South Africa, Sweden and Thailand also contributed to the Standing Committee's discussions on mine action technologies. | В дискуссии Постоянного комитета по технологиям разминирования также внесли вклад Таиланд, Швеция и Южная Африка. |
Thailand informed that, in 1999, it had adopted a regulation of the Office of the Prime Minister on Good Governance. | Таиланд проинформировал о том, что в 1999 году в стране было принято постановление о порядке работы бюро премьер-министра по вопросам благого управления. |
The Special Rapporteur also gave a briefing on his work and mandate to United Nations country teams during a private visit to Thailand in February 2007. | В феврале 2007 года Специальный докладчик в ходе своей частной поездки в Таиланд также провел брифинг для страновых групп Организации Объединенных Наций, посвященный его работе и мандату. |
In Asia, for example, in India, Bangladesh and Thailand, men migrate mostly during the slack season, because of underemployment or loss of employment owing to the mechanization of agriculture, for educational purposes, or for psychosocial reasons such as prestige. | Например, в таких странах Азии, как Индия, Бангладеш и Таиланд, мужчины мигрируют в основном в течение нерабочего сезона по причине неполной занятости или потери работы в результате механизации сельского хозяйства, в целях получения образования или по таким социально-психологическим причинам, как престиж. |
As a country that attaches high importance to the principles of social equity, social welfare and human rights, Thailand fully supports the United Nations efforts in areas such as the alleviation of poverty, education, health care and the combating of drug abuse and trafficking. | Придавая большое значение принципам социального равенства, социального благополучия и прав человека, Таиланд полностью поддерживает усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций в таких областях, как ликвидация нищеты, просвещение, здравоохранение и борьба со злоупотреблением наркотиками и их оборотом. |
Well, I can't make you Thailand's ambassador to the U.S... | Ну, я не могу сделать вас послом Таиланда в США... |
Expresses its gratitude to the Government of Thailand for having acted as host to the meeting of the expert group and for the financial support provided for the organization of the meeting; | выражает свою признательность правительству Таиланда за выполнение функций принимающей стороны совещания группы экспертов и за финансовую поддержку, оказанную при организации совещания; |
UNIDO has developed projects to demonstrate the use of energy management systems in industry in China, Indonesia, Malaysia, South Africa, Thailand and Viet Nam, and is using its expertise to assist ISO in designing a global approach for a new standard on energy management. | ЮНИДО разработала демонстрационные проекты по использованию систем управления энергетикой в промышленности Вьетнама, Индонезии, Китая, Малайзии, Таиланда и Южной Африки и использует свой экспертный опыт для оказания МОС помощи в выработке глобального подхода к новому стандарту в области управления энергетикой. |
The obligation to support an equitable national information infrastructure (NII) is clearly stated in section 78 of Thailand's current Constitution. | Обязательство поддерживать равноправную национальную информационную инфраструктуру ясно изложено в разделе 78 нынешней Конституции Таиланда. |
Mr. Janaka Bandula Sugathadasa, Additional Secretary, Ministry of Industry and Commerce, Government of Sri Lanka, and Ms. Wimonkan Kosumas, Deputy Director-General, Office of Small and Medium Enterprises Promotion, Government of Thailand, made statements on the topic. | С выступлениями по этому вопросу выступили г-н Янака Бандула Сагатадаса, сосекретарь, Министерство промышленности и торговли, правительство Шри-Ланки; и г-жа Вимонкан Косумас, заместитель Генерального директора, Отдел по содействию малым и средним предприятиям, Королевское правительство Таиланда. |
Through this project, IOM is providing practical assistance (particularly with return and rehabilitation) to victims of trafficking in Cambodia, China, The Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam. | В рамках данного проекта МОМ оказывает практическую помощь (в частности, путем содействия возвращению и реабилитации) лицам, которые стали объектом торговли людьми в Камбодже, Китае, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме, Таиланде и Вьетнаме. |
In contrast, significant progress has been made during the last decade in the Golden Triangle - the countries the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand - which for so long has been associated with large-scale illicit opium production. | В отличие от этого, за последние десять лет был достигнут значительный прогресс в странах "Золотого треугольника" - Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Таиланде, долгое время ассоциировавшихся с крупномасштабным незаконным производством опия. |
