| I like to think of the United Nations as the new Globe, a theatre in which we are the players or - if we have the imagination - the dramatists for the story of our fragile planet. | Мне приятно представлять себе Организацию Объединенных Наций как новый «Глобус» - театр, в котором мы все являемся актерами или - если нам позволяет воображение - драматургами истории нашей хрупкой планеты. |
| When the situation in Croatia had calmed down, the war had begun in Bosnia and Herzegovina, and the mercenaries had moved to the new theatre of operations. | Когда ситуация в Хорватии стабилизировалась, война началась в Боснии и Герцеговине, и наемники переместились на новый театр военных действий. |
| Welcome to the Ankara Arts Theatre, Deniz! | Добро пожаловать в Театр Анкары, Дениз. |
| Many art forms have been cultivated and developed, mainly poetry, painting, music and theatre. | Здесь развались разные виды искусства, в основном поэзия, живопись, музыка, театр. |
| Modern period of the theatre development can be characterized as classical one. | Белорусский государственный театр кукол - один из ведущих театральных коллективов страны. |
| John Barton, 89, British theatre director, co-founder of the Royal Shakespeare Company. | Бартон, Джон (89) - британский театральный режиссёр, сооснователь Британского королевского Шекспировского общества. |
| Artur Adson (3 February 1889 - 5 January 1977) was an Estonian poet, writer and theatre critic. | Artur Adson; 22 января (3 февраля) 1889 - 5 января 1977) - эстонский поэт, писатель, драматург и театральный критик. |
| Research-and-production company "Consource" showed itself on Russian and international market by high-technology researches in the field of light-emitting diode displays of new generation took part in preparation of anniversary theatre week. | Объявлены номинанты XVI Высшей театральной премии Санкт-Петербурга «Золотой софит» за театральный сезон 2009-2010 гг. |
| In order to share contemporary trends in foreign theatre and to integrate Georgian theatre internationally, the Ministry promotes the annual Tbilisi International Theatre Festival showcasing the works of various foreign theatre companies. | Для ознакомления с современными тенденциями в зарубежном театре и интеграции грузинского театра в мировую сцену министерство ежегодно проводит Тбилисский международный театральный фестиваль, на котором свои работы представляют заграничные театральные коллективы. |
| Initiated as part of Golden Jubilee Celebrations of. India's Independence, the School organized the first ever National Theatre Festival of India of its kind in 1999 which was christened Bharat Rang Mahotsav. | В рамках празднования золотого юбилея независимости Индии Школа провела в 1999 году первый в истории Индии Национальный театральный фестиваль, который получил название "Бхарат Ранг Махотсав". |
| Coming to a theatre near you! | Будете ходить в кинотеатр на его премьеры! |
| The eight housing blocks and the theatre and cinema stayed as empty shells. | Восемь жилых кварталов, театр и кинотеатр остались пустыми, а бассейны так и не были построены. |
| It was one of the best parks in USSR, with a lot of facilities, including a theatre and a cinema. | Тогда это был один из лучших парков СССР, была построена парашютная вышка, театр, кинотеатр и многое другое. |
| In June 2005, Karaiskakis stadium hosted a movie theatre (Ciné Karaiskakis) with a cinema screen that is 20 m long and 10 m wide, operating daily between 9 and 11 pp. m. | В июне 2005 года, в «Караискакисе» был построен кинотеатр (Cine Karaiskakis) с экраном, что достигает 20 м в длину и 10 м в ширину, и работает в будни с 9 до 11 вечера по местному времени, а в выходные ещё дольше. |
| The following leisure activities of a cultural nature are available for this district: the South-Western Theatre, the Meridian House of Culture and the Seven-Studio Cinema Theatre Formula Kino at the Kaluzhskaya Shopping and Entertainment Centre. | В районе работают театр на Юго-Западе, Дом культуры «Меридиан», Семизальный кинотеатр «Формула кино» в ТРЦ «Калужский» и др. |
| Byron Rodgers is in theatre now, sir. | Байрон Роджерс в операционной, сэр. |
| This clown appears in my theatre and says he has a job to do. | Вот стоит шут, который называет себя Май, и будет ассистировать мне в операционной. |
| See you in theatre in a hour. | Увидимся в операционной через час. |
| I'll see you later in the theatre. | Увидимся вскоре в операционной. |
| It's an imaging system called Surgical Theatre SNAP. Okay. | Это симулятор операционной от компании Сёрджикал Театр СНЭП. |
| The European continent was the theatre of two world wars in the past. | Европейский континент был в прошлом ареной двух мировых войн. |
| The explanation given for that long period had been that Syria had been a perennial theatre of war and tension. | Объяснение существования чрезвычайного положения в течение столь длительного периода состояло в том, что Сирия непрерывно была ареной войны и напряженности. |
