| Nor thy sword, nor the sea mouth could bite him. | Ни твой меч, ни морская пасть не смогли укусить его. |
| Blistered be thy tongue for such a wish! | Будь проклят твой язык за это слово! |
| Thou mighty city, in one hour has Thy mighty judgement come. | Горе тебе, город крепкий, ибо в один час пришёл суд твой. |
| And crown thy good With brotherhood | И вознаградил твой добрый народ братством |
| Look, how my ring encompasseth thy finger. | Как взят твой палец в плен моим кольцом, |
| And as the true faith here united her to the company of the faithful, So may thy mercy, unite her above to the choirs of angels. | И как в истинной вере своей воссоединилась она здесь с общиной верующих, да будет милосердие Твое на то, чтобы воссоединилась она с хором ангелов на небесах. |
| Thy belly is like a heap of wheat set about with lilies. | Чрево твое - ворох пшеницы, обставленный лилиями. |
| Come thy kingdom, forfilled be thine when in heaven as in earth... bread give us today... | Да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; Хлеб наш насущный дай нам на сей день... |
| Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. | Пусть придет Твое царство, пусть исполнится и на Земле воля твоя, как на Небе. |
| Preserve our army, give a bow of brass to those armed in Thy name | Сохрани воинство наше, положи лук медян в руки во имя твое ополчившихся и препояши их силою на брань. |
| But, look, amazement on thy mother sits. | Но посмотри, что с матерью твоей. |
| Father in heaven... in thy mercy I pray. | Отец небесный... О твоей милости молю... |
| Deliver me in Thy righteousness | по правде Твоей избавь меня |
| All those who in this hour have lost their hope, their future... their lives... and the opportunity to surrender to Thy will. | ибо они не были ещё по-настоящему несчастны, всем тем, кто в эти минуты теряет надежду, будущее, жизнь, и возможность следовать воле Твоей. |
| I firmly resolve, with the help of Thy grace, to confess my sins, to do penance, - and to amend my life! | Я твёрдо решил, с помощью благодати Твоей, исповедать свои грехи, покаяться, и изменить свою жизнь! |
| Here, Claudio. I have wooed in thy name, and fair Hero is won. | Знай, Клавдио, я посватался от твоего имени, и прекрасная Геро согласна. |
| "'Abraham, take thy son, thine only son Isaac," "'and offer him for sacrifice upon a mountain which I will tell thee of.'." | "Авраам, возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака, и принеси его во всесожжение на одну из гор, о которой я скажу тебе". |
| What is more humble than the swaddling bands, in which the riches of Thy Divinity shone forth (Nativity canon). | что смиреннѣе пеленъ, въ нихъ же просія Божества Твоего богатство» (Рождественскій канонъ). |
| You security guard thy brother. | Ты охраник брата твоего. |
| Because of Thy love for them and for Thy Covenant's and faithfulness' sake, | Из любовь Своей к ним и Завета Твоего и за верность, |
| Do not forget this visitation is but to whet thy almost blunted purpose. | Цель моего прихода - вдунуть жизнь в твою почти остывшую готовность. |
| The law is a wise serpent and quickly can beguile thee of thy life. | Закон наш мудр, как змий, он мигом жизнь твою укоротит. |
| Into Thy hands I commend my spirit | В Твою руку предаю дух мой |
| Remember also, O Lord, Thy servant, Mary Karras... | А ещё, Господи, помяни слугу твою, Мэри Каррас... |
| Help me to know thy will. | Помоги мне узнать волю Твою! |
| Spare thy true servants! | Спаси твоих истинных слуг! |
| I ask to be won'thy of thy commandments. | Я прошу помочь мне быть достойной заповедей Твоих. |
| O Lord, raise me to Thy right hand... and count me among Thy saints. | Господи, поставь меня по правую руку и считай средь твоих святых |
| When presently through all thy veins shall run no pulse the roses in thy lips and cheeks shall fade and in this borrowed likeness of shrunk death, thou shall continue two and forty hours, and then awake as from pleasant sleep. | И после этой влаги твой пульс замрет, румянец губ твоих и щек бесследно пропадет, подобно как у мертвых при кончине, и пролежишь ты сорок два часа, затем как бы от сладостного сна ты пробудишься. |
| Power hath descended forth from Thy hand, that our feet may swiftly carry out Thy command. | Сила снизошла из Твоих рук, наши ноги быстро Твое слово несут. |
| Yet was it said, it should not stand in thy posterity, but that myself should be the root and father of many kings. | Но венец Не перейдёт к твоим потомкам: я, По предсказанью,- корень и отец Бесчисленных царей. |
| Priest: Changing by Thy Holy Spirit. | Иерей: «Преложив Духом Твоим Святым.» |
| Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. | приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум. |
