Английский - русский
Перевод слова Thrill

Перевод thrill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трепет (примеров 41)
He knows the thrill of waiting for her. Ему знаком этот трепет ожидания её.
I would see him return to training, so he may better thrill the crowd before his end. Я хочу, чтобы он вернулся к своим тренировкам так он вызовет больший трепет толпы перед своим концом.
Can either of you look back on a relationship that ended because the thrill was gone, and admit that maybe, you gave up on love too soon? Может ли один из вас оглянуться назад на отношения которые закончились, потому что трепет пропал, и признать, что возможно, вы сдались слишком рано?
When I felt his fear win out, the calm thrill of his lips... Тогда как я боялась вынести... успокаивающий трепет его губ...
What matters to me is the thrill of the fight, not which side I'm on. Меня интересует трепет сражения; на чьей я стороне - роли не играет.
Больше примеров...
Острые ощущения (примеров 31)
Like you said, the thrill is gone. Как ты и сказала, острые ощущения пропали.
The thing with Janet Reno's neck was a cheap thrill. А то, что было с шеей Дженет Рено ничто иное, как дешёвые острые ощущения.
In fact, the greatest thrill of all would be to prove something wrong, Фактически, самые большие острые ощущения всех должны были бы доказать что-то не так,
With our European players in mind and our long experience in the business behind us, has been created with one aim - to stimulate, challenge and provide the thrill of real life online poker. Учитывая потребности наших игроков в России, а также наш большой опыт в этом бизнесе, был создан с целью стимулировать, испытывать способности и обеспечивать острые ощущения от реального покера в Интернете.
You left because you liked the thrill of the hunt a littl too much. Ты ушел потому, что тебе нравились острые ощущения, которые ты получал от охоты.
Больше примеров...
Волнение (примеров 29)
Infatuation, mystery, the thrill of the chase. Безрассудная страсть, тайна, волнение от охоты.
I can imagine the thrill. Могу представить это волнение.
It really is quite a thrill to meet you, Mr. Holmes. Я испытываю особое волнение от знакомства с Вами, мистер Холмс.
Callahan said in an interview of his subsequent title bout with Andy Di Vodi, My biggest thrill came when I fought Andy Di Vodi in Madison Square Garden on March 14, 1927. Каллахан сказал в интервью после титульного боя с Энди Ди Води: «Волнение пришло, когда я сражался с Энди Ди Води в Мэдисон-Сквер-Гарден 14 марта 1927 года.
They get a thrill of what science is all about. Их охватывает волнение от понимания, что такое наука.
Больше примеров...
Острых ощущений (примеров 30)
Don't want the thrill for yourself? Не хочешь для себя острых ощущений?
These people are thrill seekers, evading the authorities, outsmarting us, makes the game even more fun. Они - любители острых ощущений, увильнуть от властей, обхитрить нас - придает особую прелесть игре.
We... we can't just assume things like "he's a thrill seeker." мы... мы не можем просто делать предположения вроде "он любитель острых ощущений"
For thrill seekers offer night excursions Cemeteries. Для искателей острых ощущений предлагаем экскурсию ночным Лычаковским кладбищем.
These Yinites come out of the woodwork looking for some kind of thrill, or a validation, or... Эти Ини появляются надеясь на некоторый вид острых ощущений, или для самоутверждения, или...
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
Or maybe whoever did this to him was looking for some kind of sick thrill. Или тот, кто это сделал, искал нездоровое возбуждение.
That's because you killed a young man that you didn't hunt first, and so Brodus couldn't get a vicarious thrill from your experience. Это потому что вы убили юношу, но вы за ним не охотились, ... и поэтому Бродус не мог получить компенсаторное возбуждение от вашего опыта.
The-the thrill they get from pulling a con? Возбуждение, которое они испытывают разрабатывая аферу?
Instead, the big thrill is a fish pie. Вместо этого, большое возбуждение вылилось в рыбный пирог
Like the thrill of the whole power thing wore off. Возбуждение от обладания властью стёрлось.
Больше примеров...
Кайф (примеров 5)
Must have been a thrill ripping off her shirt, Должно быть кайф срывать с неё рубашку,
A thrill a minute, an invention a day Минута на кайф, день на изобретение
Some of these mussys, that'd just be another thrill. Некоторые из этих чуваков ловят от этого еще больший кайф.
So feel the thrill I know you will Лови же драйв и чистый кайф!
It is the fiery, mangly potential that gives it the thrill. Так как раз опасность оказаться в горящих искореженных обломках кайф и дает!
Больше примеров...
