| You owe your Uncle a thank-you. | Ты задолжала своему дяде "спасибо". |
| That sounded dangerously close to a thank-you. | Это пугающе похоже на "спасибо". |
| Yesterday, we save his life, he can barely utter a thank-you. | Вчера мы спасли ему жизнь, и он едва выдавил "спасибо". |
| Please don't tell me it's 'cause you want a thank-you. | Только, пожалуйста, не говори, что ждешь "спасибо". |
| Look, I think she misunderstood something because what started as a thank-you ended up being a kiss. | Я думаю, она неправильно поняла, потому что началось со "спасибо", а закончилось поцелуем. |
| Not much of a thank-you. | Совсем не похоже на "спасибо". |
| My thank-you was not sincere. | Мое "Спасибо" было неискренним. |
| A simple thank-you would suffice! | Простое "спасибо" подойдет! |
| What? You want a thank-you? | Ждешь "спасибо"? |
| Don't I get a thank-you? | Не хотите сказать "спасибо"? |
| No, "thank you" is just a thank-you. | Нет, "спасибо" - это просто благодарность. |
| You know, a thank-you would be nice. | Знаешь, "спасибо" меня бы устроило. |
| Is this so you could get a thank-you? | Ты пришла за своим "спасибо"? |
| Good. No "Thank-You" for me? | А где же "спасибо"? |
| Just a thank-you would have been nice. | "Спасибо" хватило бы. |
| You'd probably get thank-you cards. | Тебе бы многие "спасибо" сказали. |
| If you break into some big emotional thank-you, I'm leaving. | Если ты собираешься выражать свое "спасибо" слишком эмоционально, то я ухожу... |