Английский - русский
Перевод слова Thrill

Перевод thrill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трепет (примеров 41)
Well, now there's one word that promises The thrill of international travel With the comfort of home: Что ж, теперь есть всего одно слово, которое предвещает трепет от международного путешествия с домашним удобством:
What's incredible is that they haven't lost any of that liveliness, that excitement, that thrill, by fitting it with a tiny, tiny engine. Невероятного то, что они не потеряли ту живость, то волнение, тот трепет, снабдив его крошечным двигателем.
The thrill of sledding, that is fleeting, but the joy of obeying a direct order from your superior, that lasts forever. Трепет катания, который скоротечен, но радость выполнения поручения от твоего начальника, длится вечно.
The real thrill of acting, remains in the movies. Куда девается эта дрожь, трепет?
The thrill of adding the milk, watching it settle for a moment, before it filters slowly down, changing the colour from dark brown to... a lighter brown. Трепет при добавлении молока, когда смотришь, как на мгновение оно оседает, а после медленно растворяется внизу, меняя цвет чая с темно-коричневого на светло-коричневый.
Больше примеров...
Острые ощущения (примеров 31)
Well I believe it gives her a thrill... Ну Я верю это даёт ей острые ощущения.
In fact, the greatest thrill of all would be to prove something wrong, Фактически, самые большие острые ощущения всех должны были бы доказать что-то не так,
The thrill of the impossible. Острые ощущения от невозможного задания.
Later, the audience and Mikko himself will experience an amazing thrill when the beautiful Heidi joins him inside the Iron Cage. Позже аудитория и сам Микко испытают удивительные острые ощущения, когда прекрасная Хайди присоединится к нему в Железной Клетке. Опасность столкновения в ограниченном месте реальна и постоянна.
I needed the security of a job... more than the thrill of performing. Надежная работа привлекала меня... больше, чем острые ощущения.
Больше примеров...
Волнение (примеров 29)
When you kiss and make up, boy what a thrill! Когда вы целуете и макияж, мой мальчик, что волнение!
I smile when you kiss me and I thrill at your touch Я улыбаюсь, когда ты меня целуешь, и твоё прикосновения вызывают у меня волнение.
The thrill of a chase... to be a man! Волнение погони, снова почувствовать себя мужчиной!
There's not many people who will ever know the thrill... when the sky goes dark, the masks go on... and the criminal hearts thump with fear. Не многим людям доведется испытать такое волнение... когда небо меркнет, одеваются маски... и сердца преступников стучат от страха.
Now, what I want to do, in the short time I have, is to try to allow each of you to experience the thrill of revealing nature's design. За время этой короткой презентации я хочу дать вам возможность испытать глубокое волнение от открытия того, как конструирует свои творения природа.
Больше примеров...
Острых ощущений (примеров 30)
Your sister's a bit of a thrill seeker. Твоя сестра ищет острых ощущений.
Find someone else to give you the thrill of sneaking around behind your wife's back. Найди кого нибудь другого, кто даст тебе сполна острых ощущений, украдкой за спиной твоей жены.
The thrill seekers (who are not looking for easy roads)may find new, unknown places, covered with deep fluffy snow. Любители острых ощущений (не ищущие легких путей) смогут также открывать новые неизведанные места, покрытые глубоким, рыхлым снегом.
During the ride, George talks to Alan about the amusement park ride he was too scared to ride as a kid: The Bullet in Thrill Village, Laconia, New Hampshire. Во время поездки Джордж говорит с Аланом об аттракционе, на который он также боялся ехать как ребёнок, «Пуле» в Деревне Острых ощущений Лаконии, Нью-Гэмпшир.
It was for the thrill of it. А для острых ощущений.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
So the guilt'll just add to the sheer thrill of it all. Так комплекс вины просто добавит к этому сильное возбуждение.
You want the ultimate thrill, you got to be willing to pay the ultimate price. Ты хочешь максимальное возбуждение, тогда будь готов заплатить максимальную цену.
I thought you might like the thrill of being seduced, taken. Я думала, тебе понравится возбуждение от того, что тебя соблазняют, овладевают тобой.
The thrill of the chase, the excitement of the big score. Трепет погони, возбуждение из-за крупного улова.
The-the thrill they get from pulling a con? Возбуждение, которое они испытывают разрабатывая аферу?
Больше примеров...
Кайф (примеров 5)
Must have been a thrill ripping off her shirt, Должно быть кайф срывать с неё рубашку,
A thrill a minute, an invention a day Минута на кайф, день на изобретение
Some of these mussys, that'd just be another thrill. Некоторые из этих чуваков ловят от этого еще больший кайф.
So feel the thrill I know you will Лови же драйв и чистый кайф!
It is the fiery, mangly potential that gives it the thrill. Так как раз опасность оказаться в горящих искореженных обломках кайф и дает!