For that reason, Japan has supported the establishment of mine action centres in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Cambodia, Thailand, Mozambique and Chad. Japan believes that a mine action centre can be a useful mechanism to encourage the initiatives of those mine-affected countries. | По этой причине Япония поддержала создание центров по разминированию в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Камбодже, Таиланде, Мозамбике и Чаде. Япония считает, что центр по разминированию может быть полезным механизмом для поощрения инициатив этих стран, затронутых проблемой мин. |
Law enforcement officers are well trained at a number of regional institutes, including the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, in Indonesia, the South-East Asia Regional Centre for Counter-Terrorism, in Malaysia, and the International Law Enforcement Academy, in Thailand. | Сотрудники правоприменительных органов прошли серьезную подготовку в нескольких региональных институтах, включая Джакартский центр сотрудничества в сфере правоприменения в Индонезии, Региональный центр Юго-Восточной Азии по борьбе с терроризмом в Малайзии и Международную академию для сотрудников правоохранительных органов в Таиланде. |
This award-winning initiative has been rolled out with support from UNDP over the last five years in Bhutan, Cambodia, Indonesia, Thailand and Pacific Islands, while more are waiting in the pipeline to be launched. | Эта инициатива, снискавшая широкое признание, за последние пять лет благодаря поддержке ПРООН получила широкое распространение в Бутане, Камбодже, Индонезии, Таиланде и на тихоокеанских островах и со временем будет распространена на другие страны, где сейчас ведется подготовительная работа. |
In 2004, China had worked with the Philippines, Malaysia, Thailand and other neighbouring countries to crack several large-scale transnational drug trafficking cases. | В 2004 году Китай в сотрудничестве с Филиппинами, Малайзией, Таиландом и другими соседними странами сумел пресечь деятельность нескольких крупных транснациональных сетей незаконного оборота наркотиков. |
First, we have signed bilateral memorandums of understanding with seven source countries - Sri Lanka, the People's Republic of China, Thailand, Pakistan, Bangladesh, Vietnam and Indonesia - on the recruitment of foreign labour. | Во-первых, были подписаны двусторонние меморандумы о взаимопонимании по вопросу найма иностранных рабочих с семью странами - источниками рабочей силы - Шри-Ланкой, Китайской Народной Республикой, Таиландом, Пакистаном, Бангладеш, Вьетнамом и Индонезией. |
The US has multiple alliance obligations - with Japan, South Korea, Australia, the Philippines, and Thailand - which are needed, in part, to deter North Korean aggression. | У США есть многочисленные обязательства по участию в альянсах - с Японией, Южной Кореей, Австралией, Филиппинами и Таиландом - которые необходимы, в частности, для сдерживания северокорейской агрессии. |
Chair, First Foreign Ministers' Meeting on Economic Cooperation Strategy between Cambodia, Lao PDR, Myanmar, and Thailand, 2003 | Председатель, первое Совещание министров иностранных дел по Стратегии экономического сотрудничества между Камбоджей, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом, 2003 год |
Meanwhile, in Cambodia, track work commenced to put in place the 48-km missing link between Sisophon and Poipet that will allow for direct rail services between Cambodia and Thailand. | Тем временем в Камбодже ведутся работы по строительству 48-километрового недостающего звена между Сисопоном и Пойпетом, что позволит наладить прямое железнодорожное сообщение между Камбоджей и Таиландом. |
JS10 noted that Thailand had not been successful in submitting most treaty body reports on time. | Авторы СП10 отметили, что большинство докладов договорным органам Таиланду не удалось представить вовремя. |
Prince Al-Hussein (Jordan), President, congratulated Thailand and Jamaica on their ratification of the Convention. | Принц аль-Хусейн (Иордания), Председатель, выражает поздравления Таиланду и Ямайке в связи с ратификацией Конвенции. |
These annual milestones will provide a benchmark for Thailand to report to the States Parties on progress made in implementing Article 5 during the extension period. | Эти ежегодные вехи дадут Таиланду репер для доклада государствам-участникам о достигаемом прогрессе в осуществлении статьи 5 в период продления; |
Estimates are available for Australia, Brazil, Canada, China, European Union, Japan, Mexico, Thailand, Republic of Korea and United States of America. | Имеются оценки по Австралии, Бразилии, Европейскому союзу, Канаде, Китаю, Мексике, Республике Корее, Таиланду, Соединенным Штатам Америки и Японии. |
