Английский - русский
Перевод слова Threefold

Перевод threefold с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Три раза (примеров 90)
The number of free pre-natal care visits in Brazil increased almost threefold in the last four years. В Бразилии число бесплатных визитов к врачу в дородовой период возросло почти в три раза за последние четыре года.
Since its establishment, its budget had grown more than threefold and its membership had risen from 20 to 55. После его создания его бюджет увеличился более чем в три раза, а число сотрудников - с 20 до 55 человек.
The number of requests for consulting services increased more than threefold, reflecting greater awareness by both the legislative bodies and programme managers of their value. Число просьб о предоставлении консультативных услуг увеличилось более чем в три раза, что свидетельствует о более глубоком осознании как директивными органами, так и руководителями программ важного значения этих услуг.
Over the past 10 years, the number of States parties to the main human rights instruments has grown threefold, from about 240 to about 700, with a corresponding increase in the specific reporting obligations of these States. За последние 10 лет в три раза - с 240 до порядка 700 - увеличилось число государств - участников основных документов по правам человека, что привело к соответствующему увеличению конкретных обязательств этих государств по представлению отчетности.
Compared with a similar period in 2009 (February to July), the use of press releases on the Internet increased more than threefold, from 11.7 million to 37.6 million page views. по сравнению с аналогичным периодом 2009 года (февраль-июль) число просмотров пресс-релизов, размещенных в Интернете, выросло более чем в три раза - с 11,7 миллиона до 37,6 миллиона просмотров страниц.
Больше примеров...
Тройной (примеров 10)
Article 19 was the only instrument the General Assembly had with which to achieve that threefold objective. Статья 19 - это единственный инструмент, которым располагает Генеральная Ассамблея для достижения этой тройной цели.
These are the essential tools for achieving the threefold objective which the Secretary-General recommends in his latest report on the activities of the Organization: peace, development and democracy. Таковы основные средства для достижения тройной цели, которая была рекомендована Генеральным секретарем в его последнем докладе о деятельности Организации: это мир, развитие и демократия.
The dynamic partnership that is developing between the State and civil society, and between Governmental mechanisms and women's organizations, is a strong sign of the times that must be promoted as part of the threefold goal of equality, development and peace. Динамичное партнерство, развивающееся между государством и гражданским обществом, а также между правительственными механизмами и женскими организациями, это существенный признак времени, который необходимо развивать в интересах достижения тройной цели: равенства, развития и мира.
Today, the world must face a threefold challenge: the escalations in the prices of food staples and energy products and the effects of climate change being felt throughout the world, sparing neither developed nor developing countries. Сегодня мир столкнулся с тройной проблемой: резким повышением цен на продовольствие, на продукцию энергетики, а также последствиями климатических изменений, которые ощущаются во всем мире, затрагивая как развитые, так и развивающиеся страны.
The benefits are seen as threefold: Эта программа позволяет добиваться тройной выгоды:
Больше примеров...
Троекратного (примеров 4)
Ms. Varnavidou (Cyprus) acknowledged the very broad mandate of the National Machinery for Women's Rights, which had been strengthened, particularly through having its funding increased more than threefold over the previous three years. Г-жа Варнавиду (Кипр) подтверждает весьма широкий мандат Национального механизма защиты прав женщин, который был усилен особенно путем более чем троекратного увеличения его финансирования за предыдущие три года.
Although the integration and the extension with the above mentioned themes resulted in numerous inconsistency and disclosure issues, these past few years have lead to a threefold improvement in data-availability: more, more frequent, and faster. Хотя интеграция и расширение вышеупомянутых тем привело к появлению различных проблем противоречивости и идентификации, в течение последних трех лет удалось добиться троекратного улучшения доступности данных: больше, чаще и быстрее.
Another element of Wiccan Morality comes from the Law of Threefold Return, which is understood to mean that whatever one does to another person or thing (benevolent or otherwise) returns with triple force. Другая часть викканской морали заключается в Законе Троекратного Возвращения, который понимается так: всё, доброе или злое, что ты сделаешь другим, вернётся к тебе троекратно (похоже на восточную идею кармы).
Many Wiccans also promote the Law of Threefold Return, a belief that anything that one does will be returned to them threefold. Многие виккане также руководствуются Законом Троекратного Возвращения, с верой в то, что все, что они делают возвращается усиленное троекратно.
