He knows the thrill of waiting for her. | Ему знаком этот трепет ожидания её. |
I found a thrill to press my cheek to | Я испытала трепет, прижимаясь к нему щекою |
Where's the thrill then? | Куда девается эта дрожь, трепет? |
The thrill of the cut. | Трепет перед первым надрезом. |
It's the thrill of an escape that almost wasn't. | Ёто трепет при бегстве от незначительной опасности. |
But you still get the thrill. | Но ты все равно получишь острые ощущения. |
In fact, the greatest thrill of all would be to prove something wrong, | Фактически, самые большие острые ощущения всех должны были бы доказать что-то не так, |
With our European players in mind and our long experience in the business behind us, has been created with one aim - to stimulate, challenge and provide the thrill of real life online poker. | Учитывая потребности наших игроков в России, а также наш большой опыт в этом бизнесе, был создан с целью стимулировать, испытывать способности и обеспечивать острые ощущения от реального покера в Интернете. |
You left because you liked the thrill of the hunt a littl too much. | Ты ушел потому, что тебе нравились острые ощущения, которые ты получал от охоты. |
EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins | КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино |
And I... I used to get a thrill just walking into that building. | И я... я испытывал волнение, как только входил в это здание. |
I can imagine the thrill. | Могу представить это волнение. |
It's like when I found my thrill on Blueberry Hill. | Как тогда, когда мне явилось волнение на Черничном Холме. |
Many of these series have been praised for their thrill and excitement, and are considered some of the more higher quality episodes of Running Man. | Многие из этих эпизодов получили высокую оценку за их трепет и волнение, и считаются одними из более высшего качества эпизодов Running Man. |
Now, what I want to do, in the short time I have, is to try to allow each of you to experience the thrill of revealing nature's design. | За время этой короткой презентации я хочу дать вам возможность испытать глубокое волнение от открытия того, как конструирует свои творения природа. |
These people are thrill seekers, evading the authorities, outsmarting us, makes the game even more fun. | Они - любители острых ощущений, увильнуть от властей, обхитрить нас - придает особую прелесть игре. |
Is it harder imagining the thrill somebody else feels killing, now that you've done it yourself? | Труднее воображая острых ощущений кто-то другой чувствует себя убивать, Теперь, когда вы сделали это себя? |
Well, I'm a thrill seeker. | Я любитель острых ощущений. |
Maybe you do it for the thrill. | Может быть, вы делаете это для острых ощущений. |
The Los Angeles Times said "chill chasers will get a tremendous thrill out of the picture, while the more detached will obtain laughs out of the slyly satirical moments." | Газета Los Angeles Times отметила: «Любители острых ощущений пощекочут себе нервы, а более равнодушных рассмешат сатирические моменты фильма.» |
Every time he looks at them again, he relives the thrill. | Каждый раз, когда он их разглядывает, он вновь переживает то возбуждение. |
I want that challenge, sunny, and honestly that thrill, | Мне нужна эта схватка, САнни, и это возбуждение, |
So they pay for kidnappers to kidnap them so they can experience the visceral thrill of, you know, being in a car boot with a load of duct tape round your ankles. | Они платят похитителям, чтобы они их похитили, чтобы они могли испытать примитивное возбуждение, вроде как, побыть в багажнике с кучей клейкой ленты на лодыжках. |
After 11 years, the thrill is gone. | После 11ти лет возбуждение ушло. |
I need a vicarious thrill. | Мне нужно как-то компенсировать возбуждение. |
Must have been a thrill ripping off her shirt, | Должно быть кайф срывать с неё рубашку, |
A thrill a minute, an invention a day | Минута на кайф, день на изобретение |
Some of these mussys, that'd just be another thrill. | Некоторые из этих чуваков ловят от этого еще больший кайф. |
So feel the thrill I know you will | Лови же драйв и чистый кайф! |
It is the fiery, mangly potential that gives it the thrill. | Так как раз опасность оказаться в горящих искореженных обломках кайф и дает! |
Forgot what a thrill that was, man. | Я уж и забыл, как это волнующе. |
Having a celebrity dad is a real thrill. | Иметь знаменитого папу реально волнующе. |
It's been a thrill, Mom. | Да. Это было так волнующе, мама. |
The article covered the many issues with the event's organization and was very critical of the organizers and the Rolling Stones; one writer stated: "what an enormous thrill it would have been for an Angel to kick Mick Jagger's teeth down his throat." | В статье были рассмотрены многие вопросы касающиеся организации события и, кроме этого, статья очень критиковала организаторов и The Rolling Stones; один из авторов написал: «Как же это было бы волнующе для Ангела - выбить Мику Джаггеру зубы». |
