| CCSBT reported that the timeline for observers to apply to attend its meetings had been cut in half. | ККСБТ сообщила, что срок, за который наблюдатели обязаны обращаться за разрешением присутствовать на ее совещаниях, вдвое сократился. |
| This timeline marked a shift in the official position of the Government, which had previously indicated that the elections should take place in June 2008. | Этот срок является отходом от официальной позиции правительства, которое ранее указывало, что выборы должны пройти в июне 2008 года. |
| Even after this, the deadline for submission was extended twice more after companies stated that the timeline was too tight and the reporting requirements too onerous. | Даже после этого крайний срок для представления информации продлевался дважды, поскольку компании заявили, что сроки являются слишком сжатыми, а требования к отчетности - обременительными. |
| It considered that the timeline for finalization of the missing elements was too short and asked that training for Human Resources/Classification officers and periodic monitoring of the standard be included in the implementation strategy. | По его мнению, срок, отведенный на доработку недостающих элементов, слишком короток, в связи с чем он обратился с просьбой включить в стратегию перехода на новую систему профессиональную подготовку сотрудников по вопросам людских ресурсов/классификации и обеспечить периодический контроль за внедрением этого стандарта. |
| As a late entrant to global development efforts, the Afghan Government has extended its MDGs timeline from 2015 to 2020 due to a quarter of a century of conflict and our inability to join this global effort in 2000. | Присоединившись к глобальным усилиям в области развития позже других, афганское правительство перенесло крайний срок достижения ЦРДТ с 2015 года на 2020 год по той причине, что четверть века была потрачена на конфликты, из-за чего мы не могли присоединиться к глобальным усилиям в 2000 году. |
| On 31 October, the Independent Election Commission presented its timeline for simultaneous presidential and Provincial Council elections. | 31 октября Независимая избирательная комиссия представила график одновременного проведения выборов в советы провинций и президентских выборов. |
| A timeline was set for negotiations to conclude the agreement by the end of September 2010. | Был намечен график переговоров для завершения подготовки соглашения к концу сентября 2010 года. |
| If this guy is still out there, you not only just sped up his timeline, you put yourself in it! | Если этот парень ещё там, вы не только ускорили его график, но и внесли себя туда. |
| This timeline is important, because we think it important for everybody to know what is expected of the Government of Sudan, what is expected of the AU and what is expected of the Security Council. | Такой график имеет большое значение, поскольку мы считаем важным, чтобы все знали о том, что ожидается от правительства Судана, что ожидается от Африканского союза и что ожидается от Совета Безопасности. |
| Tentative timeline for implementation of the Work Plan | Ориентировочный график выполнения Плана работы |
| Not on that timeline or on this one. | Ни в той временной линии, ни в этой. |
| Look, look, no matter how bad it is, we cannot take you back down your timeline just to fix a tattoo. | Слушай, даже если все настолько плохо мы не можем вернуть тебя назад во временной линии, только чтобы исправить татушку. |
| I guess this is like the timeline that I'm from. | Как в одном деле из моей временной линии. |
| That might be so, but I'm not going to let you or anyone else risk the lives of everyone in this timeline so that Kellogg can screw us all over. | Возможно, это так, но я не позволю тебе или кому-то ещё рисковать жизнью людей в этой временной линии, чтобы Келлогг снова всё испортил. |
| In the alternate timeline of the Flashpoint event, Oliver Queen is the head of Green Arrow Industries, a major military contracting company, as well as leads an ex-military band of Green Arrows. | В альтернативной временной линии, показанной в комиксах события Flashpoint Оливер Квин является главой Green Arrow Industries, основной компании-производителя оружия, а также управляет группой бывших военных, которых зовут Зелёными Стрелами. |
| As long as we interrupt the timeline, this can't happen! | Пока мы искажаем временную линию, это не произойдет. |
| Gideon checked the timeline. | Гидеон проверила временную линию. |
| Someone needs to be responsible for protecting the timeline. | Кому-то нужно оберегать временную линию. |
| You changed the timeline. | Ты изменил временную линию. |
| I can't go back inside my own timeline, I have to stay relative to the Master within the causal nexus, understand? | Я не могу вернуться в свою собственную временную линию, я должен оставаться с Мастером на одной временной линии, понимаете? |
| The timeline of chemistry lists important works, discoveries, ideas, inventions, and experiments that significantly changed humanity's understanding of the modern science known as chemistry, defined as the scientific study of the composition of matter and of its interactions. | Хронология науки химии - это список различных работ, исследований, идей, изобретений и экспериментов, которые в значительной мере изменили взгляды человечества на строение вещества и материи и процессы, происходящие с ними, которые в данный сейчас момент составляют науку химию. |
