| The Annapolis conference set the end of 2008 as the timeline for achieving this long-elusive goal. | На конференции был установлен срок выполнения этой труднодостижимой задачи: конец 2008 года. |
| Because of the scale and complexity of the projects being monitored by the Programme under decision 258, the anticipated timeline for their completion ranges from 5 to 15 years - a time span that could outlive the claims-payment function of the Commission. | Ввиду масштабов и сложности проектов, мониторинг которых ведет программа сообразно с решением 258, ожидаемый срок их завершения варьируется от 5 до 15 лет - этот период может продлиться дольше срока выполнения функции Комиссии, связанной с урегулированием претензий. |
| Considering this, as well as the fact that culture change was an overall element of PCOR and a continuous process the timeline was changed to December 2013. | С учетом этого, а также того факта, что изменение культуры представляет собой неотъемлемый элемент ППОО и непрерывный процесс, срок окончания этой деятельности был перенесен на декабрь 2013 года. |
| Regarding the timeline for the construction of the new facility, the Secretary-General indicated in his report that, from the commencement of planning and design activities to final occupancy, the project duration is estimated to be 5.25 years. | Что касается графика строительства нового здания, то Генеральный секретарь в своем докладе отметил, что срок реализации проекта - с момента начала планирования и проектирования до окончательного занятия здания - составляет, по оценке, 5,25 года. |
| Upon enquiry concerning the timeline for the deployment of the two helicopters, the Advisory Committee was informed that the contract terms were under review by the Procurement Division and the vendor and that deployment was foreseen for four to six months after signature of the contract. | В ответ на запрос относительно графика развертывания двух вертолетов Консультативный комитет был проинформирован о том, что в настоящее время условия контракта согласовываются Отделом закупок и поставщиком и что развертывание будет произведено в срок от четырех до шести месяцев после подписания контракта. |
| A timeline of activities could be used as a model for the launch of the assessment reports that will follow. | График деятельности можно было бы использовать в качестве модели для выпуска последующих докладов об оценках. |
| At that meeting, the Commission presented to the parties a tentative timeline of activities. | На этом заседании Комиссия представила сторонам предварительный график мероприятий. |
| It was also agreed that an updated timeline should be brought to the Commission's attention on a regular basis. | Было также решено регулярно доводить до сведения Комиссии обновляемый график работы. |
| The TARDIS was slaved to your timeline. | ТАРДИС была подчинена чтобы ваш график. |
| She elaborated on the mandate given, on the timeline that applied before the supplemental report had been submitted to UNEP and on the fact that a small addendum to the report had been published in October 2014 on equal funding distribution. | Она подробно описала предоставленный мандат, временной график, который применялся до представления ЮНЕП дополнительного доклада, и сообщила, что в октябре 2014 году было опубликовано небольшое добавление к докладу, касающееся равномерного распределения финансовых средств. |
| My Olivia, in my timeline, waiting for me. | Моя Оливия, в моей временной линии, ждёт меня. |
| A deep scan of Mr. Palmer's timeline reveals a temporal anomaly on December 19, 2014, in the vicinity of Palmer Technologies. | Глубокий анализ временной линии мистера Палмера выявил временную аномалию 19 декабря 2014 года, в окрестностях Палмер Технолоджис. |
| When you stowed aboard the waverider, we pulled you from the timeline. | Когда ты оказалась на борту Вейврайдера, мы вытянули тебя из временной линии. |
| And we only have one shot to extract your younger selves from the timeline before she pulls the trigger. | А у нас только одна попытка, чтобы извлечь нас молодых из временной линии прежде чем она спустит курок. |
| Wait, you're saying Lily belongs to another timeline? | Подождите, вы говорите, что Лили принадлежит другой временной линии? |
| We alter this timeline, and the future is already different. | Мы изменили эту временную линию и будущее уже не такое, как прежде. |
| Ladies and gentlemen, it appears as ough we've found our timeline. | Леди и джентельмены, судя по всему, мы вычислили временную линию. |
| I'm about to cross my own timeline and the TARDIS doesn't like it. | Я собираюсь пересечь собственную временную линию, и ТАРДИС это не нравиться. |
| I restored the timeline to how it was, only to find things weren't as I left them. | Я восстановил прежнюю временную линию, но кое-что не осталось прежним. |
| Gideon checked the timeline. | Гидеон проверила временную линию. |
| It highlights the leading role of the African region in this process and presents the timeline and expected milestones. | В нем подчеркивается ведущая роль Африканского региона в этом процессе и приводится хронология и ожидаемые основные мероприятия. |
| Below is a timeline of key events in the Centre's development: 1956 - UNESCO General Conference decides to establish a conservation body. | Ниже прилагается хронология основных событий в развитии Центра: 1956 - Генеральная Конференция ЮНЕСКО принимает решение о создании организации по реставрации культурного наследия. |