Больше примеров...
Триединой (примеров 7)
Consultations and negotiations have been taking place in recent years to achieve that threefold aim. Для определения путей решения этой триединой задачи в последние годы проводились консультации и переговоры.
The Committee underlines that the child's best interests is a threefold concept: Комитет подчеркивает, что концепция наилучших интересов ребенка является триединой и предполагает:
Governments owe it to women to commit themselves to ensuring the full enjoyment and exercise by women of all human rights, as well as to achieving the goal of the Conference as embodied in its threefold theme - equality, development and peace. Долг правительств перед женщинами состоит в том, чтобы принять обязательства в отношении обеспечения полного осуществления и реализации женщинами всех прав человека, а также в отношении достижения цели Конференции, сформулированной в ее триединой теме: равенство, развитие и мир.
The purpose of the proposed reform is threefold: Цель предлагаемой реформы является триединой:
The training needs to be answered are threefold: Подготовка должна отвечать триединой цели:
Больше примеров...
Трехкратному (примеров 1)
Больше примеров...
Утроилось (примеров 2)
The strategic impact to date of the Energy TTF on the energy activities of the organization overall, as reported in the ROARs, is threefold. На сегодняшний день стратегическое воздействие ТЦФ для энергетики на деятельность организации в области энергетики в целом, как указывается в ДСУН, утроилось.
In the last ten years alone the number of centenarians increased by threefold (and has not only doubled!), the recorded average population growth of centenarians was 13.1 per cent, while it was 0.2 per cent for the whole population. Только за последние десять лет их число утроилось, а среднегодовой прирост составил 13,1% (против 0,2% для всего населения).
Больше примеров...
Трех направлениях (примеров 4)
That is why the Romanian State has initiated a threefold programme of defence: a strengthening of the legislative framework; reform of institutions; and, above all, intense educational action with a view to preventing the spread of drug addiction, especially among the young. Именно поэтому румынское государство инициировало программу обороны на трех направлениях: укрепление законодательных основ, реформирование учреждений и, прежде всего, интенсивная просветительская кампания с целью предотвратить распространение наркомании, особенно среди молодежи.
Mongolia fully shares the Secretary-General's call upon us, the Member States, to spare no effort to make the United Nations a more effective instrument in pursuing the threefold freedom identified in the millennium report. Монголия полностью разделяет обращенный к нам, государствам-членам, призыв Генерального секретаря приложить все усилия для того, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный инструмент достижения свободы в трех направлениях, определенных в докладе Саммиту тысячелетия.
Those actions, we felt, were threefold: the strengthening of security, the disarmament of all armed groups and encouraging all minorities to return. Мы считали, что эти действия должны идти в трех направлениях: укрепление безопасности, разоружение всех вооруженных групп и поощрение возвращения всех меньшинств.
The Zairian Government has been informed of the tasks of the joint United Nations/OAU Special Special Representative has a threefold mission: Правительство Заира ознакомилось с задачами, которые были возложены на Специального представителя и которые предполагают осуществление действий в трех направлениях:
Больше примеров...
Троякой (примеров 3)
From this perspective, nuclear disarmament would, in our view, proceed on the basis of a threefold strategy. В этой перспективе ядерное разоружение, на наш взгляд, происходило на основе троякой стратегии.
The second component of this threefold strategy consists of measures to halt the development of new nuclear weapons or new systems. Второй компонент этой троякой стратегии состоит из мер с целью остановить разработку новых ядерных вооружений или новых систем.
The purpose of the process of consultation was threefold: Цель процесса консультаций была троякой:
Больше примеров...
Втрое (примеров 22)
If obesity is redefined using WHR instead of BMI, the proportion of people categorized as at risk of heart attack worldwide increases threefold. При определении ожирения с помощью соотношения талии и бёдер вместо ИМТ, доля населения классифицируемого, как находящееся под угрозой сердечного приступа во всем мире возрастает втрое.
The reason for the changes is the current big discrepancy in the workload of the courts the difference in the number of incoming cases is up to threefold between various courts, and in the duration of proceedings up to eightfold. Причиной этих изменений стало существующее в настоящее время несоответствие в рабочей нагрузке судов: по количеству поступающих дел некоторые суды почти втрое больше загружены, чем другие, а по продолжительности судопроизводства эта разница составляет почти восемь раз.
