Английский - русский
Перевод слова Thrill

Перевод thrill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трепет (примеров 41)
What if nothing ever gives you that same thrill again? А если ничто больше никогда не приведёт тебя в такой же трепет?
The thrill of the chase, the excitement of the big score. Трепет погони, возбуждение из-за крупного улова.
The thrill of new encounters, the bargaining, the negotiations. Трепет новых встреч, обсуждения условий, сделки...
The thrill of the cut. Трепет перед первым надрезом.
And you are the ultimate thrill. А ты вызываешь у меня наибольший трепет.
Больше примеров...
Острые ощущения (примеров 31)
Like you said, the thrill is gone. Как ты и сказала, острые ощущения пропали.
Well I believe it gives her a thrill... Ну Я верю это даёт ей острые ощущения.
The thing with Janet Reno's neck was a cheap thrill. А то, что было с шеей Дженет Рено ничто иное, как дешёвые острые ощущения.
And between you and me, it's kind of a thrill to be back and turning heads. И между мной и тобой, это своего рода острые ощущения, чтобы вернуться, повернув головы.
The thrill of a lifetime. Острые ощущения на всю жизнь.
Больше примеров...
Волнение (примеров 29)
I smile when you kiss me and I thrill at your touch Я улыбаюсь, когда ты меня целуешь, и твоё прикосновения вызывают у меня волнение.
There's not many people who will ever know the thrill... when the sky goes dark, the masks go on... and the criminal hearts thump with fear. Не многим людям доведется испытать такое волнение... когда небо меркнет, одеваются маски... и сердца преступников стучат от страха.
It really is quite a thrill to meet you, Mr. Holmes. Я испытываю особое волнение от знакомства с Вами, мистер Холмс.
It's like when I found my thrill on Blueberry Hill. Как тогда, когда мне явилось волнение на Черничном Холме.
The thrill, the adrenaline rush. Испытывать волнение, выбросы адреналина.
Больше примеров...
Острых ощущений (примеров 30)
Is it harder imagining the thrill somebody else feels killing, now that you've done it yourself? Труднее воображая острых ощущений кто-то другой чувствует себя убивать, Теперь, когда вы сделали это себя?
Natural born thrill seeker. Прирожденный искатель острых ощущений.
Well, I'm a thrill seeker. Я любитель острых ощущений.
Find someone else to give you the thrill of sneaking around behind your wife's back. Найди кого нибудь другого, кто даст тебе сполна острых ощущений, украдкой за спиной твоей жены.
It was for the thrill of it. А для острых ощущений.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
So the guilt'll just add to the sheer thrill of it all. Так комплекс вины просто добавит к этому сильное возбуждение.
That's because you killed a young man that you didn't hunt first, and so Brodus couldn't get a vicarious thrill from your experience. Это потому что вы убили юношу, но вы за ним не охотились, ... и поэтому Бродус не мог получить компенсаторное возбуждение от вашего опыта.
After 11 years, the thrill is gone. После 11ти лет возбуждение ушло.
Maybe the thrill is gone. Может, возбуждение ушло.
Instead, the big thrill is a fish pie. Вместо этого, большое возбуждение вылилось в рыбный пирог
Больше примеров...
Кайф (примеров 5)
Must have been a thrill ripping off her shirt, Должно быть кайф срывать с неё рубашку,
A thrill a minute, an invention a day Минута на кайф, день на изобретение
Some of these mussys, that'd just be another thrill. Некоторые из этих чуваков ловят от этого еще больший кайф.
So feel the thrill I know you will Лови же драйв и чистый кайф!
It is the fiery, mangly potential that gives it the thrill. Так как раз опасность оказаться в горящих искореженных обломках кайф и дает!
Больше примеров...
Волнующе (примеров 4)
Forgot what a thrill that was, man. Я уж и забыл, как это волнующе.
Having a celebrity dad is a real thrill. Иметь знаменитого папу реально волнующе.
It's been a thrill, Mom. Да. Это было так волнующе, мама.
The article covered the many issues with the event's organization and was very critical of the organizers and the Rolling Stones; one writer stated: "what an enormous thrill it would have been for an Angel to kick Mick Jagger's teeth down his throat." В статье были рассмотрены многие вопросы касающиеся организации события и, кроме этого, статья очень критиковала организаторов и The Rolling Stones; один из авторов написал: «Как же это было бы волнующе для Ангела - выбить Мику Джаггеру зубы».
