Thailand is a middle-income nation, with 62.5 million population. | Таиланд является страной со средним уровнем доходов, насчитывающей 62,5 млн. жителей. |
Thailand welcomes the establishment of the Central Emergency Response Fund to fill that gap and takes note with appreciation of the timely response it puts on the ground. Thailand has also contributed annually to CERF. | Таиланд приветствует создание Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, что позволит устранить существующий пробел, и с удовлетворением отмечает его своевременное реагирование на обстановку, сложившуюся на местах. Таиланд ежегодно делает взносы в бюджет СЕРФ. |
Interregional: Zambia, Namibia, Lao People's Dem. Rep., Thailand, Paraguay, Uruguay | Межрегиональный проект: Замбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Намибия, Парагвай, Таиланд, Уругвай |
Thailand notes with appreciation the ongoing follow-up process of the Programme of Action with regard to preventing and combating the illicit brokering of small arms and light weapons. | Таиланд с признательностью отмечает ведущуюся в рамках Программы действий работу по профилактике и пресечению незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
We participated in the mine-clearing and road-building operations in western Cambodia, and, as I speak, Thailand is working closely with UNTAC in implementing the withdrawal of the remaining UNTAC personnel. | Мы участвовали в разминировании и в операциях по строительству дорог в западной Камбодже и в то время, когда я выступаю здесь, Таиланд тесно сотрудничает с ЮНТАК в осуществлении вывода остающегося персонала ЮНТАК. |
A series of post-graduate education and capacity-building activities on environmental management has been initiated in Tokyo, together with collaborating institutions in India and Thailand. | В Токио совместно с сотрудничающими учреждениями из Индии и Таиланда была начата реализация комплекса мероприятий в области последипломной подготовки и создания потенциала по тематике рационального природопользования. |
Conduct of Thailand and Cambodia with reference to the Temple of Preah Vihear case | К. Поведение Таиланда и Камбоджи при рассмотрении дела о храме Преа Вихеар |
Thai-UNCAP confirms the joint commitment of Thailand and the United Nations to work in full partnership towards the goals of Thailand's Eighth National Development Plan and people-centred development. | В плане Таиланд - ЭСКАТО подтверждается совместная готовность Таиланда и Организации Объединенных Наций широко сотрудничать в интересах выполнения восьмого плана национального развития Таиланда и ориентированного на человека развития. |
However, Japan had stationed 150,000 troops on Thai soil, and as the war dragged on, the Japanese increasingly treated Thailand as a conquered country rather than an ally. | Япония держала на территории Таиланда 150-тысячную армию, и по мере приближения конца войны начинала вести себя с Таиландом не как с союзником, а как с оккупированной территорией. |
Thailand's real annual average growth rate of manufacturing output jumped from 5.6 per cent in the pre-plan period before 1960 to 9.1 per cent in the period 1960-1970, and 10.1 per cent in the period 1970-1980. | Реальные среднегодовые темпы роста объема производства обрабатывающей промышленности Таиланда подскочили с 5,6% в течение периода, предшествовавшего разработке планов развития, то есть до 1960 года, до 9,1% в 19601970 годах и 10,1% в 19701980 годах. |
On 2 February 2012 the film was released in Thailand and Singapore. | 2 февраля 2012 года картина была выпущена в Таиланде и Сингапуре. |
Some easing is also expected in Thailand where there is progress in macroeconomic adjustment and financial reform and where the exchange rate has been recovering from recent lows. | Некоторое снижение ожидается также в Таиланде, где наблюдается прогресс в макроэкономической корректировке и финансовой реформе и где после недавнего падения восстанавливается курс валюты. |
Coordinator for 10 workshops concerning legal dissemination in Thailand, 1984-85. | Координатор десяти практикумов по вопросам распространения правовой информации в Таиланде, 1984-1985 годы |
Similarly, UNDP financed the setting-up of the Development Assistance Databases in Sri Lanka, Thailand and Maldives with a wider scope and more detailed focus on project management. | Кроме того, ПРООН финансировала создание в Шри-Ланке, Таиланде и на Мальдивских Островах баз данных о помощи в целях развития, которые позволяют собирать более широкую и конкретную информацию об управлении проектами. |