| Because the mandate is in principle the conclusion of a peace agreement, mediators are often the messengers of the international community's reinvestment in a theatre of crisis. | Поскольку целью их мандата является в конечном итоге заключение мирного соглашения, посредники нередко являются посланниками международного сообщества, готового реинвестировать в страну, являющуюся ареной кризиса. |
| Thirdly, the field of juvenile justice continues to be a theatre of reforms: new legislation, national and international plans, special policies and strategies are constantly introduced. | З. В-третьих, сфера отправления правосудия в отношении несовершеннолетних остается ареной проведения реформ: в этой сфере постоянно принимаются новые нормативные акты, национальные и международные планы, специальные мероприятия и стратегии. |
| Among the central priorities of Africa, which remains the theatre of many conflicts, is the strengthening of its capacity to prevent, manage and resolve conflicts. | В числе главных приоритетов в Африке, остающейся ареной многочисленных конфликтов, - укрепление ее собственного потенциала в области предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов. |
| In theatre, the change of IFOR commander in July was executed without impact on civilian implementation. | Смена командующего СВС в июле не сказалась на выполнении гражданских аспектов в районе проведения операций. |
| These visits have certainly exposed members of the Council to the challenges present in the theatre of conflict, as well as boosted the morale of peacekeepers, whom we highly commend for their selfless service and sacrifice. | Эти визиты, вне всякого сомнения, дали возможность членам Совета воочию оценить задачи в районе конфликтов, а также поднять моральный дух миротворцев, которым мы выражаем глубокую признательность за их бескорыстную службу и самоотверженность. |
| However, from a humanitarian perspective, a single anti-personnel landmine used, or still buried somewhere in any theatre of armed conflict, is one too many. | Однако, с гуманитарной точки зрения, одной единственной использованной или по-прежнему залегающей где-нибудь в любом районе вооруженного конфликта противопехотной наземной мины уже более чем достаточно. |
| The overall conditions in theatre are well below United Nations standards, particularly in the areas of accommodation, sanitation and the quality and quantity of potable water. | В районе действий общие условия находятся на уровне, который намного ниже стандартов Организации Объединенных Наций, особенно в том, что касается условий размещения, санитарии и качества и объема питьевой воды. |
| Strategic deployment stocks will provide the minimum operational capability whereby, within 30 or 90 days, the force configuration can perform its basic core tasks in the principal theatre of the mission area for a limited period of time. | С помощью стратегических запасов материальных средств для развертывания в 30-90-дневный срок будет обеспечиваться минимальный оперативный потенциал миссии, а именно выполнение силами в их первоначальном составе ключевых задач в основном районе дислокации миссии в течение ограниченного периода времени. |
| Now, I suggest you compose yourself and go back into theatre. | Советую успокоиться и вернуться в операционную. |
| And then, one day... they took you to the conversion theatre. | Но однажды тебя... отвели в операционную переработки. |
| She's been taken to theatre. | Её отвезли в операционную. |
| Diane's gone into theatre now. | Диану забрали в операционную. |
| He's back in theatre. | Его вернули в операционную. |
| It includes a cycle entitled "Young Creators" aimed at launching young play-writers and directors just out of the academy and who have very personal inputs to offer the theatre. | В этой связи осуществляется цикл "Юные творцы", который призван дать возможность выступить молодым драматургам и режиссерам, которые только что окончили институт и имеют свой особенный взгляд на театральное искусство. |
| At 14, I started acting and drama classes at the Ankara Arts Theatre. | В 14 лет в Анкарском Центре Искусств... я начала изучать актёрское мастерство и театральное искусство. |
| Theatre productions are staged by collectives working in various disciplines: opera and ballet - two; drama - four; musical comedy - four; young audience - four; and puppetry - five. | Театральное искусство представлено коллективами, работающими в разных профилях: 2 - театра оперы и балета, 33 - драматических, 4 - музыкальной комедии, 4 - юного зрителя, 5 - театров кукол. |
| After graduation she continued to study theatre history and theatre science at the Theatre Science Institute and at the Berlin University, while working part-time as a bookkeeper and office manager. | Она продолжила изучать театральное искусство и историю театра в Театральном Институте и в Берлинском Университете, одновременно работая неполный рабочий день бухгалтером и администратором. |
| Nicole studied theatre, dance, voice and studio art at Catawba College in Salisbury, North Carolina. | Николь изучала танцы, пение и театральное искусство в колледже «Catawba» в Солсбери, штат Северная Каролина. |
