Английский - русский
Перевод слова Thanksgiving

Перевод thanksgiving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
День благодарения (примеров 991)
Our first Thanksgiving as husband and wife. Наш первый День благодарения в качестве мужа и жены.
I want to have Thanksgiving when I grow up. Я хочу праздновать день благодарения, когда вырасту.
He skipped out on Thanksgiving of all days! В День Благодарения он не показывался целый день!
Anne, it's thanksgiving. Энни, это День Благодарения.
Well, it is Thanksgiving. Это же День Благодарения.
Больше примеров...
Дня благодарения (примеров 250)
Why do I always crave thanksgiving during summer? Почему мне всегда хочется дня благодарения летом?
Voila, a Thanksgiving feast from the two delivery guys who are trapped in here with us, and paid for by me with Boyle's money. Вуаля, пир Дня благодарения от двух ребят из доставки еды, которые заперты здесь с нами, оплаченный мной на деньги Бойла.
Happy Thanksgiving, sweetheart. Счастливого Дня Благодарения, дорогуша.
He's got that great apartment on 77th Street and they overlook where they inflate all those huge balloons for the Macy's Thanksgiving Day Parade. У него шикарная квартира на 77-й улице и можно смотреть как надувают эти огромные шары для парада Дня Благодарения.
Macy's invited them to perform at the 2009 Macy's Thanksgiving Day Parade, but host broadcaster NBC declined because Glee aired on a rival network. Они также были приглашены компанией Macy's для выступления на ежегодном параде, проводимом компанией в честь Дня благодарения, но телеканал NBC воспрепятствовал этому по причине трансляции «Хора» в конкурирующей сети.
Больше примеров...
Дне благодарения (примеров 48)
Mr. Greevy, would you like to hear the story of our last Thanksgiving together? Мистер Гриви, хотите услышать историю о нашем последнем Дне Благодарения вместе?
The only reason I'm jealous of Bob is that we can only talk about the first Thanksgiving, but he was actually there. Единственная причина, из-за которой я ревную к Бобу, в том, что мы можем только говорить о первом Дне Благодарения, а он и сам был там.
Well, you can forget about Thanksgiving. Забудь о Дне благодарения.
over Thanksgiving that he worked... Просто на Дне Благодарения он упомянет...
There's been a lot of stories, about the first Thanksgiving, and unfortunately they are mostly geared towards making the pilgrims look good and my people being degraded as usual. Существует множество историй о первом Дне благодарения И, к сожалению, в каждой из них пилигримы выставлены в более выгодном свете, в то время как мой народ, как всегда принижается
Больше примеров...
Дню благодарения (примеров 37)
And of course, she won't be allowed to participate In the final two performances of the thanksgiving pageant. И конечно же, ей не разрешено участвовать в последних двух спектаклях, посвященных Дню Благодарения.
This is the first episode that celebrates Thanksgiving. Это первый в сериале эпизод, приуроченный к Дню благодарения.
And promise that we can pick a pineapple for Thanksgiving, okay? Пообещай мне, что мы пойдём рвать ананас ко Дню Благодарения, ладно?
You ready for Thanksgiving? Готова ко Дню Благодарения?
He just loves all the traditional Thanksgiving foods. Он так любит традиционные блюда ко Дню Благодарения.
Больше примеров...
Праздничный (примеров 14)
So this is Thanksgiving meal? То есть это праздничный обед?
We were in the Thanksgiving Day parade! Мы попали на праздничный парад!
It's your Thanksgiving meal. Это ваш праздничный обед.
I left the Thanksgiving megamix I made in the CD-ROM drive! Я оставила праздничный сборник песен в дисководе.
Yes, well, the Awesomes couldn't make it, so you know me - just expand Thanksgiving. Да, Великолепные не смогли приехать поэтому, мы решили расширить праздничный стол.
Больше примеров...
Благодарение (примеров 15)
I thought I'd bring thanksgiving to you. Я думала, что принесу тебе благодарение
Because it's almost Thanksgiving, that's gobble. Потому-что почти благодарение, вот что курлык.
We yield thee praise and thanksgiving... Воздаём тебе хвалу и благодарение...
Nonetheless, going to Britain beyond the "known world" carried such kudos for a Roman that the Senate decreed a supplicatio (thanksgiving) of twenty days when they received Caesar's report. Тем не менее, поход в Британию как таковой принёс престиж римлянам, ввиду чего сенат постановил провести двадцатидневное supplicatio (благодарение), когда они получили отчёт Цезаря о походе.
I signed up for the Entourage Thanksgiving in Hollywood. Я купил билет на Антуражное Благодарение в Голливуде.
Больше примеров...
Праздник (примеров 46)
Giving Tuesday takes place on the Tuesday after Thanksgiving. Праздник отмечается во вторник после Пасхи.
