| It's a little thank-you in advance for helping me do my budget and pay my bills and two years of back taxes. | Маленькая благодарность авансом за помощь с моим бюджетом, оплатой счетов и двухлетней задолженности по налогам. |
| What would be a good thank-you gift for me? | Какой же подарок в благодарность я заслужил? |
| It's a little thank-you for this morning. | Это небольшая благодарность за утро. |
| You know, as a thank-you for driving Walter Jr. To school for us. | Я пригласил Луиса остаться сегодня на ужин, в благодарность за то, что он отвозит Уолтера-младшего в школу. |
| He says that you will receive a thank-you note from the pharmacy. | Что тебя ждет благодарность из аптеки. |
| None of them would know what to buy a 200-year-old vampire as a thank-you gift. | Да, но ни один из них не знает, что купить двухсотлетнему вампиру..., как благодарственный подарок. |
| No, you got a thank-you kiss. | Нет, ты получил свой благодарственный поцелуй. |
| It's a thank-you gift from Mr. Smith. | Это благодарственный подарок от мистера Смита. |
| He feels like a million bucks, which I'm sure is what it costs, so I brought you a little thank-you gift. | Он выглядит на миллион баксов, уверена, именно столько это и стоило, поэтому принесла тебе небольшой благодарственный подарок. |
| I went shopping to pick out a thank-you gift but what do you get the guy who's seen everything? | Я ходила по магазинам с Корделией, хотела купить благодарственный подарок но что можно купить парню, который видел все? |
| Not much of a thank-you. | Совсем не похоже на "спасибо". |
| My thank-you was not sincere. | Мое "Спасибо" было неискренним. |
| No, "thank you" is just a thank-you. | Нет, "спасибо" - это просто благодарность. |
| You know, a thank-you would be nice. | Знаешь, "спасибо" меня бы устроило. |
| You'd probably get thank-you cards. | Тебе бы многие "спасибо" сказали. |
| That was a thank-you, if you couldn't tell. | Это так я благодарю, если ты не понял. |
| Thank-you, Mr. Bowles. | Благодарю, мистер Боулз. |
| Thank-you, Mr. Hornblower. | Благодарю, мистер Хорнблауэр. |
| Thank-you, Mr. Bracegirdle. | Благодарю, мистер Брэйсгедл. |
| Thank-you for your honesty. | Благодарю за вашу честность. |
| Never written a thank-you note before. | Никогда прежде не писал письмо с благодарностями. |
| Leaving the man a thank-you card. | Оставляю парню открытку с благодарностями. |
| He found a bunch of boxes filled with thank-you letters. | Он нашел кучу коробок заполненных письмами с благодарностями. |
| I mean, if it was up to you, our kids wouldn't even write thank-you notes. | Просто, если бы решала ты, то наши дети никогда бы не писали открытки с благодарностями. |
| I hate writing thank-you notes. | Ненавижу писать записки с благодарностями. |
| Thank-you, Mr. Bowles. | Ѕлагодарю, мистер Ѕоулз. |
| Thank-you, Mr. Hornblower. | Ѕлагодарю, мистер 'орнблауэр. |
| Thank-you, Mr. Bracegirdle. | Ѕлагодарю, мистер Ѕрэйсгедл. |
| Thank-you for your honesty. | Ѕлагодарю за вашу честность. |
| Sure, it's just a long, tedious thank-you note. | Это просто записка с благодарностью, я знаю. |
| I will send him a thank-you note. | Я отправлю ему открытку с благодарностью. |
| No, sir, that's a thank-you note from the children at Lincoln Elementary. | Нет, сэр, это письмо с благодарностью от детей из школы Линкольна. |
| All that was missing afterwards was a handshake and a thank-you card. | Не хватало лишь рукопожатия и записки с благодарностью. |
| Success to us means the satisfaction of our customers and a thank-you call or email for professional and smooth translation work goes beyond the benefit of a few more digits in the bank. | Мы измеряем успех удовлетворением нашего Клиента. Премия в виде звонка или и-мейла с благодарностью за профессиональный и чёткий перевод это больше, чем несколько дополнительных цифр на банковском счету. |
| You know what you can do are all of Ellie's thank-you notes. | Знаешь, ты еще можешь написать за Элли её благодарственные письма. |
| My boss made me write all the thank-you notes. | Так босс велел мне написать все благодарственные открытки. |
| Give me two years, I'll have him speaking French and writing thank-you notes. | Дайте мне два года, он у меня будет говорить по-французски и писать благодарственные письма. |
| You wrote him thank-you notes for fund-raisers. | Вы писали ему благодарственные письма за сбор пожертвований. |
| I was delivering thank-you notes for the ball. | Я вручала благодарственные письма после бала. |
| I should send him a thank-you card for New Years. | Надо бы ему послать поздравления к Новому Году и поблагодарить. |
| So many of you have worked so hard, but I have to say a special thank-you to the one person without whom I wouldn't be here. | Многие так много работали, но я хочу особо поблагодарить одного человека, без которого меня бы здесь не было. |
| You owe a great thank-you to your brother, don't you? | Ты должен поблагодарить своего брата, не так ли? |
| I still don't understand exactly what's going on here, but I suppose I owe you a thank-you. | Я все еще не понимаю, что именно здесь произошло, но я думаю, я должна поблагодарить вас. |
| I should like to say a special thank-you to the interpreters, those faceless voices, whose task, at times, I must admit, I have mischievously tried to make more difficult but also, I hope, more challenging. | Особенно мне хотелось бы поблагодарить синхронистов - эти безликие голоса, чью задачу, надо признаться, я коварно пытался затруднить, но и, надеюсь, сделать еще более захватывающей. |
| I finished a big job for a spa, and as a thank-you, they sent me a free weekend for two. | Я закончила большую работу для спа-салона, и в качестве благодарности они подарили мне бесплатные выходные на двоих. |
| I gave Victor that knife as a thank-you. | Я подарил этот нож Виктору в качестве благодарности. |
| As a thank-you for letting me stay in the guesthouse, | Это качестве благодарности за то, что ты позволяешь мне жить в домике для гостей, |
| Would you accept a thank-you for fighting them there so we don't have to fight them here by joining my family for Thanksgiving? | Можете ли вы принять в качестве благодарности за то, что воюете с ними там, и поэтому нам не надо бороться с ними здесь, совместный ужин с моей семьёй на День Благодарения? |
| I'll keep these as a thank-you. | Оставлю это в качестве благодарности. |
| So what I'm thinking is, I should make you dinner as a thank-you gift. | Так что думаю, я должна угостить тебя ужином в знак благодарности. |
| They put up a wall and made it two rooms as a thank-you gift. | Они построили стену чтобы сделать две комнаты, в знак благодарности. |
| Just please accept this as a thank-you. sir. | Примите как знак благодарности. |
| Jules gave it to me as a thank-you. | Джулс дала в знак благодарности. |
| Just please accept this as a thank-you. sir. | Примитё как знак благодарности. |
| I've... brought you a small thank-you present. | Я... купил тебе небольшой подарок в знак признательности. |
| I got you a little thank-you gift for letting me and Kandace crash at your place. | Я хочу сделать вам маленький подарок в знак признательности за то, что вы приютили нас с Кендис в тяжёлый час. |