| Moves are under way for the deployment of theatre missile defences in several regions of the world. | Принимаются меры по развертыванию систем нестратегической противоракетной обороны в ряде регионов мира. |
| We hope, therefore, that the draft resolution on this issue will also oppose the deployment of so-called theatre missile defences. | Поэтому мы надеемся, что в проекте резолюции по данному вопросу будет также содержаться возражение против развертывания так называемой нестратегической противоракетной обороны. |
| National missile defences and theatre missile defence systems are, in essence, aimed at dominating the world by power superiority, since they are based on power politics and the theory of nuclear dominance. | Национальная система противоракетной обороны и система нестратегической противоракетной обороны по существу нацелены на установление в мире господства силы, поскольку они основываются на политике силы и концепции ядерного превосходства. |
| In January 1999, the United States Government announced its intention to increase funding for ongoing National Missile Defense and Theatre Missile Defense programmes. | В январе 1999 года правительство Соединенных Штатов Америки объявило о своем намерении увеличить финансирование осуществляемых программ национальной противоракетной обороны и нестратегической противоракетной обороны. |
| The United States has created our non-existent "missile threat" in order to justify the establishment of its "theatre missile defense" and "national missile defense" systems. | Соединенные Штаты раздувают несуществующую «ракетную угрозу» в целях обоснования разработки своих систем нестратегической противоракетной обороны и национальной системы противоракетной обороны. |
| Shakespeare combined poetic genius with a practical sense of the theatre. | Шекспир скомбинировал поэтическое искусство с пониманием практических деталей театральной постановки. |
| To this end, a 10-day festival was held in December 1995 in the capital and Kurgan-Tyube, with a variety of artistic performances, including music, dance, poetry, theatre and film. | С этой целью в декабре 1995 года в столице и в Курган-Тюбе был проведен десятидневный фестиваль, программа которого включала различные художественные представления, включая исполнение музыкальных произведений, танцы, поэтические чтения, театральные постановки и показ кинофильмов. |
| Alamogordo Music Theatre produces two musical productions annually at the Flickinger Center for Performing Arts. | Музыкальный театр Аламогордо делает в год две постановки в Центре Фликинджера (Flickinger Center for Performing Arts). |
| The Harlem Theatre for the Blind? | А театр для слепых в Гарлеме, а постановки "В Сиракузах"? |
| In the 21st Century he staged two innovative performances: theatre atop the tree (2016, on the basis of Usman Awang's poetry) and theatre on the paddy field (2017, on the basis of Usman Awang's play "Uda dan Dara"). | В 21 в. осуществил две новаторские постановки: театр на дереве (по мотивам стихов Усмана Аванга, 2016)и театр на рисовом поле (на основе пьесы Усмана Аванга "Уда и Дара", 2017). |
| The theatre is owned by Ambassador Theatre Group. | Управляется театральной компанией «Ambassador Theatre Group». |
| The song was recorded during a benefit concert for the Minnesota Dance Theatre at the First Avenue nightclub in Minneapolis on August 3, 1983. | Песня была записана во время благотворительного концерта в Minnesota Dance Theatre, Миннеаполис, 3 августа 1983 года. |
| It was recorded live at Command Theatre Studio and mixed at Olympic Studios. | Альбом был записан в студии Command Theatre и сведен в студии Olympic. |
| Professional dance companies in Salt Lake City include Ballet West, Ririe-Woodbury Dance Company (which celebrated its 45th anniversary season in 2008/2009) and Repertory Dance Theatre. | Среди профессиональных танцевальных коллективов в городе можно отметить Ballet West, Ririe-Woodbury Dance Company (в сезоне 2008/2009 отпраздновал своё 45-летие) и Repertory Dance Theatre. |
| Having completed the proletarian drama course, he joined the New Tsukiji Theatre Group and took the stage name Katsuji Honjō (本庄克二). | Окончив курс пролетарской драмы, в сентябре того же года он присоединился к Новой театральной труппе Цукидзи (New Tsukiji Theatre Group), где получил сценическое имя Кацудзи Хондзё. |
| Following this, the CD could consider negotiations for an international agreement to prohibit or restrict ABM and theatre missile defense systems. | А после этого КР могла бы подумать о переговорах по международному соглашению о запрещении или ограничении систем ПРО и средств обороны от ракет ТВД. |
| Overall, the situation in the theatre has been calm - ethnic tensions persist, however, and we in the international community cannot afford to underestimate the challenges ahead. | В целом на ТВД отмечается спокойная обстановка, однако трения на этнической почве по-прежнему сохраняются, и мы - члены международного сообщества - не можем позволить себе недооценивать всю сложность стоящих перед нами задач. |
