| The king hath happily received the news of thy success. | Король был рад узнать про твой успех. |
| I say thy husband. | Да, твой муж. |
| Ambitious York did level at thy crown, | Йорк дерзновенный на венец твой метил, |
| If thou be a king, where is thy crown? | Но если ты король, где твой венец? |
| Thy angel is thee ever near | Ангел твой всегда с тобой. |
| ' Our Father which art in Heaven, Hallowed by thy name. | "Наш Отец в Небесах, священно имя твое,"Твое царство приходит, Твоя воля, завещание, исполняться, |
| A puny subject strikes at thy great glory. | Ведь на твое величье Восстал всего лишь подданный ничтожный. |
| "Thy treacherous breath with silken cushion I stop and thus avenge." | "Твое, предателя дыхание, остановлю я, шелковой подушкой, и сим свершится месть моя." |
| Hallowed be Thy name... | ! Да святится имя Твое... |
| and all my fortunes at thy foot I'll lay... and follow thee, my lord, throughout the world. | с утра к тебе придет мой человек узнать на этот счет твое решенье. и я сложу всю жизнь к твоим ногам. |
| I will give thee the throne of thy mother. | Я уступлю тебе престол твоей матери. |
| But thy would have to drive. | Но придется ехать на твоей машине. |
| Punish me... that men may raise up even a little way... by the pattern of thy pain in me. | Накажи меня чтобы люди смогли преодолеть даже малый путь по примеру твоей боли во мне! |
| and grant that this child to be baptised therein may receive the fulness of thy grace. | И дарует этому младенцу, что в ней будет крещен, всю полноту твоей благодати. |
| Our feet may swiftly carry out Thy command. | Ноги наши быстрее ветра, по твоей воле. |
| Here, man. I am at thy elbow. | Здесь я, брат, у самого твоего локтя. |
| CHOIR: Lord, now lettest thou thy servant depart in peace | Господи, теперь отпускаешь раба Твоего с миром |
| Rough winds do shake the darling buds of May, but thy eternal summer shall not fade. | "Уносит буря нежный майский цвет, Но лета твоего нетленны дни". |
| Both our remedies within thy help and holy physic lies. | А исцеленья мы оба ждем от твоего уменья. |
| (At that time, the Hail Mary consisted of: "Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb.") | Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве её; и Елисавета исполнилась Святаго Духа, и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего! |
| Cause me to hear thy loving kindness in the morning. | Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. |
| "Love thy new neighbour!". | Представляю тебе твою будущую любовницу!» |
| I have, in secret, played upon my broken every one of thy commandments in thought. | Я тайно играла в твою субботу и мысленно нарушила каждую заповедь, |
| And enable him to lead the residue of his life to thy fear and to thy glory. | И дай ему возможность провести остаток своей жизни во страхе и во славу Твою. |
| From this moment, I offer them to Thy sacred heart, and by this offering, I consecrate them without reserve to Thy glory. | С этой минуты я отдаю их Твоему святому духу и делая это, я преумножаю Твою славу. |
| which we are about to receive from thy bounty. | которые мы собираемся вкусить от щедрот твоих. |
| Thy wit is very bitter sweeting; it is most sharp sauce. | У твоих шуток едкий вкус, они похожи на острый соус. |
| I will kill thy calve and blight thy field. | Я убью твоих детей и загублю твои поля. |
| When presently through all thy veins shall run no pulse the roses in thy lips and cheeks shall fade and in this borrowed likeness of shrunk death, thou shall continue two and forty hours, and then awake as from pleasant sleep. | И после этой влаги твой пульс замрет, румянец губ твоих и щек бесследно пропадет, подобно как у мертвых при кончине, и пролежишь ты сорок два часа, затем как бы от сладостного сна ты пробудишься. |
| Power hath descended forth from Thy hand, that our feet may swiftly carry out Thy command. | Сила снизошла из Твоих рук, наши ноги быстро Твое слово несут. |
| We beseech thee, increase our faith in the promise of the Gospel, our fear of thy name and the hatred of all our sins, that we may be assured that the Holy Spirit dwells in us. | Мы молим тебя, укрепи нашу веру в слова Евангелие, наш страх перед именем твоим и ненависть к греху, чтобы чувствовали мы, что Святой дух пребывает в нас, и ниспошли на детей своих любовь свою и милосердие, |
| We ask this and all things in Thy precious and alliterative name. | Именем Твоим мы молим об этом и обо всем остальном. |
| That mine enemies desperate for thy did shall bear me no harm nor attempt to lead me astray from thy company. | обеспокоенные и напуганные Твоим спасением, не смогут ни увидеть, ни заподозрить никакого зла по отношению ко мне, ни иметь какой-либо надежды отлучить или отвратить меня от Тебя. |
| O Lord, give unto thy servant that peace that the world cannot give, that my heart may be set to obey thy commandments, That through thee I remain constant of purpose and fearless of the enemy. | Господи, дай рабу твоему тот покой, который не может дать ему этот бренный мир, чтобы сердце его подчинилось заповедям твоим, чтобы с Твоей помощью не забыл он о своём назначении и не убоялся врагов своих. |