Because he is your dad, and Thanksgiving is a holiday for families. Потому что он ваш отец, а День Благодарения - семейный праздник.
Thanksgiving is fun and all, but the native Americans got pretty screwed over. День благодарения, конечно, веселый праздник и все такое, но индейцев на самом деле хорошенько поимели
I know you wanted the perfect Thanksgiving, and I know I screwed that all up for you, but when you think about it, isn't this holiday about being with people you love? Я знаю, что ты хотела идеальный День Благодарения. и я знаю, я все для тебя испортил, но если подумать разве этот праздник не о том, чтобы быть с любимыми людьми?
Thanksgiving... my favorite holiday. День благодарения - мой любимы праздник.
Больше примеров...
Этот день (примеров 23)
I kind of sailed effortlessly through this thanksgiving With my future in-laws and my real family, Я вроде как играючи прошел через этот День благодарения со своими будущими и нынешними родственниками,
Pamela, Cynthia, I'm particularly grateful that finally you've been able to set aside your differences and join us in this Thanksgiving tortellini. Памела, Синтия, я чрезвычайно признателен что вы наконец-то забыли про свои разногласия и присоединились к нам на этот день Благодарения с тортеллини.
Therefore, I, Josiah Bartlet, President of the United States by virtue of the authority and laws vested in me do hereby proclaim this to be a National Day of Thanksgiving. Поэтому я, Джозая Бартлетт, Президент Соединенных Штатов на основании полномочий и законов, возложенных на меня провозглашаю этот день национальным праздником Дня Благодарения .
Heavenly Father, on this Thanksgiving Day, we give pause to give thanks to you for your many blessings. Отец Небесный, в этот День Благодарения, мы хотели бы поблагодарить тебя за все блага, что ты ты нам дал.
You know, this day is about giving thanks, and I'll tell you what I'm thankful for - having family I get to spend each Thanksgiving with. В этот день главное это-благодарность и я скажу вам, за что я благодарен... я благодарен за семью, с которой провожу каждый День благодарения.
Больше примеров...
Благодарственную (примеров 4)
The following day, she participated in a procession and attended a thanksgiving service in Westminster Abbey. На следующий день она участвовала в процессии и посетила благодарственную службу в Вестминстерском аббатстве.
I promised to lead the shuttle survivors in thanksgiving prayers. Я обещал провести благодарственную молитву для выживших.
In closing, he gave thanksgiving in his Cree language. Завершая свое выступление, оратор произносит благодарственную молитву на языке кри.
In our tradition, we have a practice of reciting a blessing of thanksgiving and for future success upon occasions of great accomplishment: Blessed be the one who sustained us and brought us to this joyous occasion. Согласно нашим традициям, по случаю достижения больших успехов у нас принято читать благодарственную молитву за то, что было достигнуто, и с надеждой на будущие успехи: «Да будет благословен тот, кто был нашей опорой и привел нас к этому радостному событию».
Больше примеров...
Thanksgiving (примеров 9)
In 2017, Waithe and Ansari won the Primetime Emmy Award for Outstanding Writing for a Comedy Series for the season 2 episode "Thanksgiving". В 2017 году Уэйт и Ансари получили Прайм-тайм премию «Эмми» за Выдающийся Сценарий для Комедийных Сериалов за 2 эпизод сезона (Thanksgiving).
The episode's ratings decreased significantly from the previous week's episode, "Thanksgiving". Рейтинги упали по сравнению с предыдущим эпизодом «Thanksgiving».
These may include police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July, and umbrella. Во многих существительных, у которых в других вариантах произношения ударение падает на второй слог, ударным является первый, например: police, cement, Detroit, Thanksgiving, insurance, behind, display, hotel, motel, recycle, TV, guitar, July и umbrella.
The "Thanksgiving" episode for which she won the Emmy was loosely based on her personal experience coming out to her mother. Эпизод «Thanksgiving», за который она была удостоена премии «Эмми», был частично основан на собственном опыте, связанном с её матерью.
The show was spoofed in an episode of South Park entitled "A History Channel Thanksgiving". Мультсериал «Южный парк» пародирует «Древних пришельцев» в эпизоде под названием «А History Channel Thanksgiving».
Больше примеров...
Днем благодарения (примеров 33)
For the first time ever, my mom ended up getting her perfect Thanksgiving. Впервые в жизни мама наконец-то насладилась идеальным Днем Благодарения.
And I'm sorry about your phone and Thanksgiving. И мне жаль, что так получилось с твоим айфоном и Днем Благодарения.
I was thinking, right before Thanksgiving, most of us were there, but not everybody could be. Кажется, перед Днем благодарения, правда тогда не все смогли приехать.
Happy thanksgiving, mom. С Днем благодарения, мама.
Happy Thanksgiving, Jess. С Днем благодарения, Джесс.
Больше примеров...