| Plans, general information, timeline | Планы, общая информация, хронология |
| We also need a timeline laying out your every move since Chicago. | А так же хронология, каждого твоего шага после теракта в Чикаго. |
| Computer security portal Timeline of notable computer viruses and worms | Компьютерный вирус Хронология компьютерных вирусов и червей |
| That's the problem with the timeline. | Хронология событий не сходится. |
| Then you re-join your timeline just after you've left it. | А потом ты можешь вернуться в тот момент времени, когда ты исчезла. |
| As a result, a 20 per cent reduction in the recruitment timeline has been achieved. | Благодаря этому удалось добиться сокращения необходимого для набора сотрудников времени на 20 процентов. |
| When the Guardians traveled back in time to the 20th century of Earth-616, their native timeline was altered - to the extent that Starhawk had lived his entire life over again and was waiting for their arrival. | Когда Стражи вернулись во времени к 20 веку вселенной Земли-616, их родная хронология была изменена - до такой степени, что Звездный Ястреб прожил всю свою жизнь заново и ждал их прибытия. |
| The very first time traveler learned that if you change any event in the past, any event of significance in the past, your timeline collapses, your entire history wiped out. | Самое первое, что учит путешественник во времени, это, что если ты изменяешь любое событие в прошлом, любое значимое событие в прошлом, твоя временная линия разрушается, вся твоя история уничтожена. |
| While UNMIS has offered technical expertise to the National Elections Commission to develop an operational plan for registration, to date the Commission has not indicated a timeline for the development of the plan. | Хотя МООНВС предложила Национальной избирательной комиссии услуги технических экспертов для разработки оперативного плана регистрации, Комиссия до настоящего времени не сообщила о сроках разработки такого плана. |
| That would mean they had to fly here to kill the imposter, given our timeline. | Что значит, они должны были прилететь сюда, чтобы его убить, учитывая временные рамки. |
| The Council was informed of the process of the evaluation, including the role of the reference group, the methodology and the timeline. | Совет проинформировали о процессе оценки, включая роль контрольной группы, методологию и временные рамки. |
| Timeline: 2013 - 2014 (subject to review at the fifth session of the Expert Group). | Временные рамки: 2013-2014 годы (при условии пересмотра на пятой сессии Группы экспертов). |
| An unofficial room document prepared by the Task Force outlining the proposal and accompanying timeline for the work involved in applying UNFC-2009 to renewable energy resources will be submitted to the Committee for review. | На рассмотрение Комитету будет представлен подготовленный Целевой группой неофициальный документ зала заседаний, в котором в общих чертах будут изложены соответствующее предложение и временные рамки работы в отношении применения РКООН-2009 к возобновляемым энергоресурсам. |
| E-Med Business Project Tentative Timeline and Flowchart - ESCWA | Предварительные временные рамки и блок-схема осуществления проекта |
| I thought you said the timeline was safe. | Я думал, ты говорил, что временная линия вне опасности. |
| Hopefully the timeline hasn't changed at all. | Надеемся временная линия не настолько сильно изменится. |
| If these people died, the... the damage to the timeline it's... it's catastrophic... | Если он убьет этих людей, пострадает временная линия, это... катастрофа... |
| The earth's timeline Is in danger. | Временная линия Земли в опасности. |
| After tomorrow if our efforts end in failure this perverted timeline will continue and the truth will be silent forever in disgrace | Если завтра нам не удастся реализовать наш план эта измененная временная линия будет продолжена и истина сокрыта и опозорена |
| Let's travel back down the timeline. | Переместимся в прошлое вниз по временной шкале. |
| In Last Planet Standing, a limited series set in the alternate timeline known as MC2, the Shi'ar homeworld is destroyed by Galactus. | В ограниченной серии Last Planet Standing, установленная в альтернативной временной шкале, известной как MC2, родной мир Ши'ар разрушен Галактусом. |
| It - it fits the timeline. | Это соответствует временной шкале. |
| He is a Sorcerer Supreme in the Earth-691 timeline of the fictional Marvel Universe. | Он является антигероем во Вселенной Земля-691 во временной шкале Вселенной Marvel. |
| Rives: And the flip side of the timeline, this is from the 31st century. | Ривз: Двигаемся по временной шкале в будущее, в 31 век. |
| You've already that things are different from your timeline. | Ведь ты уже видел - здесь не всё так, как в твоей реальности. |
| I've come from the darkest timeline to make sure you take that job. | Я пришёл из самой тёмной реальности, чтобы убедиться, что ты получил эту работу. |
| You are nothing but a relic from a deleted timeline. | Ты всего лишь пережиток стёртой временной реальности. |
| I'm sorry for the fact that you're able to retain traces of another timeline. | Мне жаль, что у тебя остались воспоминания другой временной реальности. |