Toshiba will donate 10 million yen to the country of Indonesia and 12 million yen in total to the countries of Thailand, Malaysia, India and Sri Lanka through the embassy of respective countries in Japan. | 10 миллионов йен Toshiba передаст Индонезии, а еще 12 миллионов - Таиланду, Малайзии, Индии и Шри-Ланке через посольства этих стран в Японии. |
After my divorce, I took a trip to Thailand. | После развода, я ездил в Тайланд. |
It's just arrived in Thailand! | Она только что прибыла в Тайланд! |
She just wished he would come and whisk her away to Thailand or Mexico. | Она просто мечтала о том, что он придет и заберет ее в Тайланд или Мексику |
But you know, there is progress being made in places like Cambodia and Thailand. | Но знаете, улучшения есть в таких странах, как Камбоджа и Тайланд. |
I'm the one that insisted we go to Thailand. | Это я настояла на поездке в Тайланд |
Under the direction of the Thailand Mine Action Center and the Ministry of Foreign Affairs, joint demining actions had been carried out with the support of partner countries such as Japan, the United States and China. | Под руководством Таиландского центра по разминированию и министерства иностранных дел осуществлялись совместные работы по разминированию при поддержке таких стран-партнеров, как Япония, Соединенные Штаты Америки и Китай. |
On 26 December 2004, Phuket and other nearby areas on Thailand's west coast suffered damage when they were struck by a tsunami caused by the Indian Ocean earthquake. | 26 декабря 2004 года Пхукет и соседние районы таиландского западного побережья чрезвычайно пострадали от удара цунами, вызванного землетрясением на дне Индийского океана. |
Furthermore, Thailand has no policy or law that divides its people by class, race or nationality under the democratic system and in Thai society. | Более того, будучи демократическим государством, Таиланд не проводит политики и не имеет законодательных норм, предусматривающих разделение таиландского общества по признаку класса, расы или гражданства. |
This is the case, for example, in Thailand, where only Thai lawyers may represent clients in courts, in view of the need to have a full command of Thai law and the Thai language. | Например, в Таиланде только таиландские адвокаты могут представлять клиентов в суде, поскольку от них требуется исчерпывающее знание таиландского законодательства и тайского языка. |
Thailand: Communication for a drug prevention project was supported by UNDCP, Office of the Narcotics Control Board of Thailand, and the International Organization of Good Templars/Sweden. | Таиланд: Информационная поддержка проекта по предотвращению злоупотребления наркотиками была предоставлена при содействии ЮНДКП, таиландского отделения Международного комитета по контролю над наркотиками и Международной организации обществ трезвости (Швеция). |
A strong partnership with Penal Reform International and the Thailand Institute of Justice led to synergies in the promotion of the Bangkok Rules. | Тесное партнерство с организацией "Международная тюремная реформа" и Таиландским институтом правосудия позволило добиться синергетического эффекта в работе по пропаганде Бангкокских правил. |
International Workshop on International Migration and Traffic in Women, Chiang Mai, 17-21 October 1994, organized by Foundation for Women, Thailand. | Международный семинар по международной миграции и торговле женщинами, Чиангмай, 17-21 октября 1994 года, организованный таиландским Фондом женщин. |
Since other facilities, such as mobile telephones, are usually provided through private international dealings, the possibility of allowing private firms in Thailand to join the Iridium programme and provide services is being considered. | Поскольку другие средства, такие как мобильные телефоны, обеспечиваются, как правило, в рамках частных международных сделок, в настоящее время рассматривается возможность выдачи частным таиландским фирмам разрешения на присоединение к программе "Иридиум" и предоставление соответствующих услуг. |
In Asia, a recent meeting jointly organized by UNODC, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Thailand Institute of Justice and the Korean Institute of Criminology brought together national representatives from about 20 countries of the Asia-Pacific region. | В Азии недавно состоялось совещание, совместно организованное УНП ООН, Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана, Таиландским институтом правосудия и Корейским институтом криминологии, на котором собрались национальные представители примерно из 20 стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
In the process of customizing the IEA Training Manual for Asia and the Pacific, UNEP, in cooperation with the Thailand Environment Institute and the University of the South Pacific, reviewed more than 20 countries' environmental assessment and reporting at the national and city levels. | В процессе адаптации Учебного пособия по КЭО к условиям Азии и Тихого океана ЮНЕП в сотрудничестве с Таиландским экологическим институтом и Южнотихоокеанским университетом провела обзор процедур экологической оценки и отчетности более чем в 20 странах на национальном и муниципальном уровне. |
