Английский - русский
Перевод слова Thank-you
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Thank-you - Поблагодарить"

Примеры: Thank-you - Поблагодарить
A late thank-you for the invitation, but... Я вас немного опоздал поблагодарить за это приглашение, но...
I should send him a thank-you card for New Years. Надо бы ему послать поздравления к Новому Году и поблагодарить.
May I end by extending a warm thank-you to everybody. Позвольте мне искренне поблагодарить всех принявших участие в обсуждении.
I do owe you a thank-you, though. Но я всё же должен тебя поблагодарить.
So many of you have worked so hard, but I have to say a special thank-you to the one person without whom I wouldn't be here. Многие так много работали, но я хочу особо поблагодарить одного человека, без которого меня бы здесь не было.
You owe a great thank-you to your brother, don't you? Ты должен поблагодарить своего брата, не так ли?
Don't you think you owe me a thank-you? А поблагодарить не хочешь?
I owe you a thank-you, son. Должен тебя поблагодарить, сын.
It's just a little thank-you for dinner the other night. Я просто хотел поблагодарить за вчерашний ужин.
I still don't understand exactly what's going on here, but I suppose I owe you a thank-you. Я всё ещё не понимаю, что творится, но должна поблагодарить вас.
I still don't understand exactly what's going on here, but I suppose I owe you a thank-you. Я все еще не понимаю, что именно здесь произошло, но я думаю, я должна поблагодарить вас.
You could have thanked me for those recordings days ago, but instead you picked the exact day that I find a new investor to show up with your thank-you and your friendly advice. Ты давно мог бы поблагодарить меня за записи, но вместо этого выбрал именно тот день, когда я нашел нового инвестора, чтобы заявиться с благодарностью и дружеским советом.
Is that a thank-you? Вы хотите меня поблагодарить?
A thank-You would be nice. И, вообще-то, можно меня и поблагодарить.
Nicolas, maybe you should write a letter,... a thank-you note to Mr. Moucheboume. Мне кажется нужно написать письмо, чтобы поблагодарить Мсье Мушбума за подарок.
I should like to say a special thank-you to the interpreters, those faceless voices, whose task, at times, I must admit, I have mischievously tried to make more difficult but also, I hope, more challenging. Особенно мне хотелось бы поблагодарить синхронистов - эти безликие голоса, чью задачу, надо признаться, я коварно пытался затруднить, но и, надеюсь, сделать еще более захватывающей.