| It is therefore important that the enterprise resource planning project remain on target and is implemented in accordance with its timeline. | В связи с этим важно, чтобы проект системы общеорганизационного планирования ресурсов и впредь осуществлялся по графику и чтобы система была внедрена в установленный срок. |
| UNICEF agreed with the Board's recommendation that it set up a clear timeline for requesting offices/divisions to make recommendations relating to shortlists so as to expedite the recruitment process. | ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии, согласно которой Фонду необходимо установить четкий срок вынесения запрашивающими управлениями/отделами рекомендаций по коротким спискам кандидатов в целях ускорения процесса набора кадров. |
| PAIGC also expressed readiness to extend the transition by up to six months if necessary, as long as a precise and realistic timeline for elections was developed. | Наряду с этим ПАИГК выразила готовность при необходимости продлить срок действия переходного периода максимум на шесть месяцев при условии выработки четкого и реалистичного графика проведения выборов. |
| The Board further noted that it took an average of about 11 months between the closing of evidence and judgement delivery for those single-accused cases where judgements had been delivered during the biennium under review, exceeding the timeline of eight months. | Далее Комиссия отметила, что между закрытием заслушивания свидетельских показаний и вынесением решения требовалось в среднем около 11 месяцев по делам с одним обвиняемым, когда судебные решения, выносившиеся в ходе рассматриваемого двухгодичного периода, превышали установленный восьмимесячный срок. |
| Timeline for appointments of limited duration | Сроки действия контрактов на ограниченный срок |
| Some countries requested the revision of the timeline to allow more time for the submission of data. | Некоторые страны просили пересмотреть этот график, с тем чтобы имелось больше времени для представления данных. |
| Some timeline or political horizon for their elimination from national arsenals is imperative. | Необходимо установить какой-то график или обозначить политические перспективы их устранения из национальных арсеналов. |
| A clear timeline showing reporting deadlines for input into Forum sessions could also be developed by the Forum secretariat and made available. | секретариат Форума мог бы также разработать и разослать четкий график с указанием сроков представления материалов для сессий Форума. |
| Despite the project being in its third year of implementation there is a lack of a sufficiently detailed project implementation plan and a comprehensive timeline for each pillar of the strategy, insufficient risk management and a lack of a cost capturing and reporting mechanism. | Несмотря на то что осуществление этого проекта продолжается уже третий год, до сих пор отсутствуют достаточно проработанный план осуществления проекта и полный график реализации каждого компонента стратегии, достаточно эффективная система управления рисками и механизм учета расходов и представления информации. |
| A. Overall Umoja timeline | А. Общий график реализации проекта «Умоджа» |
| In this timeline, Adam was not banished to the depths of the universe, but to another dimension. | В этой временной линии Адам был изгнан не в глубины вселенной, а в другое измерение. |
| If I use the Tardis to cross my own timeline... | Если использовать ТАРДИС для пересечения своей временной линии... |
| So the good news is, in that timeline, you created The Wand and it worked. | Хорошая новость - в той временной линии ты создал Палочку и она сработала. |
| And we remember how you pled for us to remove him from the timeline once before. | И мы помним, как ты умолял нас однажды удалить его из временной линии. |
| In one variation of the Days of Future Past timeline seen in the Weapon X: Days of Future Now limited series, one of the Boxbots evolves into a new Master Mold and a new breed of Sentinels. | В ограниченной серии комиксов Оружие Икс: Дни будущего сейчас (один вариант временной линии «Дни будущего прошлого») можно увидеть, как один боксботов превращается в нового Мастера Молда и новое поколение Стражей. |
| Something very significant altered your timeline. | Что-то очень значительное повлияло на вашу временную линию. |
| We'll have to search both without raising suspicion or altering the timeline ourselves. | Мы должны обыскать их, не вызывая подозрений и не меняя временную линию. |
| I asked for the new timeline, Gideon. | Я запрашивал новую временную линию, Гидеон. |
| Whatever happens today, will change future events, create its own timeline, its own reality. | Все, что произойдет сегодня, изменит будущее, создаст собственную временную линию, собственную реальность. |
| Is it mutable whereby any changes to the continuum could create an alternate timeline. | Правда ли, что любое изменение в континууме может создать альтернативную временную линию? |
| We do have a timeline, though. | Ну, у нас хотя бы есть хронология. |
| List of most distant astronomical objects List of quasars Nature timeline Bañados, Eduardo; et al. (6 December 2017). | Список наиболее удалённых астрономических объектов Список квазаров Хронология Большого взрыва Bañados, Eduardo; et al. (2017-12-06). |
