| This is a real timeline adopted by the world community. | Это реальный срок, на который сегодня ориентируется мировое сообщество. |
| He welcomes, in this context, the recent statement of the Secretary of State of the United States that there is now a clearly defined timeline for ending remotely piloted aircraft strikes in Pakistan. | В этой связи он приветствует недавнее заявление государственного секретаря Соединенных Штатов о том, что сегодня существует четко определенный срок для прекращения ударов с беспилотных летательных аппаратов в Пакистане. |
| Every effort should be made to complete the required preparatory work as a priority issue, and the Secretary-General should be requested to update the timeline for the implementation of the new system. | Следует делать все возможное, чтобы в приоритетном порядке завершить необходимую подготовительную работу, а также просить Генерального секретаря пересмотреть срок введения новой системы в действие. |
| Timeline to complete the policy is by end of 2014. | Срок завершения разработки этой стратегии намечен на конец 2014 года. |
| Accordingly, the capital master plan will be affected by delays if the associated activities do not proceed on the same timeline. | Соответственно, в реализации генерального плана капитального ремонта возникнут задержки, если осуществление сопутствующей деятельности не начнется в указанный срок. |
| During the country team meeting of 1 October 2013, the Resident Coordinator presented a timeline for the preparation of the next Strategic Cooperation Framework, 2016-2019. | В ходе заседания страновой группы 1 октября 2013 года координатор-резидент представил график подготовки следующей Стратегической рамочной программы сотрудничества на 2016-2019 годы. |
| The Board is of the view that good asset management practice requires a formalized annual physical inventory count and data reconciliation plan with a clear timeline and well-documented records of the process for the audit trail. | По мнению Комиссии, для надлежащего управления активами необходимо принятие плана официальной ежегодной физической инвентаризации и выверки данных, предусматривающего четкий график осуществления и обстоятельное документирование этого процесса для целей ревизии. |
| The new agreement contains a timeline for implementation of all the commitments the two sides have made since the signing in Washington, D.C. on 13 September 1993 of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. | Новые соглашения содержат график осуществления всех обязательств, взятых на себя обеими сторонами со времени подписания 13 сентября 1993 года в Вашингтоне, округ Колумбия, Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению. |
| The Commission is to, inter alia, establish the timeline of the electoral process; conduct the registration of voters; establish procedures for elections campaigns; determine geographic constituencies; ensure the correctness of voting procedures, and adopt its operating budget and that for the elections. | На Комиссию, в частности, возложена задача подготовить график осуществления избирательного процесса; провести регистрацию избирателей; установить процедуры для проведения избирательных кампаний; определить границы избирательных округов; обеспечить правильность процедур голосования; и принять свой оперативный бюджет и бюджет для проведения выборов. |
| I've generated a detailed timeline broken down into 30-second increments to keep us on track. | Я составила подробный временной график с разбивками на 30 секундные интервалы, чтобы всё успеть. |
| Least I'm not seeing my other timeline boyfriend. | По крайней мере это не бойфренд из другой временной линии. |
| And we only have one shot to extract your younger selves from the timeline before she pulls the trigger. | А у нас только одна попытка, чтобы извлечь нас молодых из временной линии прежде чем она спустит курок. |
| Right, he thinks that you've been somehow projecting your Olivia onto her, that she's assuming the memories and personality of the Olivia from your timeline. | И он считает, что ты каким-то образом проецируешь на неё свою Оливию, и она вбирает воспоминания и личность Оливии из твоей временной линии. |
| An alternate version of Jason appears in the Flashpoint timeline, where, among other changes, Bruce Wayne was killed as a child and thus never became Batman. | Шефер сказала: Альтернативная версия Джейсона появляется во временной линии Flashpoint, где, помимо прочих изменений, Брюс Уэйн был убит ещё в возрасте ребёнка и никогда не стал Бэтменом. |
| In the alternate timeline of the Flashpoint event, Solomon Grundy was invited by Lt. Matthew Shrieve to be the new member of the Creature Commandos, but Solomon Grundy then betrays him, killing his family. | В альтернативной временной линии в комиксе Flashpoint Соломон Гранди был приглашен лейтенантом Мэттью Шривом, чтобы стать частью Монстров Коммандос (англ. Creature Commandos), но Гранди затем предает его, убив его семью. |
| Only because Barry erased that timeline. | Только потому что Барри стёр ту временную линию. |
| Because you were about to reset the timeline again after screwing it all up. | За тем, что ты собирался снова изменить временную линию, после того, как всё испортил. |
| Simeon is attacking his entire timeline. | Симеон атакует всю его временную линию |
| Gideon checked the timeline. | Гидеон проверила временную линию. |
| Someone needs to be responsible for protecting the timeline. | Кому-то нужно оберегать временную линию. |