Pan Pacific and South East Asia Women's Association of Thailand | Таиландская ассоциация женщин Тихоокеанского региона и Юго-Восточной Азии |
Telenor in Pakistan continued the positive development and DTAC in Thailand delivered strong results combined with revenue recovery. | Пакистанское подразделение Telenor продемонстрировало положительную динамику, а наша таиландская компания DTAC добилась отличных результатов на фоне очень хорошей выручки. |
Bangkok, Thailand-based Shinawatra Computer and Communications Co. Ltd. (now INTOUCH HOLDINGS PLC) signed a US$100 million contract with Hughes Space and Communications Company Ltd. in 1991 to build Thailand's first communications satellite. | В 1991 году Таиландская компания Shinawatra Computer and Communications Co. Ltd. (в настоящее время INTOUCH HOLDINGS PLC) подписала контракт стоимостью 100 миллионов долларов США с компанией Hughes Space and Communications Company Ltd. по созданию первого спутника связи в Таиланде. |
The opening of the Fifth Meeting was preceded by a ceremony at which statements were delivered by Her Royal Highness Princess Galyani Vadhana Krom Luang Naradhiwas Rajanagarindra of Thailand, Her Royal Highness Princess Astrid of Belgium, and His Excellency Deputy Prime Minister General Chavalit Yongjaiyudh of Thailand. | Открытие пятого Совещания было предварено церемонией, на которой с заявлениями выступили Ее Королевское Высочество принцесса Гальяни Вадхана Кром Луанг Нарадхивас Раджанагариндра Таиландская, Ее Королевское Высочество принцесса Астрид Бельгийская и Его Превосходительство заместитель премьер-министра Таиланда генерал Чавалит Йонгджайюдх. |
Programmes like the Thai Baan Mankong National Collective Housing Programme in Thailand, for example, can recognize and upgrade settlements on a citywide scale. | Например, в таких программах, как Таиландская национальная коллективная жилищная программа "Тай баан манконг", могут определяться в общегородских масштабах соответствующие жилые районы и предусматриваться меры по улучшению их состояния. |
Electricity Generating Authority of Thailand (EGAT). | Электрогенерирующая компания Таиланда (Electricity Generating Authority of Thailand (EGAT); тайск. |
He was the Danish editor of Flora Nordica, editor of Flora of Thailand, advisor to Flora of China and executive member of Flora Malesiana. | Он является датским редактором Flora Nordica, редактором Flora of Thailand, консультантом Flora of China и исполнительным участником Flora Malesiana. |
Agriculture in Thailand Staple food "Country Profile: Thailand" (PDF). | Сельское хозяйство в Таиланде Основные продукты питания Country Profile: Thailand (неопр.) |
hotel FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Thailand - 40 Guest reviews. | FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Таиланд - 40 Отзывы гостей. |
A badminton tournament that made its debut in 2016, the Thailand Masters, was named as the Princess Sirivannavari Thailand Masters. | В 2016 году был учреждён турнир по бадминтону Thailand Masters (англ.)русск., первый розыгрыш которого носил имя принцессы Сириваннавари. |
(Moderator: Dr. Ammar Siamwalla, Thailand Development Research Institute) | (Координатор: д-р Аммар Сиамвалла, Таиландский институт исследований по вопросам развития) |
The experience of Thailand offers fundamental lessons to all of us and the Thai nation is living testimony to the efficacy of the King's actions and boundless compassion. | Опыт Таиланда позволяет всем нам извлечь серьезные уроки, а таиландский народ являет собой живой пример силы действий и безграничного сострадания короля. |
Could Thailand please confirm whether such professionals do report suspicious transactions to the Thai Financial Intelligence Unit? | Просьба к Таиланду уточнить, сообщают ли такие профессиональные лица о подозрительных сделках в таиландский Отдел финансовой разведки? |
The Thailand Mine Action Center (TMAC) was subsequently established by the NMAC in January 1999 to function as the central coordinating agency for all landmine issues and operations in Thailand. | Впоследствии НКПМД учредил в январе 1999 года Таиландский центр по противоминной деятельности (ТЦПМД), призванный функционировать в качестве центрального координирующего учреждения по всем проблемами и операциям в связи с наземными минами в Таиланде. |
In October 2008, the Russian Federation launched the following space object on behalf of a foreign client: on 1 October 2008, the Thailand Earth Observation System (THEOS) satellite was launched into Earth orbit by an RS-20 rocket from the Dombarovka missile base. | В октябре 2008 года Российской Федерацией был осуществлен запуск космического объекта в интересах зарубежного заказчика: 1 октября 2008 года ракетой РС-20 с позиционного района "Домбаровкий" выведен на орбиту вокруг Земли таиландский спутник дистанционного зондирования Земли "Теос". |