Recent natural disasters in Japan and Thailand demonstrate that any disruptions to a single point of production may lead to a breakdown of the entire production chain and significantly affect the production and export performance of all countries in the production networks. | Недавние стихийные бедствия в Японии и Таиланде продемонстрировали, что любые нарушения на каком-то одном участке могут привести к остановке всей производственной цепи и оказать существенное негативное воздействие на производство и экспорт всех стран, участвующих в производственных сетях. |
Malaysia reported that the land route along its border area with Thailand has remained vulnerable to trafficking in opiates. | Малайзия сообщила, что сухопутный маршрут, пролегающий вдоль ее приграничного с Таиландом района, остается уязвимым с точки зрения незаконного оборота опиатов. |
Fighting has occurred mainly in the north-western areas of Anlong Veng and Preah Vihear, along the border with Thailand and the Lao People's Democratic Republic. | Бои в основном велись в северо-западных районах Анлонгвэнга и Прэахвихеа, вдоль границы с Таиландом и Лаосской Народно-Демократической Республикой. |
Even the more successful developing countries have not escaped the tremendous turmoil that integration into the global market can bring on, as evidenced by the currency crisis that Thailand and many other countries in South-East Asia are going through. | Даже развивающиеся страны, добившиеся наибольших успехов, не избежали серьезного хаоса, который может вызвать интеграция в глобальную рыночную систему, свидетельством чего является валютный кризис, переживаемый Таиландом и многими другими странами Юго-Восточной Азии. |
Memorandum of Understanding on Joint Cooperation for Maximizing the Utilization of the Second Friendship Bridge (Savannakhet-Mukdahan) and the Transport Infrastructure along the East-West Economic Corridor, concluded with Thailand and Viet Nam | Меморандум о договоренности с Вьетнамом и Таиландом о совместном сотрудничестве в целях максимально полного использования второго Моста дружбы (Саваннакхет-Мукдахан) и транспортной инфраструктуры вдоль Восточно-Западного экономического коридора. |
Ms. Kaewpanya (Thailand) said that terrorism was one of the most serious threats to international peace and security and was unreservedly condemned by Thailand, which had a firm policy of action against it, both regionally and within the framework of the United Nations. | Г-жа Каевпанья (Таиланд) говорит, что терроризм представляет собой одну из самых серьезных угроз для международного мира и безопасности и безоговорочно осуждается Таиландом, который проводит твердую линию на борьбу с ним как на региональном уровне, так и в рамках Организации Объединенных Наций. |
It expressed the wish for Thailand to move forward on the path of reconciliation. | Она пожелала Таиланду продолжать идти по пути примирения. |
I also extend our appreciation to India, Thailand, Malaysia, Singapore and Indonesia for their continuous support within the framework of South-South cooperation. | Хотел бы также выразить признательность Индии, Таиланду, Малайзии, Сингапуру и Индонезии за неизменную поддержку в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
Then AIDS came along and hit Thailand, and we had to stop doing a lot of good things to fight AIDS. | Потом пришел СПИД и ударил по Таиланду, и нам пришлось остановить некоторые хорошие инициативы, чтобы бороться со СПИДом. |
With our experience, expertise and conviction, Thailand is confident that we can contribute to the peacebuilding efforts in post-conflict areas through the development schemes of the United Nations. | Наши опыт, экспертные знания и убежденность дают Таиланду уверенность в том, что мы способны вносить свой вклад в усилия в области миростроительства в постконфликтных районах, используя схемы развития, разработанные Организацией Объединенных Наций. |
The Food and Agricultural Organization of the United Nations also assisted numerous developing countries, such as China, Costa Rica, Thailand and Viet Nam, in the sustainable development of fisheries operations. | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций также оказывает помощь многим развивающимся странам, например Вьетнаму, Китаю, Коста-Рике и Таиланду, в устойчивом развитии рыболовства. |
Alan found out that we're going to Thailand for Stu's wedding. | Алан узнал, что мы едем в Тайланд на свадьбу Стю. |
Then why do you ship your fish to Thailand to be gutted and frozen? | Тогда почему вы отправляете свою рыбу в Тайланд на переработку и заморозку? |
Then someone mentioned Thailand. | Потом, кто-то упомянул Тайланд. |
I'm the one that insisted we go to Thailand. | Это я настояла на поездке в Тайланд |
So why were you guys going to Thailand? | А зачем вам, девочки, понадобилось в Тайланд? |
