ее сорок первой сессии вместе с предложением относительно завершения программы работы. |
And I used the police report to put together a timeline leading up to Naomi's suicide. | И я использовала полицейский рапорт, чтобы составить временную шкалу вплоть до самоубийства Наоми. |
So, I started putting together a timeline. | Итак, я начала составлять временную шкалу. |
McGee, put up our timeline. | МакГи, покажи временную шкалу. |
Only when you don't consider the timeline. | Только если не принимать во внимание временную шкалу. |
Annex 4 of 2008-2010 UNECE-IRU Agreement provides steps, procedures and related timeline for the financing of the operation of the TIRExB. | Приложение 4 к соглашению ЕЭК ООН и МСАТ на 2008-2010 гг. оговаривает шаги, процедуры и временную шкалу для финансирования деятельности ИСМДП. |
You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. |
This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
You can see a timeline, showing you the exciting momentsthroughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследитьволнующие моменты на протяжении всей истории. |
Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. | Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze. |
Our colleagues from Linux Weekly News prepared the 2002 GNU/Linux Timeline. | Наш коллеги из Linux Weekly News подготовили статью 2002 GNU/Linux Timeline. |
Timeline objects cannot have text objects as children. | Объекты Timeline не могут иметь дочерние текстовые объекты. |
CD single (1996) "Coffee Shop" (album) "Coffee Shop" (live) "Give It Away" (live) "RHCP Timeline". | Компакт-диск (1996) «Coffee Shop» (Альбомная версия) «Coffee Shop» (Концертная версия) «Give It Away» (Концертная версия) RHCP Timeline (неопр.). |
A child of a Timeline in XAML must also be a Timeline or a class that derives from Timeline. | Дочерний элемент класса Timeline в XAML также должен быть классом Timeline или классом, производным от Timeline. |