| A late thank-you for the invitation, but... | Я вас немного опоздал поблагодарить за это приглашение, но... |
| I should send him a thank-you card for New Years. | Надо бы ему послать поздравления к Новому Году и поблагодарить. |
| May I end by extending a warm thank-you to everybody. | Позвольте мне искренне поблагодарить всех принявших участие в обсуждении. |
| I do owe you a thank-you, though. | Но я всё же должен тебя поблагодарить. |
| So many of you have worked so hard, but I have to say a special thank-you to the one person without whom I wouldn't be here. | Многие так много работали, но я хочу особо поблагодарить одного человека, без которого меня бы здесь не было. |
| You owe a great thank-you to your brother, don't you? | Ты должен поблагодарить своего брата, не так ли? |
| Don't you think you owe me a thank-you? | А поблагодарить не хочешь? |
| I owe you a thank-you, son. | Должен тебя поблагодарить, сын. |
| It's just a little thank-you for dinner the other night. | Я просто хотел поблагодарить за вчерашний ужин. |
| I still don't understand exactly what's going on here, but I suppose I owe you a thank-you. | Я всё ещё не понимаю, что творится, но должна поблагодарить вас. |
| I still don't understand exactly what's going on here, but I suppose I owe you a thank-you. | Я все еще не понимаю, что именно здесь произошло, но я думаю, я должна поблагодарить вас. |
| You could have thanked me for those recordings days ago, but instead you picked the exact day that I find a new investor to show up with your thank-you and your friendly advice. | Ты давно мог бы поблагодарить меня за записи, но вместо этого выбрал именно тот день, когда я нашел нового инвестора, чтобы заявиться с благодарностью и дружеским советом. |
| Is that a thank-you? | Вы хотите меня поблагодарить? |
| A thank-You would be nice. | И, вообще-то, можно меня и поблагодарить. |
| Nicolas, maybe you should write a letter,... a thank-you note to Mr. Moucheboume. | Мне кажется нужно написать письмо, чтобы поблагодарить Мсье Мушбума за подарок. |
| I should like to say a special thank-you to the interpreters, those faceless voices, whose task, at times, I must admit, I have mischievously tried to make more difficult but also, I hope, more challenging. | Особенно мне хотелось бы поблагодарить синхронистов - эти безликие голоса, чью задачу, надо признаться, я коварно пытался затруднить, но и, надеюсь, сделать еще более захватывающей. |