| and all my fortunes at thy foot I'll lay... and follow thee, my lord, throughout the world. | с утра к тебе придет мой человек узнать на этот счет твое решенье. и я сложу всю жизнь к твоим ногам. |
| Kroll, we offer this life in tribute to thy greatness. | Кролл, мы приносим эту жизнь в дар твоему величию. |
| Now, if you wish for them to renounce killing as you did, thy will be done. | Теперь, если ты желаешь им отвергнуть смерть, как ты, будет по твоему. |
| With the cancellation of Phase II, writers rushed to adapt its planned pilot episode, "In Thy Image", into a film script. | С отменой «Фазы II» сценаристы бросились адаптировать запланированный пилотный эпизод «По твоему образу» в сценарий фильма. |
| The writers began to adapt "In Thy Image" into a film script, but it was not completed until four months after production commenced. | Сценаристы начали адаптировать сценарий фильма «По твоему образу и подобию», но он был завершен только через четыре месяца после начала производства. |
| Neither shall any plague come nigh thy dwelling. | Ни язва приблизится к жилищу твоему |
| Abate thy rage, great duke! | Умерь свой гнев, великий герцог! |
| Good Hamlet, cast thy nighted color off | Мой милый Гамлет, сбрось свой чёрный цвет, |
| Abate thy rage, abate thy manly rage. | Умерь свой гнев, свой мужественный гнев. |
| O Lord, look upon this, thy creature. | Господи, обрати взор свой на это создание. |
| Put up thy Sword,... or manage it to part these men with me. | Вложи свой меч, или давай их сообща разнимем. Мир? |
| "Hallowed Be Thy Name" was released as a live single. | «Hallowed Be Thy Name» была выпущена в качестве живого сингла. |
| In mid-1968, the band enlisted the creative, highly rhythmic, but unstable and often confrontational American vocalist Malcolm Mooney, a New York-based sculptor, with whom they recorded the material for an album, Prepared to Meet Thy Pnoom. | Осенью 1968 года в группу вошёл творческий, ритмичный, но непостоянный и конфликтный Малкольм Муни, скульптор из Нью-Йорка, с которым был записан материал для альбома Prepared to Meet Thy Pnoom. |
| It is notable as the last of only four Pink Floyd songs to feature Mason on vocals (Barrett's "Scream Thy Last Scream", "Corporal Clegg", and "One of These Days"). | Примечательна тем, что является четвертой и песней, в которой можно услышать вокал Ника Мейсона, не считая композиций «Scream Thy Last Scream», «Corporal Clegg» и «One of These Days». |
| Among the songs considered were "Paint Box", "Scream Thy Last Scream", "Jugband Blues" and "Apples and Oranges". | Среди песен для нового альбома были также «Paint Box», «Scream Thy Last Scream», «Jugband Blues» и «Apples and Oranges». |
| Miss May I supported Parkway Drive on their October 2015 Ire North American tour with Thy Art Is Murder and In Hearts Wake. | В октябре 2015 Miss May I поддержали Parkway Drive в туре по Северной Америке в поддержку альбома «Ire» вместе с группами Thy Art Is Murder и In Hearts Wake. |
| Accept our humble gratitude, dear Lord, and forgive us our trespasses, and please accept Harry Korn into thy joyous heart. | Прими нашу скромную благодарность, Господи, прости нас за наши прегрешения и прими Хэрри Корн в своё открытое сердце. |
| To bless all who live here... and to bring them the abundance of all thy fruits. | Возьми под своё покровительство живущих в нём... и даруй им успех во всех начинаниях. |
| Sleeping within my orchard my custom always of the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect holds such an enmity with blood of man | Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время, В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге. |
| Behind thine hands and thy curses thou didst hide thy face. | Своё лицо скрывал ты, за своими руками и бранью своею. |
| Thy Kingdom come, Thy Will be done, So tell us your opinion and go away | Да придёт царствие Твоё, да будет воля Твоя, поэтому скажи нам своё мнение и уходи. |
| The king hath happily received, Macbeth, the news of thy success | Король был счастлив, Макбет, получить Известье о твоём успехе. |
| Let me find redemption in thy heart, despite the wanderings of my wayward procreational appendage. | Дай мне найти прощение в твоём сердце, несмотря на похождения моего непослушного детородного придатка. |
| But like the Thief will I confess Thee: Remember me, O Lord, in Thy Kingdom. | Но подобно (благоразумному) разбойнику исповедаю Тебя: Помяни меня, Господи, во Царствии Твоём. |
| No, faith, it's not, Kate: thy speaking of my tongue, and I thine, must needs be granted to be much alike. | Нет, Кет, честное слово, мой разговор на твоём языке и твой на моём - стоят друг друга. |
| As we stand in thy presence today in thy house... we worship thee... as the author of every good and perfect gift. | Сегодня мы стоим перед тобой, Господи, в храме твоём и возносим хвалу, за то, как дивно ты устроил мир. |