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 6)
They like their victims to be alive, that's half the thrill to them. Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их.
What do you get a thrill out of most? Что вас больше всего возбуждает?
You used to like the thrill of it. Тебя ведь это возбуждает.
Ben, you should feel the thrill of winning more money than you can possibly imagine. Бен, тебе нужно почувствовать, как это возбуждает - выйгрывать большие деньги.
Maybe it's just the thrill of breaking the rules. Да, нарушение устоев очень возбуждает.
Больше примеров...
Трепетать (примеров 3)
I've decided... to give her one last thrill. Я решил... заставить её трепетать в последний раз.
Make me thrill as only you know how Заставь меня трепетать одному тебе известным способом,
According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant. В зависимости от склонностей можно подивиться изысканной каменной кладкой окон или трепетать перед богатством владельца.
Больше примеров...
Thrill (примеров 12)
On 26 January 2010, a new music video for "Shoot to Thrill" was released with exclusive footage from the film Iron Man 2. 26 января 2010 года в эфиры телеканалов вышел клип на песню «Shoot to Thrill» с эксклюзивными кадрами из «Железного человека 2».
The group's second album, Aesthethica, was released in May 2011 by Thrill Jockey, and was ranked as number 26 on Spin's 50 Best Albums of 2011. Второй альбом группы Aesthethica был выпущен в мае 2011 года на лейбле Thrill Jockey и занял 26-е место в списке лучших дисков года, составленном журналом Spin.
The Fly and MacPhisto characters appeared in the animated music video to U2's 1995 song "Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me" from the soundtrack to Batman Forever. «The Fly» и «MacPhisto» появились в анимационном видеоклипе на песню «Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me», вошедшую в саундтрек фильма «Бэтмен навсегда».
During 2004, Milsap worked with producer Jerry F. Sharell to record his first non-country album since the early 1970s, Just for a Thrill. В течение 2004 года Милсап с продюсером Джерри Ф. Шареллом записал первый с 1970 года альбом не в стиле кантри, Just for a Thrill.
Thrill Seekers: The industrys first ever 50-Line Slot Machine! Thrill Seekers: Первая в индустрии игорного бизнеса 50-и линейная слот-игра!
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 22)
Maura's mad at me, so let's give her a cheap thrill, and she can comparison-test the cake knives. Мора сердится на меня, так что давай-ка доставим ей небольшое удовольствие и она сможет провести сравнительные тесты ножей для тортов.
Or do you get some primeval thrill out of beating the other hunters to the food? Или ты получаешь какое-то первобытное удовольствие от того, что опережаешь других охотников при поимке добычи?
What a thrill to have so many people here for the pure joy of music. Какое счастье видеть столько людей, получающих удовольствие от музыки.
I know what it feels like to be told that you might not experience the one thing that gives you a thrill, that gives you pleasure and joy. Я знаю каково это когда не можешь ощутить то, что даёт острые ощущения, доставляет удовольствие и радость.
It's not enough, you know, to get a little thrill out of this? Знаешь, этого недостаточно, чтобы получить от ситуации удовольствие.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 7)
It's a thrill to have you back, Mike. Это так волнительно, что ты вернулся, Майк.
Such a thrill to see you, Charlotte! Так волнительно встретить вас, Шарлотта!
It was such a thrill. Это было так волнительно.
Such a thrill to meet you. Очень волнительно познакомиться с Вами.
Gives me quite a thrill, writing him a cheque with my gold-nibbed fountain pen. Довольно волнительно выписывать ему чек ручкой с золотым пером.
Больше примеров...
Удовольствия (примеров 7)
Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия.
Or am I the only one of us who isn't in this for a cheap thrill? Или я единственная, кто погряз в этом не ради удовольствия?
So what if this really is all about the thrill? И что же, если у него это ради удовольствия?
Why did I wait so long to discover the thrill of pawning? И почему я так долго лишала себя удовольствия воспользоваться ломбардом!
and while the thrill has dissipated from those other activities, my pleasure in listening to George, grows every time I hear him! И в то время как другие подростковые увлечения давно забыты, от Джорджа Карлина я получаю все больше удовольствия и по сей день!
Больше примеров...