Английский - русский
Перевод слова Thrill

Перевод thrill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трепет (примеров 41)
He knows the thrill of waiting for her. Ему знаком этот трепет ожидания её.
Who know what kind of thrill and chill? Кто знает, что за трепет и холод?
I'm concerned that treating a mobster provides you some vicarious thrill. Боюсь, как бы от лечения мафиози ты косвенно не испытывала... такой трепет.
It's all because of the thrill of that place. Точно сказано, что я хочу ощутить - это трепет!
What matters to me is the thrill of the fight, not which side I'm on. Меня интересует трепет сражения; на чьей я стороне - роли не играет.
Больше примеров...
Острые ощущения (примеров 31)
Dante's Inferno, the thrill of the century. Ад Данте, острые ощущения века.
Well I believe it gives her a thrill... Ну Я верю это даёт ей острые ощущения.
I needed the security of a job... more than the thrill of performing. Надежная работа привлекала меня... больше, чем острые ощущения.
at that point you get another little thrill. в этот момент Вы получаете другие острые ощущения.
To relive the thrill? Чтобы снова пережить острые ощущения?
Больше примеров...
Волнение (примеров 29)
That romance, that mystery, that thrill... Вся романтика, загадочность, волнение...
The thrill of living in the secret little world together. Волнение от того, что у вас есть свой тайный мирок.
The thrill of a chase... to be a man! Волнение погони, снова почувствовать себя мужчиной!
Now, what I want to do, in the short time I have, is to try to allow each of you to experience the thrill of revealing nature's design. За время этой короткой презентации я хочу дать вам возможность испытать глубокое волнение от открытия того, как конструирует свои творения природа.
They get a thrill of what science is all about. Их охватывает волнение от понимания, что такое наука.
Больше примеров...
Острых ощущений (примеров 30)
The person who killed him wasn't the one looking for the thrill. Человек, который его убил, не искал острых ощущений.
So Fisk sealed his playmate up at her house, mailed her to his house to have a thrill? There's a catch. Значит, Фиск запаковывает свою подругу в её же доме, отправляет её по почте в свой дом ради острых ощущений?
Your sister's a bit of a thrill seeker. Твоя сестра ищет острых ощущений.
Perfect for a thrill seeker. Как раз для любителя острых ощущений.
For thrill seekers offer night excursions Cemeteries. Для искателей острых ощущений предлагаем экскурсию ночным Лычаковским кладбищем.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 21)
Every time he looks at them again, he relives the thrill. Каждый раз, когда он их разглядывает, он вновь переживает то возбуждение.
So they pay for kidnappers to kidnap them so they can experience the visceral thrill of, you know, being in a car boot with a load of duct tape round your ankles. Они платят похитителям, чтобы они их похитили, чтобы они могли испытать примитивное возбуждение, вроде как, побыть в багажнике с кучей клейкой ленты на лодыжках.
The biggest thrill of his life. Сильнейшее возбуждение за всю его жизнь.
Instead, the big thrill is a fish pie. Вместо этого, большое возбуждение вылилось в рыбный пирог
He's escalating the thrill. Он увеличивает возбуждение игры.
Больше примеров...
Кайф (примеров 5)
Must have been a thrill ripping off her shirt, Должно быть кайф срывать с неё рубашку,
A thrill a minute, an invention a day Минута на кайф, день на изобретение
Some of these mussys, that'd just be another thrill. Некоторые из этих чуваков ловят от этого еще больший кайф.
So feel the thrill I know you will Лови же драйв и чистый кайф!
It is the fiery, mangly potential that gives it the thrill. Так как раз опасность оказаться в горящих искореженных обломках кайф и дает!
Больше примеров...
Волнующе (примеров 4)
Forgot what a thrill that was, man. Я уж и забыл, как это волнующе.
Having a celebrity dad is a real thrill. Иметь знаменитого папу реально волнующе.
It's been a thrill, Mom. Да. Это было так волнующе, мама.
The article covered the many issues with the event's organization and was very critical of the organizers and the Rolling Stones; one writer stated: "what an enormous thrill it would have been for an Angel to kick Mick Jagger's teeth down his throat." В статье были рассмотрены многие вопросы касающиеся организации события и, кроме этого, статья очень критиковала организаторов и The Rolling Stones; один из авторов написал: «Как же это было бы волнующе для Ангела - выбить Мику Джаггеру зубы».
