| What if nothing ever gives you that same thrill again? | А если ничто больше никогда не приведёт тебя в такой же трепет? |
| The thrill of the chase, the excitement of the big score. | Трепет погони, возбуждение из-за крупного улова. |
| The thrill of new encounters, the bargaining, the negotiations. | Трепет новых встреч, обсуждения условий, сделки... |
| The thrill of the cut. | Трепет перед первым надрезом. |
| And you are the ultimate thrill. | А ты вызываешь у меня наибольший трепет. |
| Like you said, the thrill is gone. | Как ты и сказала, острые ощущения пропали. |
| Well I believe it gives her a thrill... | Ну Я верю это даёт ей острые ощущения. |
| The thing with Janet Reno's neck was a cheap thrill. | А то, что было с шеей Дженет Рено ничто иное, как дешёвые острые ощущения. |
| And between you and me, it's kind of a thrill to be back and turning heads. | И между мной и тобой, это своего рода острые ощущения, чтобы вернуться, повернув головы. |
| The thrill of a lifetime. | Острые ощущения на всю жизнь. |
| I smile when you kiss me and I thrill at your touch | Я улыбаюсь, когда ты меня целуешь, и твоё прикосновения вызывают у меня волнение. |
| There's not many people who will ever know the thrill... when the sky goes dark, the masks go on... and the criminal hearts thump with fear. | Не многим людям доведется испытать такое волнение... когда небо меркнет, одеваются маски... и сердца преступников стучат от страха. |
| It really is quite a thrill to meet you, Mr. Holmes. | Я испытываю особое волнение от знакомства с Вами, мистер Холмс. |
| It's like when I found my thrill on Blueberry Hill. | Как тогда, когда мне явилось волнение на Черничном Холме. |
| The thrill, the adrenaline rush. | Испытывать волнение, выбросы адреналина. |
| Is it harder imagining the thrill somebody else feels killing, now that you've done it yourself? | Труднее воображая острых ощущений кто-то другой чувствует себя убивать, Теперь, когда вы сделали это себя? |
| Natural born thrill seeker. | Прирожденный искатель острых ощущений. |
| Well, I'm a thrill seeker. | Я любитель острых ощущений. |
| Find someone else to give you the thrill of sneaking around behind your wife's back. | Найди кого нибудь другого, кто даст тебе сполна острых ощущений, украдкой за спиной твоей жены. |
| It was for the thrill of it. | А для острых ощущений. |
| So the guilt'll just add to the sheer thrill of it all. | Так комплекс вины просто добавит к этому сильное возбуждение. |
| That's because you killed a young man that you didn't hunt first, and so Brodus couldn't get a vicarious thrill from your experience. | Это потому что вы убили юношу, но вы за ним не охотились, ... и поэтому Бродус не мог получить компенсаторное возбуждение от вашего опыта. |
| After 11 years, the thrill is gone. | После 11ти лет возбуждение ушло. |
| Maybe the thrill is gone. | Может, возбуждение ушло. |
| Instead, the big thrill is a fish pie. | Вместо этого, большое возбуждение вылилось в рыбный пирог |
| Must have been a thrill ripping off her shirt, | Должно быть кайф срывать с неё рубашку, |
| A thrill a minute, an invention a day | Минута на кайф, день на изобретение |
| Some of these mussys, that'd just be another thrill. | Некоторые из этих чуваков ловят от этого еще больший кайф. |
| So feel the thrill I know you will | Лови же драйв и чистый кайф! |
| It is the fiery, mangly potential that gives it the thrill. | Так как раз опасность оказаться в горящих искореженных обломках кайф и дает! |
| Forgot what a thrill that was, man. | Я уж и забыл, как это волнующе. |
| Having a celebrity dad is a real thrill. | Иметь знаменитого папу реально волнующе. |
| It's been a thrill, Mom. | Да. Это было так волнующе, мама. |
| The article covered the many issues with the event's organization and was very critical of the organizers and the Rolling Stones; one writer stated: "what an enormous thrill it would have been for an Angel to kick Mick Jagger's teeth down his throat." | В статье были рассмотрены многие вопросы касающиеся организации события и, кроме этого, статья очень критиковала организаторов и The Rolling Stones; один из авторов написал: «Как же это было бы волнующе для Ангела - выбить Мику Джаггеру зубы». |
| They like their victims to be alive, that's half the thrill to them. | Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их. |