A 2005 study demonstrated that cars running on lithium-ion batteries out-perform both compressed air and fuel cell vehicles more than threefold at the same speeds. Исследование 2005 года показало, что транспортные средства на литиево-ионных батареях имеют показатели втрое лучше, чем транспортные средства как на сжатом воздухе, так и на топливных элементах.
During the session, the United States of America made a pledge of $1.5 million for 1994-1995, increasing their contribution threefold since 1993. На этой сессии Соединенные Штаты Америки объявили о своем взносе в размере 1,5 млн. долл. США на 1994-1995 годы, втрое увеличив объем вносимых средств за период с 1993 года.
All those measures had resulted in a substantial reduction in the number of acts of domestic violence, which had decreased nearly threefold from 2007 to 2008. Все эти мероприятия позволили существенно сократить число актов насилия в семье: в 2008 году их было совершено втрое меньше, чем в 2007 году.
Больше примеров...
Трехкратное (примеров 1)
Больше примеров...
Трем направлениям (примеров 10)
The efforts of the Division to improve its knowledge management system have been threefold. Деятельность Отдела по совершенствованию его системы управления знаниями осуществлялась по трем направлениям.
At the outset, the work of the ILC in this respect could be threefold, either in an alternative or in a combined manner: a report, a compilation of materials and proposals for operative work of the Commission. На начальном этапе работа КМП в этой связи могла бы вестись по трем направлениям с использованием альтернативного или комплексного метода: подготовка доклада, компиляция материалов и сбор предложений для оперативной работы Комиссии.
During its first two years of operation, the focus of the Global Alliance will be threefold: В ходе первых двух лет своей деятельности Глобальный альянс будет уделять основное внимание следующим трем направлениям:
The functions of the Programme are threefold: to build a national capacity for unexploded ordnance activities; to prepare and implement a national unexploded ordnance strategy; and to coordinate clearance, surveying, training and community awareness programmes throughout the country. Программа действует по трем направлениям: создание национального потенциала для обезвреживания невзорвавшихся снарядов; подготовка и осуществление национальной стратегии в отношении таких боеприпасов; и координация программ по разминированию, разведке, подготовке специалистов и повышению информированности населения по всей стране.
Since the 1993 reform human rights education within basic education has been planned in the curriculum within a threefold approach to the subject. Начиная с реформы 1993 года, просвещение в области прав человека в системе базового образования велось согласно учебному плану и по трем направлениям.
Больше примеров...
Три аспекта (примеров 10)
The goals of UN-Women were threefold: Цели Структуры «ООН-женщины» включают три аспекта:
The most challenging tasks faced by the Government of President Karzai are threefold, namely, to ensure security throughout the country, assert the Government's authority over the provinces and mobilize resources for national reconstruction. Наиболее трудные задачи, стоящие перед правительством президента Карзая, включают три аспекта, а именно обеспечение безопасности на территории всей страны, утверждение правительственной власти в провинциях и мобилизация ресурсов в целях национального восстановления.
The rationale for the proposed project for codification and progressive development of international law is threefold: First and foremost, it is necessary to fill the gaps in the existing conventions relating to the atmosphere. Обоснование предлагаемого проекта для кодификации и прогрессивного развития международного права включает три аспекта: в первую очередь необходимо восполнить пробелы в существующих конвенциях, касающихся атмосферы.
This threefold topic allowed the participants to exchange views and details on new approaches towards audit and counselling by supreme audit institutions, risks in audit, and opportunities to enhance independence, effectiveness and efficiency as well as the possibilities of citizen engagement. Эта охватывающая три аспекта тема позволила участникам обменяться мнениями и более подробной информацией о новых подходах к аудиту и консультированию со стороны высших ревизионных учреждений, рисках в процессе аудита и возможностях повышения независимости, эффективности и действенности, а также перспективах привлечения к этому процессу граждан.
"The advantages of regional cooperation and organization are threefold...: first of all, the regional sea approximates most closely what is now called the 'large marine ecosystem', and this facilitates fisheries management as well as pollution control from most sources. «Можно выделить три аспекта преимуществ регионального сотрудничества и организации...: во-первых, региональные моря в наибольшей степени похожи на то, что принято называть крупными морскими экосистемами, и это облегчает управление рыболовством, а также контроль за загрязнением из большинства источников.
Больше примеров...
Троекратное (примеров 1)
Больше примеров...