| I mean, it's a miracle the timeline hasn't imploded already. | Удивительно, что хронология всё ещё сохраняется. |
| Below is the timeline of discovery and recovery of the compromised machines. | Ниже приведена хронология обнаружения взлома и восстановления подвергшихся атаке машин. |
| We do have a timeline, though. | Ну, у нас хотя бы есть хронология. |
| List of most distant astronomical objects List of quasars Nature timeline Bañados, Eduardo; et al. (6 December 2017). | Список наиболее удалённых астрономических объектов Список квазаров Хронология Большого взрыва Bañados, Eduardo; et al. (2017-12-06). |
| This is a timeline of European Union history and its previous development. | Это историческая хронология Европейского союза и его предыдущего развития. |
| We pulled photos from the phones we collected and put together a timeline, starting at 9:21 P.M. with our first sighting of Wesley. | Мы взяли фото из собранных телефонов и развесили их согласно времени, начиная с 21:21, с первого появления Уэсли на них. |
| Except an exact timeline of your guilt. | Кроме точного графика времени твоей вины. |
| Led by Kate Pryde, these X-Men arrive from their time to inform the present day X-Men that the original five X-Men must return to their proper place in time, as their presence in the current timeline will result in disastrous consequences for mutantkind. | Под руководством Кейт Прайд эти Люди Икс приходят с того времени, чтобы сообщить Икс Людям, что первоначальные пять Людей Икс должны вернуться на свое место вовремя, так как их присутствие в текущем временном графике приведет к катастрофическим последствиям для Мутант. |
| According to your own story, it's been 70 years since the timeline was changed. | Согласно вашему рассказу, линия времени изменилась 70 лет назад. |
| It has been pinpointed by music critics as a significant record in the timeline of British indie music, demonstrating just how far into the mainstream independent music had ventured. | По прошествии времени этот диск стал расцениваться музыкальными критиками как одна из самых значимых записей в истории британской инди-музыки, демонстрируя, насколько успешной может быть независимая группа. |
| A clear timeline and goals for the negotiations should therefore be established. | В этой связи следует установить четкие временные рамки и цели переговоров. |
| That would mean they had to fly here to kill the imposter, given our timeline. | Что значит, они должны были прилететь сюда, чтобы его убить, учитывая временные рамки. |
| Upon the implementation of recommendation contained in paragraph 32 of the Board's report as stated above, the Administration will establish a timeline for all remaining project commitments until the end of the project. | После выполнения рекомендации, содержащейся в пункте 32 доклада Комиссии, о чем упоминается выше, Администрация установит временные рамки для всех сохраняющихся вплоть до завершения проекта обязательств по проекту. |
| The timeline doesn't fit, and it's not his m.O. | Но временные рамки не соответствуют, и это не его почерк |
| The second was that there should be a very clear timeline and an end to this process of consultations. | Во втором из них речь шла о необходимости установить четкие временные рамки и обозначить время, когда консультации должны закончиться. |
| I thought you said the timeline was safe. | Я думал, ты говорил, что временная линия вне опасности. |
| The... the timeline is unclear on occasion, constantly in flux. | Временная линия не бывает понятной, она постоянно в движении. |
| My timeline changed into this one. | Моя временная линия превратилась в эту. |
| You've all seen how the timeline is malleable... in flux until it is set. | Вы все видели, насколько гибка временная линия, пока окончательно не затвердеет. |
| I think, from the other timeline, before you were erased, before the timeline was reset. | Мне кажется, это была другая временная линия, до того, как тебя стерли, до того, как временная линия была переписана. |
| A Time Master's sacred charge is to do no harm to the timeline. | Святая клятва Мастера времени не навредить временной шкале. |
| Claiming that there is not meant to be a Guardians of the Galaxy at this point in the timeline, and that Major Victory's appearance there has put the entire future in flux, she again attempts to kill Astro and the Guardians. | Утверждая, что в данный момент на временной шкале не должно быть Стражей Галактики, и что появление майора Победы поставило все будущее в тупик, она снова пытается убить Астро и Стражей. |
| It - it fits the timeline. | Это соответствует временной шкале. |
| The cloak survives to the far future, in the Earth 691 timeline. | Плащ доживает до далекого будущего, на временной шкале Земли 691. |
| Rives: And the flip side of the timeline, this is from the 31st century. | Ривз: Двигаемся по временной шкале в будущее, в 31 век. |
| You've already that things are different from your timeline. | Ведь ты уже видел - здесь не всё так, как в твоей реальности. |
| The only person who's ever done anything like that, at least in my timeline, was David Robert Jones. | Единственный человек, который пытался сделать подобное раньше, по крайней мере, в моей реальности - Дэвид Роберт Джонс. |
| I'm standing here in timeline five, where things are pretty much normal. | Я нахожусь в пятой реальности, где, похоже, всё нормально. |