They like their victims to be alive, that's half the thrill to them. | Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их. |
You used to like the thrill of it. | Тебя ведь это возбуждает. |
'Cause that's the thrill. | Потому что это возбуждает. |
Ben, you should feel the thrill of winning more money than you can possibly imagine. | Бен, тебе нужно почувствовать, как это возбуждает - выйгрывать большие деньги. |
Maybe it's just the thrill of breaking the rules. | Да, нарушение устоев очень возбуждает. |
I've decided... to give her one last thrill. | Я решил... заставить её трепетать в последний раз. |
Make me thrill as only you know how | Заставь меня трепетать одному тебе известным способом, |
According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant. | В зависимости от склонностей можно подивиться изысканной каменной кладкой окон или трепетать перед богатством владельца. |
On 26 January 2010, a new music video for "Shoot to Thrill" was released with exclusive footage from the film Iron Man 2. | 26 января 2010 года в эфиры телеканалов вышел клип на песню «Shoot to Thrill» с эксклюзивными кадрами из «Железного человека 2». |
Like much of the Tunnel of Love album, "Tunnel of Love" was recorded in Springsteen's home studio, called Thrill Hill East, between January and May 1987 with several members of the E Street Band. | Как и бо́льшая часть альбома Tunnel of Love, песня «Tunnel of Love» была записана в домашней студии Спрингстина, Thrill Hill East, в период с января по май 1987 года с несколькими участниками E Street Band. |
Shortly after its printing, however, Fawcett found it could not trademark "Captain Thunder", "Flash Comics", or "Thrill Comics", because all three names were already in use. | Вскоре после печати, однако, Fawcett обнаружила, что не может использовать названия «Капитан Гром», «Flash Comics» и «Thrill Comics», поскольку все три уже использовались на тот момент. |
During 2004, Milsap worked with producer Jerry F. Sharell to record his first non-country album since the early 1970s, Just for a Thrill. | В течение 2004 года Милсап с продюсером Джерри Ф. Шареллом записал первый с 1970 года альбом не в стиле кантри, Just for a Thrill. |
The song played in Paulie's Cadillac is "Hold Me, Thrill Me, Kiss Me" by Mel Carter. | В фильме исполняется песня Мэла Картера «Hold Me, Thrill Me, Kiss Me». |
Plus, it's a thrill to pay two alimonies on a $40,000-a-year income. | Плюс удовольствие от выплаты алиментов с годового заработка в 40000... |
I know what it feels like to be told that you might not experience the one thing that gives you a thrill, that gives you pleasure and joy. | Я знаю каково это когда не можешь ощутить то, что даёт острые ощущения, доставляет удовольствие и радость. |
Or is your biggest thrill to shout at you soldiers? | А может, ты получаешь удовольствие только когда орешь на своих солдат? |
I suppose I could dabble in this trade lock, find a thrill in the cut and thrust of commerce. | Думаю, что я мог бы соблазниться игрой в переговоры и получить от этого определенное удовольствие. |
It's not enough, you know, to get a little thrill out of this? | Знаешь, этого недостаточно, чтобы получить от ситуации удовольствие. |
It's a thrill to have you back, Mike. | Это так волнительно, что ты вернулся, Майк. |
Such a thrill to see you, Charlotte! | Так волнительно встретить вас, Шарлотта! |
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer from Sydney, Australia, to be here on the TED stage literally on the other side of the world. | Это так волнительно для диктора скромной утренней радиопередачи из Сиднея, Австралия быть здесь, на сцене TED буквально на другой стороне мира. |
Such a thrill to meet you. | Очень волнительно познакомиться с Вами. |
Gives me quite a thrill, writing him a cheque with my gold-nibbed fountain pen. | Довольно волнительно выписывать ему чек ручкой с золотым пером. |
Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. | Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия. |
Nothing would thrill me more than tossing you out... | Нет большего удовольствия, чем высадить тебя на лету. |
Or am I the only one of us who isn't in this for a cheap thrill? | Или я единственная, кто погряз в этом не ради удовольствия? |
So what if this really is all about the thrill? | И что же, если у него это ради удовольствия? |
and while the thrill has dissipated from those other activities, my pleasure in listening to George, grows every time I hear him! | И в то время как другие подростковые увлечения давно забыты, от Джорджа Карлина я получаю все больше удовольствия и по сей день! |