Больше примеров...
Волнующе (примеров 4)
Forgot what a thrill that was, man. Я уж и забыл, как это волнующе.
Having a celebrity dad is a real thrill. Иметь знаменитого папу реально волнующе.
It's been a thrill, Mom. Да. Это было так волнующе, мама.
The article covered the many issues with the event's organization and was very critical of the organizers and the Rolling Stones; one writer stated: "what an enormous thrill it would have been for an Angel to kick Mick Jagger's teeth down his throat." В статье были рассмотрены многие вопросы касающиеся организации события и, кроме этого, статья очень критиковала организаторов и The Rolling Stones; один из авторов написал: «Как же это было бы волнующе для Ангела - выбить Мику Джаггеру зубы».
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 6)
They like their victims to be alive, that's half the thrill to them. Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их.
You used to like the thrill of it. Тебя ведь это возбуждает.
'Cause that's the thrill. Потому что это возбуждает.
Ben, you should feel the thrill of winning more money than you can possibly imagine. Бен, тебе нужно почувствовать, как это возбуждает - выйгрывать большие деньги.
Maybe it's just the thrill of breaking the rules. Да, нарушение устоев очень возбуждает.
Больше примеров...
Трепетать (примеров 3)
I've decided... to give her one last thrill. Я решил... заставить её трепетать в последний раз.
Make me thrill as only you know how Заставь меня трепетать одному тебе известным способом,
According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant. В зависимости от склонностей можно подивиться изысканной каменной кладкой окон или трепетать перед богатством владельца.
Больше примеров...
Thrill (примеров 12)
Her first supernatural story, "The Wolf on the Steppes" was sold to Thrill Book in 1919. Первый рассказ Грей Ла Спины «Волк в степи» был продан журналу Thrill Book в 1919 году.
Shortly after its printing, however, Fawcett found it could not trademark "Captain Thunder", "Flash Comics", or "Thrill Comics", because all three names were already in use. Вскоре после печати, однако, Fawcett обнаружила, что не может использовать названия «Капитан Гром», «Flash Comics» и «Thrill Comics», поскольку все три уже использовались на тот момент.
"The Thrill Is Gone" is a slow minor-key blues song written by West Coast blues musician Roy Hawkins and Rick Darnell in 1951. «The Thrill Is Gone» - медленная песня в минорном ключе, написанная в 1951 году блюзовым музыкантом Роем Хокинсом (англ.)русск. и Риком Дарнеллом.
The song played in Paulie's Cadillac is "Hold Me, Thrill Me, Kiss Me" by Mel Carter. В фильме исполняется песня Мэла Картера «Hold Me, Thrill Me, Kiss Me».
Thrill The World 2009 was performed on October 24/25. Thrill The World 2009 состоялся 24/25 октября.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 22)
Some people get a thrill out of communicating with the deranged. Некоторые получают удовольствие от общения с психом.
Might even have a lie-in tomorrow, give my Odette a thrill. Может даже проваляюсь в постели весь завтрашний день, доставлю удовольствие моей Одетт.
Maura's mad at me, so let's give her a cheap thrill, and she can comparison-test the cake knives. Мора сердится на меня, так что давай-ка доставим ей небольшое удовольствие и она сможет провести сравнительные тесты ножей для тортов.
Or is your biggest thrill to shout at you soldiers? А может, ты получаешь удовольствие только когда орешь на своих солдат?
Simply start Noxwin Web Client and enjoy Poker action and thrill. Просто запустите Веб Клиент Noxwin и получите удовольствие от игры в Покер.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 7)
It is a total thrill to be invited to join the Worldwide Partnership for Girls' and Women's Education today. Так волнительно, быть приглашенным сегодня присоединиться к международному союзу по вопросам образования девушек и женщин.
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer from Sydney, Australia, to be here on the TED stage literally on the other side of the world. Это так волнительно для диктора скромной утренней радиопередачи из Сиднея, Австралия быть здесь, на сцене TED буквально на другой стороне мира.
It was such a thrill. Это было так волнительно.
Such a thrill to meet you. Очень волнительно познакомиться с Вами.
Gives me quite a thrill, writing him a cheque with my gold-nibbed fountain pen. Довольно волнительно выписывать ему чек ручкой с золотым пером.
Больше примеров...
Удовольствия (примеров 7)
Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия.
Or am I the only one of us who isn't in this for a cheap thrill? Или я единственная, кто погряз в этом не ради удовольствия?
So what if this really is all about the thrill? И что же, если у него это ради удовольствия?
Why did I wait so long to discover the thrill of pawning? И почему я так долго лишала себя удовольствия воспользоваться ломбардом!
So he's a thrill killer. Так что убивает он ради удовольствия.
Больше примеров...