| When the Guardians traveled back in time to the 20th century of Earth-616, their native timeline was altered - to the extent that Starhawk had lived his entire life over again and was waiting for their arrival. | Когда Стражи вернулись во времени к 20 веку вселенной Земли-616, их родная хронология была изменена - до такой степени, что Звездный Ястреб прожил всю свою жизнь заново и ждал их прибытия. |
| A timeline will really help us. | Хронология нам очень поможет. |
| We also need a timeline laying out your every move since Chicago. | А так же хронология, каждого твоего шага после теракта в Чикаго. |
| Altering the timeline may make things worse. | Изменение линии времени может всё только ухудшить. |
| As long as I can siphon off the Speed Force, you can't escape this timeline. | Пока я выкачиваю Спид-Форс, тебе из этого времени не выбраться. |
| If Thawne figures out that it's you, the timeline will be altered. | Если Тоун выяснит, что это ты, линия времени изменится. |
| You're nothing but a relic from a deleted timeline. | Ты всего лишь реликт... из удалённой линии времени. |
| Its timeline is more extended and its results harder to perceive or measure. | Эти усилия требуют более продолжительного периода времени, а их результаты труднее ощутить или оценить. |
| The timeline should be considered in accordance with the seat of the court and other duty stations. | Следует рассмотреть временные рамки с учетом местонахождения трибунала и других мест службы. |
| And, of course, it does prove Luis Cruz's innocence because the timeline suggests that there was no way that he could dump the gun anywhere between your house and your office before he was arrested. | И, конечно же, это уж точно докажет невиновность Луиса Круза, потому что временные рамки указывают, что никоим образом он не мог избавиться от пистолета от вашего дома до офиса, прежде чем его арестовали. |
| There was never a timeline for that. | Но мы не обсуждали временные рамки. |
| Another issue that requires monitoring is the UNDAF timeline that UNDG proposed to country teams in May 1999, and its synchronization with the individual country programmes and projects that would derive from the UNDAF. | Другим вопросом, который следует держать под наблюдением, является предложение, сделанное Группой по вопросам развития в мае 1999 года страновым группам, установить временные рамки в отношении РПООНПР, и согласовать их с программами и проектами отдельных стран, разработанными на основе РПООНПР. |
| This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
| The timeline is unclear, due to our destruction of the Oculus, meaning Savage is lost to history. | Временная линия не чёткая из-за разрушения Ока, а значит, Сэвидж затерялся в истории. |
| The theory being, if our timeline is reset... | Суть в том, что если временная линия будет перезапущена... |
| The timeline remains unchanged. | Временная линия остается неизменной. |
| The earth's timeline Is in danger. | Временная линия Земли в опасности. |
| A graphical timeline along the upper-right side of the screen details who will be receiving turns next, and how various actions taken will affect the subsequent order of turns. | Графическая временная линия в правом верхнем углу экрана показывает, кто будет делать несколько следующих ходов, и как очерёдность будет меняться в зависимости от выполняемых действий. |
| Actually, it was less an altered timeline than it was this kind of multiverse thing... | Речь скорее о параллельном мире, нежели об измененной временной шкале... |
| Claiming that there is not meant to be a Guardians of the Galaxy at this point in the timeline, and that Major Victory's appearance there has put the entire future in flux, she again attempts to kill Astro and the Guardians. | Утверждая, что в данный момент на временной шкале не должно быть Стражей Галактики, и что появление майора Победы поставило все будущее в тупик, она снова пытается убить Астро и Стражей. |
| It - it fits the timeline. | Это соответствует временной шкале. |
| Rives: And the flip side of the timeline, this is from the 31st century. | Ривз: Двигаемся по временной шкале в будущее, в 31 век. |
| Rives: And the flip side of the timeline, this is from the 31st century. | Ривз: Двигаемся по временной шкале в будущее, в 31 век. |
| No, I mean the me from your timeline. | Нет, я имею ввиду я из вашей реальности. |
| You've already that things are different from your timeline. | Ведь ты уже видел - здесь не всё так, как в твоей реальности. |
| It is - at least that's what you told me in my timeline. | Похоже - так ты сказал мне в моей реальности. |
| Upon enquiry as to the feasibility of the timeline, the Advisory Committee was informed that the completion strategy took into account the length of the Taylor judgment, the amount of testimonial evidence potentially to be reviewed and the complexity of legal issues. | Направив запрос о реальности таких сроков, Консультативный комитет получил информацию о том, что стратегия завершения деятельности составлялась с учетом сроков вынесения судебного решения по делу Тейлора, возможного объема свидетельских показаний, подлежащих рассмотрению, и сложности правовых вопросов. |