Больше примеров...
Возбуждает (примеров 6)
They like their victims to be alive, that's half the thrill to them. Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их.
You used to like the thrill of it. Тебя ведь это возбуждает.
'Cause that's the thrill. Потому что это возбуждает.
Ben, you should feel the thrill of winning more money than you can possibly imagine. Бен, тебе нужно почувствовать, как это возбуждает - выйгрывать большие деньги.
Maybe it's just the thrill of breaking the rules. Да, нарушение устоев очень возбуждает.
Больше примеров...
Трепетать (примеров 3)
I've decided... to give her one last thrill. Я решил... заставить её трепетать в последний раз.
Make me thrill as only you know how Заставь меня трепетать одному тебе известным способом,
According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant. В зависимости от склонностей можно подивиться изысканной каменной кладкой окон или трепетать перед богатством владельца.
Больше примеров...
Thrill (примеров 12)
Shortly after its printing, however, Fawcett found it could not trademark "Captain Thunder", "Flash Comics", or "Thrill Comics", because all three names were already in use. Вскоре после печати, однако, Fawcett обнаружила, что не может использовать названия «Капитан Гром», «Flash Comics» и «Thrill Comics», поскольку все три уже использовались на тот момент.
"The Thrill Is Gone" is a slow minor-key blues song written by West Coast blues musician Roy Hawkins and Rick Darnell in 1951. «The Thrill Is Gone» - медленная песня в минорном ключе, написанная в 1951 году блюзовым музыкантом Роем Хокинсом (англ.)русск. и Риком Дарнеллом.
Thrill Seekers: The industrys first ever 50-Line Slot Machine! Thrill Seekers: Первая в индустрии игорного бизнеса 50-и линейная слот-игра!
The first issue of the comic book, printed as both Flash Comics #1 and Thrill Comics #1, had a low-print run in the fall of 1939 as an ashcan copy created for advertising and trademark purposes. Первый выпуск серии, напечатанный одновременно в Flash Comics Nº 1 и Thrill Comics Nº 1, имел низкий тираж осенью 1939 года, как выпуск, сделанный для рекламных целей.
Thrill The World 2009 was performed on October 24/25. Thrill The World 2009 состоялся 24/25 октября.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 22)
I'm sure Odo will get a big thrill out of having you locked up in one of his holding cells. Уверен, Одо испытает громадное удовольствие, заперев тебя в одной из своих тюремных камер.
The thrill is in the chase, never in the capture. Удовольствие - в погоне. И никогда не в поимке.
What a thrill to have so many people here for the pure joy of music. Какое счастье видеть столько людей, получающих удовольствие от музыки.
The thrill is in the chase, never in the capture. Удовольствие приносит лишь погоня, но не поимка.
The thrill while he's killing her... sent to her... heightening her fear... which heightens the turn-onfor him. Это усиливает ее страх, и он получает от этого большее удовольствие.
Больше примеров...
Волнительно (примеров 7)
It is a total thrill to be invited to join the Worldwide Partnership for Girls' and Women's Education today. Так волнительно, быть приглашенным сегодня присоединиться к международному союзу по вопросам образования девушек и женщин.
It's a thrill to have you back, Mike. Это так волнительно, что ты вернулся, Майк.
Such a thrill to see you, Charlotte! Так волнительно встретить вас, Шарлотта!
It is such a thrill for a humble breakfast radio announcer from Sydney, Australia, to be here on the TED stage literally on the other side of the world. Это так волнительно для диктора скромной утренней радиопередачи из Сиднея, Австралия быть здесь, на сцене TED буквально на другой стороне мира.
It was such a thrill. Это было так волнительно.
Больше примеров...
Удовольствия (примеров 7)
Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия.
Or am I the only one of us who isn't in this for a cheap thrill? Или я единственная, кто погряз в этом не ради удовольствия?
So what if this really is all about the thrill? И что же, если у него это ради удовольствия?
Why did I wait so long to discover the thrill of pawning? И почему я так долго лишала себя удовольствия воспользоваться ломбардом!
So he's a thrill killer. Так что убивает он ради удовольствия.
Больше примеров...