The Secretary-General's action agenda provides a five-year timeline for humanitarian organizations to agree and implement measures to increase their effectiveness and transparency. | Программа действий Генерального секретаря предусматривает согласование и принятие гуманитарными организациями в пятилетний срок мер по повышению эффективности и транспарентности их деятельности. |
The World Bank is on track to implement all its commitments within the 24-month timeline set during our visit. | Всемирный банк сможет выполнить все свои обязательства в течение 24 месяцев - срок, который был установлен в ходе нашего визита. |
He welcomes, in this context, the recent statement of the Secretary of State of the United States that there is now a clearly defined timeline for ending remotely piloted aircraft strikes in Pakistan. | В этой связи он приветствует недавнее заявление государственного секретаря Соединенных Штатов о том, что сегодня существует четко определенный срок для прекращения ударов с беспилотных летательных аппаратов в Пакистане. |
To rectify that situation, General Assembly resolution 61/109 had addressed the question of an increase in the membership of the Scientific Committee and had specified a timeline for all Member States to express their intent of joining the Scientific Committee. | В целях исправления этой ситуации в резолюции 61/109 Генеральной Ассамблеи был рассмотрен вопрос расширения членского состава Научного комитета и для всех государств-членов указан конечный срок подачи заявления об их намерении войти в состав Научного комитета. |
The key is to achieve an appropriate balance between commitment and flexibility - knowing which needs must be addressed immediately and which needs could be met over a longer timeline. | Необходимо найти равновесие между целеустремленностью и гибкостью при понимании того, какие задачи должны быть решены немедленно, а какие могут быть отложены на более поздний срок. |
The overall impact on the timeline has been mitigated thus far. | А пока негативное воздействие на график осуществления проекта в целом удается ограничивать. |
The plan presented to the Board in May 2011 identifies some 1,700 implementation project processes, specifies actions for each working group and provides a timeline for deliverables. | В плане, представленном Комиссии в мае 2011 года, предусматривается около 1700 процессов по переходу на новые стандарты, определяются действия каждой рабочей группы и содержится график достижения конкретных результатов. |
The Committee also agreed on a tentative timeline prepared by the Chair and the secretariat for the preparation of the Committee's report to the Meeting of the Parties. | Комитет согласовал также подготовленный Председателем и секретариатом ориентировочный график подготовки доклада Комитета для Совещания Сторон. |
As a second step in the consultation, the Audit Operations Committee planned to meet with representatives of the administrations with a view to finalizing the approach and the procedures, including a timeline for implementation. | В качестве второго шага в процессе консультаций Комитет по ревизионным операциям планировал встретиться с представителями административных органов для окончательной доработки подхода и процедур, включая график осуществления. |
It insists that all Ivorian parties apply, under the direction of the Prime Minister, the implementation timeline for the road map drawn up by the IWG. | Он настаивает на том, чтобы все ивуарийские стороны, под руководством премьер-министра, выполняли график осуществления «дорожной карты», разработанной МРГ. |
It depicts the characters of the show in an alternative timeline: the Victorian London setting of the original stories by Arthur Conan Doyle. | Действие эпизода шоу происходит в альтернативной временной линии: в обстановке Викторианского Лондона из оригинальных рассказов Артура Конан Дойла. |
Then removing him from the timeline might be the next best thing. | Тогда исключение его из временной линии - запасной вариант. |
A deep scan of Mr. Palmer's timeline reveals a temporal anomaly on December 19, 2014, in the vicinity of Palmer Technologies. | Глубокий анализ временной линии мистера Палмера выявил временную аномалию 19 декабря 2014 года, в окрестностях Палмер Технолоджис. |
He also starred in the series Bishop: The Last X-Man (1999-2001), in which he was trapped in another alternate timeline. | Он также действовал в серии Bishop: The Last X-Man (1999-2001), в которой был пойман в ловушку в другой альтернативной временной линии, и в District X (2004-2005), где появился в качестве полицейского в «Нью-Йорке - городе мутантов». |
I suppose this is going to earn me a lecture on the perils of upsetting the timeline by introducing futuristic medicine to the 19th century. | Полагаю, это послужит мне уроком о последствиях нарушения временной линии путем представления современного лекарства в 19-ом веке. |
That puts a timeline restriction on the act of sabotage. | Но это накладывает ограничения на временную линию саботажа. |
These individuals have manipulated the timeline without authorization on multiple occasions. | Эти личности не раз меняли временную линию без разрешения на то. |
I don't think their families would mind if we fussed with the timeline a little bit. | Не думаю, что их семьи будут против, если мы немного изменим временную линию. |
Didn't Rip say something about not messing with the timeline? | Разве Рип не говорил, что нельзя вмешиваться во временную линию? |