| For those countries that raise the question of a military-technical "safety net", we again propose broad cooperation within the framework of the ABM Treaty in the area of theatre ABM systems. | Для тех же стран, которые ставят вопрос о военно-технической "страховочной сетке", мы вновь предлагаем широкое сотрудничество в сфере ПРО ТВД, укладывающееся в рамки Договора по ПРО. |
| theatre or mission-specific pre-deployment training (which should be continuously amended to ensure members receive training that is current and relevant to their mission environment, rules of engagement and use of force directives); | подготовка в увязке с ТВД или миссией в преддверии развертывания (что следует непрерывно корректировать с целью обеспечить, чтобы военнослужащие получали текущую и актуальную подготовку по условиям их миссии, правилам ведения боевых действий и директив по применению силы); |
| Moreover, theatre missile defences (TMD) are planned to be established nationally and in several sensitive regions of the world. | Более того, имеются планы развертывания систем ракетной обороны ТВД на национальном уровне и в нескольких невралгических регионах мира. |
| Cornell was in his room at the MGM Grand hotel and casino in Detroit, Michigan, after performing at the Fox Theatre with Soundgarden. | Корнелл находился в своей комнате в отеле/казино MGM Grandruen в Детройте, после выступления Soundgarden в Fox Theatreruen. |
| Their first production was The Man from Blankleys by F. Anstey at the Fortune Theatre. | Первым проведённым спектаклем стала постановка по мотивам произведения Ф. Энсти The Man from Blankleys в Fortune Theatreruen. |
| In 1919 she played Mollie Maybud in Nobody's Boy at the Garrick Theatre. | Весной и летом 1919 года она играла Молли Мейбад в постановке Nobody's Boy в Garrick Theatreruen. |
| Her first major role came a few years later in a road production of Rebecca of Sunnybrook Farm and in 1917 she found success playing Marguerite in A Successful Calamity at Broadway's Booth Theatre. | Несколько лет спустя Рут получила свою первую роль в постановке «Ребекка из фермы «Саннибрук»ruen», а в 1917 году обрела успех, сыграв Маргариту в пьесе «Успешное бедствие» на подмостках бродвейского Booth Theatreruen. |
| In 1863 she appeared at the Princess's Theatre as the first Orelia in Lewis Filmore's Winning Suit. | В 1863 году выступила в Princess's Theatreruen, в постановке Льюиса Филмора «Выиграшная сьюита». |
| I feel like I'm watching regional theatre, you guys. | Я видел их спектакли, считаю своими учителями. |
| Concerts, theatre, shows | Концерты, театр, спектакли |
| From the 27th of May 2007 all performances of the theatre are taking place in Novy Arbat, 11. | С 27 мая 2007 года все спектакли театра проходят в «Геликоне на Арбате» по адресу: Новый Арбат, 11. |
| He designed theatrical performances for the Maliy Opera Theatre, Leningrad Comedy Theatre, the State Academic Theater Opera and Ballet, the Moscow Opera Theater of Stanislavsky and the Maliy Theater, as well as theaters in Kiev, Sofia. | Оформил спектакли для Академического Малого оперного театра, Ленинградского театра комедии, Государственного Академического театра оперы и балета, московских Оперного театра имени К. Станиславского и Малого театра, а также театров Киева, Софии. |
| At weekends and on holidays the State Musical Comedy Theatre and the National Academic Opera and Ballet Theatre put on shows for children. | В выходные дни дают спектакли для детей Государственный театр музыкальной комедии и Национальный академический театр оперы и балета. |
| You know that one theatre at the mall now shows old scary movies on Saturday nights? | Я знаю, один зал в торговом центре, там по субботам показывают старые фильмы ужасов. |
| In Japan, the technology opened its first room at the Korona World theatre in Nagoya, Japan with the release of the film. | В Японии технология открыла свой первый зал в театре Korona World, расположенном в Нагои. |
| She was committed to the National Theatre's Hall of fame in 1925, and she was one of the first to receive the prestigious Kossuth Prize in 1948. | Она была помещена в Зал славы Национального театра в 1925 году, и она была одной из первых, кто получил престижную премию Кошута в 1948 году. |
| A chitalishte usually includes a library, a reading room, an auditorium for theatre performances, film shows and other cultural events with seating for 200 - 300 spectators, and more recently an Internet club. | Как привило, читалище объединяет в себе библиотеку, читальный зал, зрительный зал на 200-300 мест для театральных постановок, киносеансов и других культурных мероприятий, а с недавнего времени - и Интернет-клуб. |
| Designed by Viennese architects Fellner and Helmer, its auditorium amazes with unprecedented magnificence and beauty. Find out more about the history of this amazing theatre and the incredible voices that sound from its stage. | Один из красивейших театров мира - Театра оперы и балета, построенного по проекту венских архитекторов Фельнера и Гельмера, зрительный зал которого поражает небывалой роскошью и красотой, и со сцены которого звучали лучшие голоса мира. |