| Timeline of Ulster Defence Association actions "A Chronology of the Conflict - 1993". | Хронология действий Ассоциации обороны Ольстера А Chronology of the Conflict - 1993 (англ.) |
| Plans, general information, timeline | Планы, общая информация, хронология |
| The following is a timeline of the history of the city of Voronezh, Russia. | Ниже приводится хронология города Воронеж, Россия. |
| Grant me the authority to change the timeline just this once. | Дайте мне власть что бы изменить хронологию времени только один раз. |
| Ra never knew what he had, which means we can go back and take it, without adversely affecting the timeline. | Ра даже не знал, что у него было, что означает, что мы можем вернуться и взять его, не затронув тем самым линию времени. |
| Led by Kate Pryde, these X-Men arrive from their time to inform the present day X-Men that the original five X-Men must return to their proper place in time, as their presence in the current timeline will result in disastrous consequences for mutantkind. | Под руководством Кейт Прайд эти Люди Икс приходят с того времени, чтобы сообщить Икс Людям, что первоначальные пять Людей Икс должны вернуться на свое место вовремя, так как их присутствие в текущем временном графике приведет к катастрофическим последствиям для Мутант. |
| Here's the gap in our timeline. | У нас пробел во времени. |
| Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
| The Council was informed of the process of the evaluation, including the role of the reference group, the methodology and the timeline. | Совет проинформировали о процессе оценки, включая роль контрольной группы, методологию и временные рамки. |
| A definitive plan emphasizing a holistic, comprehensive strategy for a gender-specific approach to policies for women offenders, costing and timeline were to be completed by the end of 2008. | К концу 2008 года должна быть завершена разработка конкретного плана, предусматривающего целостную комплексную стратегию с учетом гендерной проблематики в отношении женщин, совершивших правонарушения, затраты и временные рамки. |
| Timeline: 2013 - 2014 (subject to review at the fifth session of the Expert Group). | Временные рамки: 2013-2014 годы (при условии пересмотра на пятой сессии Группы экспертов). |
| An unofficial room document prepared by the Task Force outlining the proposal and accompanying timeline for the work involved in applying UNFC-2009 to renewable energy resources will be submitted to the Committee for review. | На рассмотрение Комитету будет представлен подготовленный Целевой группой неофициальный документ зала заседаний, в котором в общих чертах будут изложены соответствующее предложение и временные рамки работы в отношении применения РКООН-2009 к возобновляемым энергоресурсам. |
| E-Med Business Project Tentative Timeline and Flowchart - ESCWA | Предварительные временные рамки и блок-схема осуществления проекта |
| Your timeline must have started by now. | Твоя временная линия должна была уже начаться. |
| It's an alternate timeline, not an alternate reality. | Это альтернативная временная линия, а не альтернативная реальность. |
| You've all seen how the timeline is malleable... in flux until it is set. | Вы все видели, насколько гибка временная линия, пока окончательно не затвердеет. |
| The very first time traveler learned that if you change any event in the past, any event of significance in the past, your timeline collapses, your entire history wiped out. | Самое первое, что учит путешественник во времени, это, что если ты изменяешь любое событие в прошлом, любое значимое событие в прошлом, твоя временная линия разрушается, вся твоя история уничтожена. |
| The Doctor's timeline has been corrupted. | Временная линия Доктора была разрушена. |
| Yakumo and company only encountered the first four in the first timeline. | Якумо и компания столкнулись только с первыми четырьмя на первой временной шкале. |
| Claiming that there is not meant to be a Guardians of the Galaxy at this point in the timeline, and that Major Victory's appearance there has put the entire future in flux, she again attempts to kill Astro and the Guardians. | Утверждая, что в данный момент на временной шкале не должно быть Стражей Галактики, и что появление майора Победы поставило все будущее в тупик, она снова пытается убить Астро и Стражей. |
| The cloak survives to the far future, in the Earth 691 timeline. | Плащ доживает до далекого будущего, на временной шкале Земли 691. |
| Rives: And the flip side of the timeline, this is from the 31st century. | Ривз: Двигаемся по временной шкале в будущее, в 31 век. |
| Rives: And the flip side of the timeline, this is from the 31st century. | Ривз: Двигаемся по временной шкале в будущее, в 31 век. |
| At nice times like this, I wonder what's happening in the darkest timeline. | В такие минуты счастья мне становится интересно, что происходит в темной реальности. |
| It is - at least that's what you told me in my timeline. | Похоже - так ты сказал мне в моей реальности. |
| In the now-restored timeline, SG-1, completely unaware of the previous events, watch the extraction proceed without incident. | В восстановленной реальности SG-1, в неведении о прошедших событиях, наблюдают за процедурой извлечения симбионта без каких-либо инцидентов. |
| I'm sorry for the fact that you're able to retain traces of another timeline. | Мне жаль, что у тебя остались воспоминания другой временной реальности. |