The Twelfth Doctor explains to the First that he deliberately shifted the Captain's timeline to the start of the Christmas truce, to ensure his life would be spared. | Двенадцатый Доктор признаётся, что он намеренно сдвинул временную линию капитана на пару часов вперёд, в момент, когда началось Рождественское перемирие, чтобы спасти тому жизнь. |
List of most distant astronomical objects List of quasars Nature timeline Bañados, Eduardo; et al. (6 December 2017). | Список наиболее удалённых астрономических объектов Список квазаров Хронология Большого взрыва Bañados, Eduardo; et al. (2017-12-06). |
A timeline will really help us. | Хронология нам очень поможет. |
Trade liberalization in Africa: timeline | Либерализация торговли в Африке: хронология |
Plans, general information, timeline | Планы, общая информация, хронология |
This is a timeline of Portuguese history. | В этой статье приводится хронология истории Португалии. |
Additional funding over and above that requested by UNDP and UNODC might also help to accelerate progress and shorten the timeline. | Дополнительное финансирование сверх суммы, испрошенной ПРООН и ЮНОДК, могло бы также способствовать ускорению хода работы и сокращению этого времени. |
EBT card fits the same timeline, as does a job she picked up at a bar in Dorchester. | Выписка с карты соответствует времени, когда она устроилась на работу в бар в Дорчестере. |
I chose you all because, a hundred years from now, your lives have minimal effect on the recorded timeline. | Я выбрал вас, потому что спустя сотню лет, ваши жизни минимально повлияли на шкалу времени. |
The specified timeline belongs to a different thread than this timeline. | Указанная шкала времени принадлежит другому потоку. |
It has been pinpointed by music critics as a significant record in the timeline of British indie music, demonstrating just how far into the mainstream independent music had ventured. | По прошествии времени этот диск стал расцениваться музыкальными критиками как одна из самых значимых записей в истории британской инди-музыки, демонстрируя, насколько успешной может быть независимая группа. |
Also, the timeline is all wrong. | Также, временные рамки не совпадают. |
Mr. Bancroft, even the smallest detail could help us build a timeline. | Мистер Бэнкрофт, даже мельчайшая деталь поможет нам определить временные рамки. |
Mrs. Florrick, you will have every opportunity to verify the timeline, but I'm afraid Mr. Stabler is right. | Миссис Флоррик, у Вас будет каждая возможность удостоверить временные рамки, но я боюсь, Мистер Стаблер прав. |
The second was that there should be a very clear timeline and an end to this process of consultations. | Во втором из них речь шла о необходимости установить четкие временные рамки и обозначить время, когда консультации должны закончиться. |
Another issue that requires monitoring is the UNDAF timeline that UNDG proposed to country teams in May 1999, and its synchronization with the individual country programmes and projects that would derive from the UNDAF. | Другим вопросом, который следует держать под наблюдением, является предложение, сделанное Группой по вопросам развития в мае 1999 года страновым группам, установить временные рамки в отношении РПООНПР, и согласовать их с программами и проектами отдельных стран, разработанными на основе РПООНПР. |
This "timeline" only exists because I made a mistake 15 years ago. | Эта временная линия существует только потому, что я совершил ошибку 15 лет назад. |
The timeline is unchanged, Captain. | Временная линия не изменилась, Капитан. |
If the timeline is restored, the rest of us should have no memory of what's happened here. | Если временная линия восстановится, никто из нас не будет помнить о том, что здесь произошло. |
The timeline remains unchanged. | Временная линия остается неизменной. |
The earth's timeline Is in danger. | Временная линия Земли в опасности. |
Yakumo and company only encountered the first four in the first timeline. | Якумо и компания столкнулись только с первыми четырьмя на первой временной шкале. |
In Last Planet Standing, a limited series set in the alternate timeline known as MC2, the Shi'ar homeworld is destroyed by Galactus. | В ограниченной серии Last Planet Standing, установленная в альтернативной временной шкале, известной как MC2, родной мир Ши'ар разрушен Галактусом. |
Claiming that there is not meant to be a Guardians of the Galaxy at this point in the timeline, and that Major Victory's appearance there has put the entire future in flux, she again attempts to kill Astro and the Guardians. | Утверждая, что в данный момент на временной шкале не должно быть Стражей Галактики, и что появление майора Победы поставило все будущее в тупик, она снова пытается убить Астро и Стражей. |
Rives: And the flip side of the timeline, this is from the 31st century. | Ривз: Двигаемся по временной шкале в будущее, в 31 век. |
Rives: And the flip side of the timeline, this is from the 31st century. | Ривз: Двигаемся по временной шкале в будущее, в 31 век. |
In our timeline, the rebellion that you planned actually works. | В нашей реальности восстание, которое вы спланировали, сработало. |
At nice times like this, I wonder what's happening in the darkest timeline. | В такие минуты счастья мне становится интересно, что происходит в темной реальности. |
In the sideways timeline, jack is a doctor, But is also father to a teenage son. | В альтернативной реальности Джек - доктор, но он также отец сына-подростка. |
I'm standing here in timeline five, where things are pretty much normal. | Я нахожусь в пятой реальности, где, похоже, всё нормально. |