Волнующе (примеров 4)
Forgot what a thrill that was, man. Я уж и забыл, как это волнующе.
Having a celebrity dad is a real thrill. Иметь знаменитого папу реально волнующе.
It's been a thrill, Mom. Да. Это было так волнующе, мама.
The article covered the many issues with the event's organization and was very critical of the organizers and the Rolling Stones; one writer stated: "what an enormous thrill it would have been for an Angel to kick Mick Jagger's teeth down his throat." В статье были рассмотрены многие вопросы касающиеся организации события и, кроме этого, статья очень критиковала организаторов и The Rolling Stones; один из авторов написал: «Как же это было бы волнующе для Ангела - выбить Мику Джаггеру зубы».
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 6)
They like their victims to be alive, that's half the thrill to them. Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их.
What do you get a thrill out of most? Что вас больше всего возбуждает?
You used to like the thrill of it. Тебя ведь это возбуждает.
'Cause that's the thrill. Потому что это возбуждает.
Maybe it's just the thrill of breaking the rules. Да, нарушение устоев очень возбуждает.
Больше примеров...
Трепетать (примеров 3)
I've decided... to give her one last thrill. Я решил... заставить её трепетать в последний раз.
Make me thrill as only you know how Заставь меня трепетать одному тебе известным способом,
According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant. В зависимости от склонностей можно подивиться изысканной каменной кладкой окон или трепетать перед богатством владельца.
Больше примеров...
Thrill (примеров 12)
The group's second album, Aesthethica, was released in May 2011 by Thrill Jockey, and was ranked as number 26 on Spin's 50 Best Albums of 2011. Второй альбом группы Aesthethica был выпущен в мае 2011 года на лейбле Thrill Jockey и занял 26-е место в списке лучших дисков года, составленном журналом Spin.
The Fly and MacPhisto characters appeared in the animated music video to U2's 1995 song "Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me" from the soundtrack to Batman Forever. «The Fly» и «MacPhisto» появились в анимационном видеоклипе на песню «Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me», вошедшую в саундтрек фильма «Бэтмен навсегда».
The song played in Paulie's Cadillac is "Hold Me, Thrill Me, Kiss Me" by Mel Carter. В фильме исполняется песня Мэла Картера «Hold Me, Thrill Me, Kiss Me».
The first issue of the comic book, printed as both Flash Comics #1 and Thrill Comics #1, had a low-print run in the fall of 1939 as an ashcan copy created for advertising and trademark purposes. Первый выпуск серии, напечатанный одновременно в Flash Comics Nº 1 и Thrill Comics Nº 1, имел низкий тираж осенью 1939 года, как выпуск, сделанный для рекламных целей.
Thrill The World 2009 was performed on October 24/25. Thrill The World 2009 состоялся 24/25 октября.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 22)
The thrill is in the chase, never in the capture. Удовольствие - в погоне. И никогда не в поимке.
The thrill is in the chase, never in the capture. Удовольствие приносит лишь погоня, но не поимка.
I know what it feels like to be told that you might not experience the one thing that gives you a thrill, that gives you pleasure and joy. Я знаю каково это когда не можешь ощутить то, что даёт острые ощущения, доставляет удовольствие и радость.
Or is your biggest thrill to shout at you soldiers? А может, ты получаешь удовольствие только когда орешь на своих солдат?
The thrill while he's killing her... sent to her... heightening her fear... which heightens the turn-onfor him. Это усиливает ее страх, и он получает от этого большее удовольствие.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 7)
It is a total thrill to be invited to join the Worldwide Partnership for Girls' and Women's Education today. Так волнительно, быть приглашенным сегодня присоединиться к международному союзу по вопросам образования девушек и женщин.
It's a thrill to have you back, Mike. Это так волнительно, что ты вернулся, Майк.
It was such a thrill. Это было так волнительно.
Such a thrill to meet you. Очень волнительно познакомиться с Вами.
Gives me quite a thrill, writing him a cheque with my gold-nibbed fountain pen. Довольно волнительно выписывать ему чек ручкой с золотым пером.
Больше примеров...
Удовольствия (примеров 7)
Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия.
Nothing would thrill me more than tossing you out... Нет большего удовольствия, чем высадить тебя на лету.
So what if this really is all about the thrill? И что же, если у него это ради удовольствия?
Why did I wait so long to discover the thrill of pawning? И почему я так долго лишала себя удовольствия воспользоваться ломбардом!
and while the thrill has dissipated from those other activities, my pleasure in listening to George, grows every time I hear him! И в то время как другие подростковые увлечения давно забыты, от Джорджа Карлина я получаю все больше удовольствия и по сей день!
Больше примеров...