| What do you get a thrill out of most? | Что вас больше всего возбуждает? |
| You used to like the thrill of it. | Тебя ведь это возбуждает. |
| Ben, you should feel the thrill of winning more money than you can possibly imagine. | Бен, тебе нужно почувствовать, как это возбуждает - выйгрывать большие деньги. |
| Maybe it's just the thrill of breaking the rules. | Да, нарушение устоев очень возбуждает. |
| I've decided... to give her one last thrill. | Я решил... заставить её трепетать в последний раз. |
| Make me thrill as only you know how | Заставь меня трепетать одному тебе известным способом, |
| According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant. | В зависимости от склонностей можно подивиться изысканной каменной кладкой окон или трепетать перед богатством владельца. |
| On 26 January 2010, a new music video for "Shoot to Thrill" was released with exclusive footage from the film Iron Man 2. | 26 января 2010 года в эфиры телеканалов вышел клип на песню «Shoot to Thrill» с эксклюзивными кадрами из «Железного человека 2». |
| The group's second album, Aesthethica, was released in May 2011 by Thrill Jockey, and was ranked as number 26 on Spin's 50 Best Albums of 2011. | Второй альбом группы Aesthethica был выпущен в мае 2011 года на лейбле Thrill Jockey и занял 26-е место в списке лучших дисков года, составленном журналом Spin. |
| The Fly and MacPhisto characters appeared in the animated music video to U2's 1995 song "Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me" from the soundtrack to Batman Forever. | «The Fly» и «MacPhisto» появились в анимационном видеоклипе на песню «Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me», вошедшую в саундтрек фильма «Бэтмен навсегда». |
| During 2004, Milsap worked with producer Jerry F. Sharell to record his first non-country album since the early 1970s, Just for a Thrill. | В течение 2004 года Милсап с продюсером Джерри Ф. Шареллом записал первый с 1970 года альбом не в стиле кантри, Just for a Thrill. |
| Thrill Seekers: The industrys first ever 50-Line Slot Machine! | Thrill Seekers: Первая в индустрии игорного бизнеса 50-и линейная слот-игра! |
| Maura's mad at me, so let's give her a cheap thrill, and she can comparison-test the cake knives. | Мора сердится на меня, так что давай-ка доставим ей небольшое удовольствие и она сможет провести сравнительные тесты ножей для тортов. |
| Or do you get some primeval thrill out of beating the other hunters to the food? | Или ты получаешь какое-то первобытное удовольствие от того, что опережаешь других охотников при поимке добычи? |
| What a thrill to have so many people here for the pure joy of music. | Какое счастье видеть столько людей, получающих удовольствие от музыки. |
| I know what it feels like to be told that you might not experience the one thing that gives you a thrill, that gives you pleasure and joy. | Я знаю каково это когда не можешь ощутить то, что даёт острые ощущения, доставляет удовольствие и радость. |
| It's not enough, you know, to get a little thrill out of this? | Знаешь, этого недостаточно, чтобы получить от ситуации удовольствие. |
| It's a thrill to have you back, Mike. | Это так волнительно, что ты вернулся, Майк. |
| Such a thrill to see you, Charlotte! | Так волнительно встретить вас, Шарлотта! |
| It was such a thrill. | Это было так волнительно. |
| Such a thrill to meet you. | Очень волнительно познакомиться с Вами. |
| Gives me quite a thrill, writing him a cheque with my gold-nibbed fountain pen. | Довольно волнительно выписывать ему чек ручкой с золотым пером. |
| Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. | Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия. |
| Or am I the only one of us who isn't in this for a cheap thrill? | Или я единственная, кто погряз в этом не ради удовольствия? |
| So what if this really is all about the thrill? | И что же, если у него это ради удовольствия? |
| Why did I wait so long to discover the thrill of pawning? | И почему я так долго лишала себя удовольствия воспользоваться ломбардом! |
| and while the thrill has dissipated from those other activities, my pleasure in listening to George, grows every time I hear him! | И в то время как другие подростковые увлечения давно забыты, от Джорджа Карлина я получаю все больше удовольствия и по сей день! |