UNOCI commented that the proposed electoral timelines were shared with the Independent Electoral Commission early in the process in an effort to provide direction of time feasibility and in accordance with the Ivorian Commission's role to publish the electoral timeline. | ОООНКИ отметила, что предложенный график проведения выборов был еще на раннем этапе процесса представлен Независимой избирательной комиссии в попытке определиться с точки зрения реальности сроков и с учетом роли ивуарийской Комиссии в том, что касается публикации графика выборов. |
There's a timeline for each of us. | Здесь для каждой из нас есть временная шкала. |
Their timeline suggests they were both destructive before they met. | Временная шкала предполагает, что они были разрушителями еще до знакомства. |
National Geographic included the photograph in their Concise History of the World: An Illustrated Timeline in 2006. | Национальное географическое общество включило фотографию в «Краткую историю мира: Иллюстрированная временная шкала» в 2006 году. |
Tolkien's glossopoeia has two temporal dimensions: the internal (fictional) timeline of events described in The Silmarillion and other writings, and the external timeline of Tolkien's own life during which he often revised and refined his languages and their fictional history. | Глоссопейя Толкина имела два временных измерения: внутренняя (вымышленная) временная шкала событий, описанных в «Сильмариллионе» и других произведениях, и внешняя временная шкала жизни самого Толкина, в ходе которой он постоянно исправлял и улучшал свои языки и их вымышленную историю. |
This is Mountains Out of Molehills, a timeline of global media panic. | Вот как раздувают из мухи слона: временная шкала мировых паник в прессе. |
I would like to raise an idea that we informally talked about on the plane, namely, that we now need a timeline about who is going to do what. | Я хотел бы высказать идею, которую мы неофициально обсуждали в самолете, а именно, что нам необходимо расписание того, кто и чем будет заниматься. |
The report of the twelfth session contains in an annex the tentative timeline and agenda for the Working Group's thirteenth to fifteenth sessions agreed by the Working Group at its twelfth session.. | В приложении к докладу о работе двенадцатой сессии содержится предварительное расписание и повестка дня тринадцатой-пятнадцатой сессий Рабочей группы, согласованные на ее двенадцатой сессии.. |
We got tollbooth video and SmartPasses confirming his timeline. | Мы получили из пункта оплаты видео и платежное подтверждение подтверждающие его расписание. |
Doesn't work on our timeline. | В наше расписание это не вписывается. |
Starting in mid-February 2015, the Organizational Committee will share a quarterly indicative calendar, timeline and progress in the implementation of the actions stipulated in this forward agenda | Начиная с середины февраля 2015 года Организационный комитет представит ориентировочное ежеквартальное расписание работы, график работы и информацию о ходе осуществления мероприятий, включенных в программу дальнейших действий. |
We're just trying to get our timeline straight. | Мы просто пытаемся восстановить временную шкалу. |
Well, we got the timeline from the M.E. | Судмедэксперт нарисовал нам временную шкалу. |
Look at the timeline. | Посмотри на временную шкалу. |
After again failing to assimilate Earth by a direct assault in the year 2373, the Borg travel back in time to the year 2063 to try to stop Zefram Cochrane's first contact with the Vulcans, change the timeline, and erase Starfleet from existence. | После того, как борг снова не смогли ассимилировать Землю прямым нападением в 2373 году, они возвращаются в 2063 год, чтобы попытаться остановить первый контакт Зефрама Кокрейна с вулканцами, изменить временную шкалу и тем самым уничтожить Звёздный флот. |
It may also be more difficult to establish the timeline of exposure to disease outcome in the setting of a case-control study than within a prospective cohort study design where the exposure is ascertained prior to following the subjects over time in order to ascertain their outcome status. | Может быть сложнее установить временную шкалу воздействия исхода болезни при проведении исследования случай-контроль, в сравнении с когортными исследованиями, где воздействие определено до последующего наблюдения за участниками с течением времени, с тем, чтобы определить их исходный результат. |
You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. |
This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
You can see a timeline, showing you the exciting momentsthroughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследитьволнующие моменты на протяжении всей истории. |
Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. | Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze. |
Our colleagues from Linux Weekly News prepared the 2002 GNU/Linux Timeline. | Наш коллеги из Linux Weekly News подготовили статью 2002 GNU/Linux Timeline. |
Timeline objects cannot have text objects as children. | Объекты Timeline не могут иметь дочерние текстовые объекты. |
CD single (1996) "Coffee Shop" (album) "Coffee Shop" (live) "Give It Away" (live) "RHCP Timeline". | Компакт-диск (1996) «Coffee Shop» (Альбомная версия) «Coffee Shop» (Концертная версия) «Give It Away» (Концертная версия) RHCP Timeline (неопр.). |
A child of a Timeline in XAML must also be a Timeline or a class that derives from Timeline. | Дочерний элемент класса Timeline в XAML также должен быть классом Timeline или классом, производным от Timeline. |