| Upon enquiry as to the feasibility of the timeline, the Advisory Committee was informed that the completion strategy took into account the length of the Taylor judgment, the amount of testimonial evidence potentially to be reviewed and the complexity of legal issues. | Направив запрос о реальности таких сроков, Консультативный комитет получил информацию о том, что стратегия завершения деятельности составлялась с учетом сроков вынесения судебного решения по делу Тейлора, возможного объема свидетельских показаний, подлежащих рассмотрению, и сложности правовых вопросов. |
| This timeline is based on studies from anthropology, paleontology, developmental biology, morphology, and from anatomical and genetic data. | Эта временная шкала основана на исследованиях в области антропологии, палеонтологии, биологии развития, морфологии, а также на анатомических и генетических данных. |
| There's a timeline for each of us. | Здесь для каждой из нас есть временная шкала. |
| Because hair grows slowly over time, it creates a timeline of sorts. | Поскольку волосы растут медленно с течением времени, возникает своего рода временная шкала. |
| I don't think there's a rule book or a timeline. | Я не думаю, что есть книга правил или временная шкала. |
| This is Mountains Out of Molehills, a timeline of global media panic. | Вот как раздувают из мухи слона: временная шкала мировых паник в прессе. |
| I would like to raise an idea that we informally talked about on the plane, namely, that we now need a timeline about who is going to do what. | Я хотел бы высказать идею, которую мы неофициально обсуждали в самолете, а именно, что нам необходимо расписание того, кто и чем будет заниматься. |
| We got tollbooth video and SmartPasses confirming his timeline. | Мы получили из пункта оплаты видео и платежное подтверждение подтверждающие его расписание. |
| Doesn't work on our timeline. | В наше расписание это не вписывается. |
| Starting in mid-February 2015, the Organizational Committee will share a quarterly indicative calendar, timeline and progress in the implementation of the actions stipulated in this forward agenda | Начиная с середины февраля 2015 года Организационный комитет представит ориентировочное ежеквартальное расписание работы, график работы и информацию о ходе осуществления мероприятий, включенных в программу дальнейших действий. |
| The Working Group adopted the timeline for its thirteenth to fifteenth sessions annexed to the present report and agreed to bring it to the attention of the Commission at its forty-first session, together with a proposal for completion of its work programme. | Рабочая группа приняла ориентировочное расписание работы для своих тринадцатой-пятнадцатой сессий, как оно приводится в приложении к настоящему докладу, и решила довести его до сведения Комиссии на ее сорок первой сессии вместе с предложением относительно завершения программы работы. |
| I built an image timeline of Toussaint's night - I call it the Patton Effect. | Я отобразил в фотографиях временную шкалу ночи Туссана, я назвал это Эффект Паттона. |
| And I used the police report to put together a timeline leading up to Naomi's suicide. | И я использовала полицейский рапорт, чтобы составить временную шкалу вплоть до самоубийства Наоми. |
| McGee, put up our timeline. | МакГи, покажи временную шкалу. |
| Once Cam got me the names, I was able to create a timeline of who was killed where and when. | Раз уж Кэм дала мне их имена, теперь я смогу создать временную шкалу того, где и когда они были убиты. |
| It may also be more difficult to establish the timeline of exposure to disease outcome in the setting of a case-control study than within a prospective cohort study design where the exposure is ascertained prior to following the subjects over time in order to ascertain their outcome status. | Может быть сложнее установить временную шкалу воздействия исхода болезни при проведении исследования случай-контроль, в сравнении с когортными исследованиями, где воздействие определено до последующего наблюдения за участниками с течением времени, с тем, чтобы определить их исходный результат. |
| You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. |
| This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
| Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
| You can see a timeline, showing you the exciting momentsthroughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследитьволнующие моменты на протяжении всей истории. |
| Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. | Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze. |
| Our colleagues from Linux Weekly News prepared the 2002 GNU/Linux Timeline. | Наш коллеги из Linux Weekly News подготовили статью 2002 GNU/Linux Timeline. |
| Timeline objects cannot have text objects as children. | Объекты Timeline не могут иметь дочерние текстовые объекты. |
| CD single (1996) "Coffee Shop" (album) "Coffee Shop" (live) "Give It Away" (live) "RHCP Timeline". | Компакт-диск (1996) «Coffee Shop» (Альбомная версия) «Coffee Shop» (Концертная версия) «Give It Away» (Концертная версия) RHCP Timeline (неопр.). |
| A child of a Timeline in XAML must also be a Timeline or a class that derives from Timeline. | Дочерний элемент класса Timeline в XAML также должен быть классом Timeline или классом, производным от Timeline. |