| UNOCI commented that the proposed electoral timelines were shared with the Independent Electoral Commission early in the process in an effort to provide direction of time feasibility and in accordance with the Ivorian Commission's role to publish the electoral timeline. | ОООНКИ отметила, что предложенный график проведения выборов был еще на раннем этапе процесса представлен Независимой избирательной комиссии в попытке определиться с точки зрения реальности сроков и с учетом роли ивуарийской Комиссии в том, что касается публикации графика выборов. |
| This timeline is based on studies from anthropology, paleontology, developmental biology, morphology, and from anatomical and genetic data. | Эта временная шкала основана на исследованиях в области антропологии, палеонтологии, биологии развития, морфологии, а также на анатомических и генетических данных. |
| Because hair grows slowly over time, it creates a timeline of sorts. | Поскольку волосы растут медленно с течением времени, возникает своего рода временная шкала. |
| National Geographic included the photograph in their Concise History of the World: An Illustrated Timeline in 2006. | Национальное географическое общество включило фотографию в «Краткую историю мира: Иллюстрированная временная шкала» в 2006 году. |
| This is Mountains Out of Molehills, a timeline of global media panic. | Вот как раздувают из мухи слона: временная шкала мировых паник в прессе. |
| This is Mountains Out of Molehills, a timeline of global media panic. | Вот как раздувают из мухи слона: временная шкала мировых паник в прессе. |
| The Working Group recalled the remaining topics on its agenda and considered an updated timeline for completion of its work on those topics at its fourteenth and fifteenth sessions. | Рабочая группа напомнила об оставшихся вопросах в её повестке дня и рассмотрела обновлённое расписание для завершения работы над этими вопросами на её четырнадцатой и пятнадцатой сессиях. |
| We're... we're on a timeline here, right? | У нас... у нас расписание, верно? |
| The report of the twelfth session contains in an annex the tentative timeline and agenda for the Working Group's thirteenth to fifteenth sessions agreed by the Working Group at its twelfth session.. | В приложении к докладу о работе двенадцатой сессии содержится предварительное расписание и повестка дня тринадцатой-пятнадцатой сессий Рабочей группы, согласованные на ее двенадцатой сессии.. |
| We got tollbooth video and SmartPasses confirming his timeline. | Мы получили из пункта оплаты видео и платежное подтверждение подтверждающие его расписание. |
| At its twelfth session, the Working Group adopted the timeline for its deliberations, later modified at its thirteenth session, and agreed to bring an updated timeline to the attention of the Commission on a regular basis. | На своей двенадцатой сессии Рабочая группа приняла расписание своей дальнейшей работы, которое было впоследствии изменено на ее тринадцатой сессии, и согласилась на регулярной основе доводить до сведения Комиссии уточненное расписание. |
| We're just trying to get our timeline straight. | Мы просто пытаемся восстановить временную шкалу. |
| And I used the police report to put together a timeline leading up to Naomi's suicide. | И я использовала полицейский рапорт, чтобы составить временную шкалу вплоть до самоубийства Наоми. |
| Look at the timeline. | Посмотри на временную шкалу. |
| After again failing to assimilate Earth by a direct assault in the year 2373, the Borg travel back in time to the year 2063 to try to stop Zefram Cochrane's first contact with the Vulcans, change the timeline, and erase Starfleet from existence. | После того, как борг снова не смогли ассимилировать Землю прямым нападением в 2373 году, они возвращаются в 2063 год, чтобы попытаться остановить первый контакт Зефрама Кокрейна с вулканцами, изменить временную шкалу и тем самым уничтожить Звёздный флот. |
| It may also be more difficult to establish the timeline of exposure to disease outcome in the setting of a case-control study than within a prospective cohort study design where the exposure is ascertained prior to following the subjects over time in order to ascertain their outcome status. | Может быть сложнее установить временную шкалу воздействия исхода болезни при проведении исследования случай-контроль, в сравнении с когортными исследованиями, где воздействие определено до последующего наблюдения за участниками с течением времени, с тем, чтобы определить их исходный результат. |
| You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. |
| This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
| Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
| You can see a timeline, showing you the exciting momentsthroughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследитьволнующие моменты на протяжении всей истории. |
| Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. | Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze. |
| Our colleagues from Linux Weekly News prepared the 2002 GNU/Linux Timeline. | Наш коллеги из Linux Weekly News подготовили статью 2002 GNU/Linux Timeline. |
| Timeline objects cannot have text objects as children. | Объекты Timeline не могут иметь дочерние текстовые объекты. |
| CD single (1996) "Coffee Shop" (album) "Coffee Shop" (live) "Give It Away" (live) "RHCP Timeline". | Компакт-диск (1996) «Coffee Shop» (Альбомная версия) «Coffee Shop» (Концертная версия) «Give It Away» (Концертная версия) RHCP Timeline (неопр.). |
| A child of a Timeline in XAML must also be a Timeline or a class that derives from Timeline. | Дочерний элемент класса Timeline в XAML также должен быть классом Timeline или классом, производным от Timeline. |