| But, Francis, darest thou be so valiant as to play the coward with thy indenture and run from it? | Носкажи, Френсис, хватит ли у тебя храбрости разыграть труса перед твоим контрактом и удрать? |
| Defend, O Lord, this thy child with thy heavenly grace, that he may continue thine forever... and daily increase in thy holy spirit more and more... until he come unto thy everlasting kingdom. | Храни и оберегай, Господи, дитя твое, чтобы он оставался твоим навеки... чтобы изо дня в день крепла вера его... пока не войдёт он в вечное Царствие Твое. |
| I have a question came to thy brother. | У меня появился вопрос к твоему брату. |
| With the cancellation of Phase II, writers rushed to adapt its planned pilot episode, "In Thy Image", into a film script. | С отменой «Фазы II» сценаристы бросились адаптировать запланированный пилотный эпизод «По твоему образу» в сценарий фильма. |
| Come back thou to thy Lord, well pleased thyself and well-pleasing unto Him! | Вернись к твоему Господу довольной и снискавшей довольство! |
| Thus high, by thy advice and thy assistance... is King Richard seated. | По совету твоему и с помощью твоей король здесь - Ричард. |
| Lord, now You can let me, Thy servant, depart in peace according to Thy word. | Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром. |
| This one last gift... dear child for thee... the symbol of thy royalty. | Мы передадим тебе... свой последний дар... Символ королевской власти... |
| Still thy cowardly tongue. | Вырви свой трусливый язык. |
| Tyrant, show thy face! | Яви свой лик, тиран! |
| Good Bardolph, put thy nose between the sheets, and do the office of a warming-pan. | Добрый Бардольф, сунь-ка свой нос в простыни и согрей его вместо грелки. |
| Thou shalt have the power, out of thy soul's judgement, to be born into the higher forms, which are divine. | Ты же, не стеснённый никакими пределами, определишь свой образ по своему решению, во власть которого я тебя предоставляю». |
| "Hallowed Be Thy Name" was released as a live single. | «Hallowed Be Thy Name» была выпущена в качестве живого сингла. |
| Thy Art Is Murder is an Australian deathcore band from Sydney that formed in 2006. | Thy Art Is Murder - австралийская дэткор-группа, образованная в Сиднее в 2006 году. |
| In mid-1968, the band enlisted the creative, highly rhythmic, but unstable and often confrontational American vocalist Malcolm Mooney, a New York-based sculptor, with whom they recorded the material for an album, Prepared to Meet Thy Pnoom. | Осенью 1968 года в группу вошёл творческий, ритмичный, но непостоянный и конфликтный Малкольм Муни, скульптор из Нью-Йорка, с которым был записан материал для альбома Prepared to Meet Thy Pnoom. |
| The ballad, "Tearjerker," was written about Kurt Cobain, while "Transcending", which was written by Flea, was about longtime friend, River Phoenix; and the single "Shallow Be Thy Game" took shots at religion. | Баллада «Tearjerker» была написана Кидисом о Курте Кобейне, в то время как «Transcending» была написана Фли о его старом друге Ривере Фениксе, в сингле «Shallow Be Thy Game» присутствуют выпады в сторону религии. |
| Miss May I supported Parkway Drive on their October 2015 Ire North American tour with Thy Art Is Murder and In Hearts Wake. | В октябре 2015 Miss May I поддержали Parkway Drive в туре по Северной Америке в поддержку альбома «Ire» вместе с группами Thy Art Is Murder и In Hearts Wake. |
| Accept our humble gratitude, dear Lord, and forgive us our trespasses, and please accept Harry Korn into thy joyous heart. | Прими нашу скромную благодарность, Господи, прости нас за наши прегрешения и прими Хэрри Корн в своё открытое сердце. |
| Take thy punishment, heathen! | Получи же своё наказание, язычник! |
| To bless all who live here... and to bring them the abundance of all thy fruits. | Возьми под своё покровительство живущих в нём... и даруй им успех во всех начинаниях. |
| Good Corporal Nym, show thy valour, put up thy sword. | Добрый капрал Ним, докажи своё мужество, вложи меч в ножны. |
| Behind thine hands and thy curses thou didst hide thy face. | Своё лицо скрывал ты, за своими руками и бранью своею. |
| We'll speak no more on thy brother. | Не будем больше о твоём брате. |
| The king hath happily received, Macbeth, the news of thy success | Король был счастлив, Макбет, получить Известье о твоём успехе. |
| Let me find redemption in thy heart, despite the wanderings of my wayward procreational appendage. | Дай мне найти прощение в твоём сердце, несмотря на похождения моего непослушного детородного придатка. |
| But like the Thief will I confess Thee: Remember me, O Lord, in Thy Kingdom. | Но подобно (благоразумному) разбойнику исповедаю Тебя: Помяни меня, Господи, во Царствии Твоём. |
| No, faith, it's not, Kate: thy speaking of my tongue, and I thine, must needs be granted to be much alike. | Нет, Кет, честное слово, мой разговор на твоём языке и твой на моём - стоят друг друга. |