| Return somehow to the prime timeline, the one that I stopped you from rolling that die, then we destroy the good versions of ourselves, and reclaim our proper lives. | Как-то вернуться в основной вариант реальности, в тот, где я не дал тебе бросить кость, затем, мы уничтожим добрые версии самих себя и вернем наши настоящие жизни. |
| In the altered timeline of the "House of M" storyline, Hobie Brown serves as a technician in Luke Cage's resistance. | В альтернативной реальности House of M Хоби Браун служит техником в отряде сопротивления Люка Кейджа. |
| This timeline is based on studies from anthropology, paleontology, developmental biology, morphology, and from anatomical and genetic data. | Эта временная шкала основана на исследованиях в области антропологии, палеонтологии, биологии развития, морфологии, а также на анатомических и генетических данных. |
| There's a timeline for each of us. | Здесь для каждой из нас есть временная шкала. |
| New language (including such terms as "space technology ladder" and "graphical timeline") and three levels of strategic decisions could be used to describe and compare any number of different developing satellite programmes. | Для описания трехуровневой архитектуры принятия стратегических решений и сравнения любого числа различных программ создания спутников в развивающихся странах использовались новые формулировки (включая такие термины, как "лестница космических технологий" и "графическая временная шкала"). |
| How is it that a consultant for the NYPD can be so confused over something as simple as a timeline? | Как это так, что консультант полиции Нью-Йорка упустил такую простую деталь, как временная шкала? |
| I don't think there's a rule book or a timeline. | Я не думаю, что есть книга правил или временная шкала. |
| The Working Group recalled the remaining topics on its agenda and considered an updated timeline for completion of its work on those topics at its fourteenth and fifteenth sessions. | Рабочая группа напомнила об оставшихся вопросах в её повестке дня и рассмотрела обновлённое расписание для завершения работы над этими вопросами на её четырнадцатой и пятнадцатой сессиях. |
| I would like to raise an idea that we informally talked about on the plane, namely, that we now need a timeline about who is going to do what. | Я хотел бы высказать идею, которую мы неофициально обсуждали в самолете, а именно, что нам необходимо расписание того, кто и чем будет заниматься. |
| We're... we're on a timeline here, right? | У нас... у нас расписание, верно? |
| Doesn't work on our timeline. | В наше расписание это не вписывается. |
| Starting in mid-February 2015, the Organizational Committee will share a quarterly indicative calendar, timeline and progress in the implementation of the actions stipulated in this forward agenda | Начиная с середины февраля 2015 года Организационный комитет представит ориентировочное ежеквартальное расписание работы, график работы и информацию о ходе осуществления мероприятий, включенных в программу дальнейших действий. |
| I built an image timeline of Toussaint's night - I call it the Patton Effect. | Я отобразил в фотографиях временную шкалу ночи Туссана, я назвал это Эффект Паттона. |
| And I used the police report to put together a timeline leading up to Naomi's suicide. | И я использовала полицейский рапорт, чтобы составить временную шкалу вплоть до самоубийства Наоми. |
| He finds Carrie to be acting bizarrely and discovers the "timeline" which is made up of highly classified materials that shouldn't be in her home. | Он обнаруживает, что Кэрри ведёт себя странно и обнаруживает «временную шкалу», которая состоит из строго засекреченных материалов, которые не должны быть в её доме. |
| McGee, put up our timeline. | МакГи, покажи временную шкалу. |
| It may also be more difficult to establish the timeline of exposure to disease outcome in the setting of a case-control study than within a prospective cohort study design where the exposure is ascertained prior to following the subjects over time in order to ascertain their outcome status. | Может быть сложнее установить временную шкалу воздействия исхода болезни при проведении исследования случай-контроль, в сравнении с когортными исследованиями, где воздействие определено до последующего наблюдения за участниками с течением времени, с тем, чтобы определить их исходный результат. |
| You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. |
| This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
| Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
| You can see a timeline, showing you the exciting momentsthroughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследитьволнующие моменты на протяжении всей истории. |
| Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. | Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze. |
| Our colleagues from Linux Weekly News prepared the 2002 GNU/Linux Timeline. | Наш коллеги из Linux Weekly News подготовили статью 2002 GNU/Linux Timeline. |
| Timeline objects cannot have text objects as children. | Объекты Timeline не могут иметь дочерние текстовые объекты. |
| CD single (1996) "Coffee Shop" (album) "Coffee Shop" (live) "Give It Away" (live) "RHCP Timeline". | Компакт-диск (1996) «Coffee Shop» (Альбомная версия) «Coffee Shop» (Концертная версия) «Give It Away» (Концертная версия) RHCP Timeline (неопр.). |
| A child of a Timeline in XAML must also be a Timeline or a class that derives from Timeline. | Дочерний элемент класса Timeline в XAML также должен быть классом Timeline или классом, производным от Timeline. |