| In the altered timeline of the "House of M" storyline, Hobie Brown serves as a technician in Luke Cage's resistance. | В альтернативной реальности House of M Хоби Браун служит техником в отряде сопротивления Люка Кейджа. |
| There's a timeline for each of us. | Здесь для каждой из нас есть временная шкала. |
| National Geographic included the photograph in their Concise History of the World: An Illustrated Timeline in 2006. | Национальное географическое общество включило фотографию в «Краткую историю мира: Иллюстрированная временная шкала» в 2006 году. |
| I don't think there's a rule book or a timeline. | Я не думаю, что есть книга правил или временная шкала. |
| As the future begins to crumble around him, King Thanos realizes that his younger self has taken the steps necessary to ensure that this timeline will never take place. | По мере того как будущее начинает рушиться вокруг него, король Танос осознает, что его молодое «я» предприняло необходимые шаги, чтобы гарантировать, что эта кошмарная временная шкала никогда не произойдёт. |
| This is Mountains Out of Molehills, a timeline of global media panic. | Вот как раздувают из мухи слона: временная шкала мировых паник в прессе. |
| It agreed to bring the timeline to the attention of the Commission at its forty-second session. | Она приняла решение довести это расписание до сведения Комиссии на её сорок второй сессии. |
| The Working Group recalled the remaining topics on its agenda and considered an updated timeline for completion of its work on those topics at its fourteenth and fifteenth sessions. | Рабочая группа напомнила об оставшихся вопросах в её повестке дня и рассмотрела обновлённое расписание для завершения работы над этими вопросами на её четырнадцатой и пятнадцатой сессиях. |
| We're... we're on a timeline here, right? | У нас... у нас расписание, верно? |
| The report of the twelfth session contains in an annex the tentative timeline and agenda for the Working Group's thirteenth to fifteenth sessions agreed by the Working Group at its twelfth session.. | В приложении к докладу о работе двенадцатой сессии содержится предварительное расписание и повестка дня тринадцатой-пятнадцатой сессий Рабочей группы, согласованные на ее двенадцатой сессии.. |
| We got tollbooth video and SmartPasses confirming his timeline. | Мы получили из пункта оплаты видео и платежное подтверждение подтверждающие его расписание. |
| He finds Carrie to be acting bizarrely and discovers the "timeline" which is made up of highly classified materials that shouldn't be in her home. | Он обнаруживает, что Кэрри ведёт себя странно и обнаруживает «временную шкалу», которая состоит из строго засекреченных материалов, которые не должны быть в её доме. |
| Only when you don't consider the timeline. | Только если не принимать во внимание временную шкалу. |
| Once Cam got me the names, I was able to create a timeline of who was killed where and when. | Раз уж Кэм дала мне их имена, теперь я смогу создать временную шкалу того, где и когда они были убиты. |
| So, I took all of our Mr. X stuff, and I put it into a comprehensive Christopher Hall timeline. | Я взяла все данные по нашему Мистеру Икс и поместила в единую временную шкалу Кристофера Хола. |
| Annex 4 of 2008-2010 UNECE-IRU Agreement provides steps, procedures and related timeline for the financing of the operation of the TIRExB. | Приложение 4 к соглашению ЕЭК ООН и МСАТ на 2008-2010 гг. оговаривает шаги, процедуры и временную шкалу для финансирования деятельности ИСМДП. |
| You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. |
| This new figure elongates the established timeline: The Flight of the Noldor took 5 Valian Years (~50 of our years); with the new figure this would be 'translated' into ~700 of our years. | Однако эта новая цифра сильно удлиняла установленный Толкином график времени для Валианской эпохи: Исход Нолдор занимает 5 Валианских лет (~ 50 наших лет), что с переводом на новые временные рамки увеличивалось бы до ~ 700 наших лет. |
| Media reports of Rampart scandal Timeline of LAPD scandals PBS interviews people involved in the Pérez scandal Full transcripts of Rafael Pérez interrogation Report of the Rampart Independent Review Panel (16 November 2000). | Мёдиа Сообщения о Rampart Scandal График времени скандалов в LAPD PBS берет интервью у людей, вовлеченных в скандал с Пeрезом Полные Копии опроса Рафaeля Пeреза Сообщение Независимой Панели Обзора Rampart (16 November 2000). |
| You can see a timeline, showing you the exciting momentsthroughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследитьволнующие моменты на протяжении всей истории. |
| Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. | Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze. |
| Our colleagues from Linux Weekly News prepared the 2002 GNU/Linux Timeline. | Наш коллеги из Linux Weekly News подготовили статью 2002 GNU/Linux Timeline. |
| Timeline objects cannot have text objects as children. | Объекты Timeline не могут иметь дочерние текстовые объекты. |
| CD single (1996) "Coffee Shop" (album) "Coffee Shop" (live) "Give It Away" (live) "RHCP Timeline". | Компакт-диск (1996) «Coffee Shop» (Альбомная версия) «Coffee Shop» (Концертная версия) «Give It Away» (Концертная версия) RHCP Timeline (неопр.). |
| A child of a Timeline in XAML must also be a Timeline or a class that derives from Timeline. | Дочерний элемент класса Timeline в XAML также должен быть классом Timeline или классом, производным от Timeline. |