Under the direction of the Thailand Mine Action Center and the Ministry of Foreign Affairs, joint demining actions had been carried out with the support of partner countries such as Japan, the United States and China. | Под руководством Таиландского центра по разминированию и министерства иностранных дел осуществлялись совместные работы по разминированию при поддержке таких стран-партнеров, как Япония, Соединенные Штаты Америки и Китай. |
In that context, he welcomed the recent statement by the Prime Minister of Thailand that any official of that country found to be supporting the Khmer Rouge would be severely punished. | В этой связи Специальный представитель приветствует недавнее заявление таиландского премьер-министра, который объявил, что все деятели его страны, которые будут оказывать поддержку красным кхмерам, будут сурово наказываться. |
On 20 March 2008, the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of Thailand convened a meeting of all relevant agencies to consider the course of action that Thailand would have to take on the matter under the existing Thai law. | 20 марта 2008 года министерство иностранных дел Королевства Таиланд созвало совещание всех соответствующих ведомств для рассмотрения курса действий Таиланда по данному вопросу в рамках существующего таиландского законодательства. |
The Role of Pollution Prevention in Achieving Sustainability -Chaiyod Bunyagidj, Thailand Environment Institute, chaired this panel. | Роль борьбы с загрязнением окружающей среды в обеспечении устойчивости - работой этого форума руководил Чайод Буньягиджиз Таиландского института по охране окружающей среды. |
Thailand Earth Observation System de-orbit plan | План свода с орбиты таиландского спутника наблюдения Земли |
Another interesting case is the BUILD Programme developed by Thailand's Board of Investment. | Еще одним интересным примером является программа БИЛД, разработанная таиландским Советом по инвестициям. |
International Workshop on International Migration and Traffic in Women, Chiang Mai, 17-21 October 1994, organized by Foundation for Women, Thailand. | Международный семинар по международной миграции и торговле женщинами, Чиангмай, 17-21 октября 1994 года, организованный таиландским Фондом женщин. |
From June 2005, it started to support the project, carried out by the Thailand government, on promoting international cooperation on AML/CFT. | С июня 2005 года Фонд начал поддерживать проект, осуществленный таиландским правительством, цель которого состоит в развитии международного сотрудничества по вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Received several awards including the Distinguished Professor Award from the Thailand Research Fund; and award for outstanding book of the year from Choice magazine. | Лауреат ряда премий, включая премию «Выдающийся профессор», присужденную Таиландским научно-исследовательским фондом»; и премию за публикацию выдающейся книги года, присужденную журналом "Choice". |
To prevent statelessness and in line with the country's commitments under the Convention on the Rights of the Child, Thailand's Civil Registration Act enabled all children born in Thailand to receive birth certificates. | В целях предупреждения безгражданства и в соответствии с обязательствами страны по Конвенции о правах ребенка таиландским Законом о гражданской регистрации предусматривается получение свидетельств о рождении всеми детьми, рожденными в Таиланде. |
The Thailand Earth Observation System, an observation satellite capable of exploring and monitoring natural resources, was scheduled to be launched by the end of 2007. | Таиландская система наблюдения Земли в виде спутника, способного вести разведку и мониторинг природных ресурсов, планируется к запуску в конце 2007 года. |
By using the traditional manual method from 2002-2006, Thailand's mine clearance has been rather slow, when measured against a wide area, and has resulted in low clearance rate. | Из-за использования с 2002 по 2006 год традиционного ручного метода таиландская минная расчистка носила довольно медленный характер, если соизмерять ее с обширной зоной, и обернулась низкими темпами расчистки. |
Bangkok, Thailand-based Shinawatra Computer and Communications Co. Ltd. (now INTOUCH HOLDINGS PLC) signed a US$100 million contract with Hughes Space and Communications Company Ltd. in 1991 to build Thailand's first communications satellite. | В 1991 году Таиландская компания Shinawatra Computer and Communications Co. Ltd. (в настоящее время INTOUCH HOLDINGS PLC) подписала контракт стоимостью 100 миллионов долларов США с компанией Hughes Space and Communications Company Ltd. по созданию первого спутника связи в Таиланде. |
The opening of the Fifth Meeting was preceded by a ceremony at which statements were delivered by Her Royal Highness Princess Galyani Vadhana Krom Luang Naradhiwas Rajanagarindra of Thailand, Her Royal Highness Princess Astrid of Belgium, and His Excellency Deputy Prime Minister General Chavalit Yongjaiyudh of Thailand. | Открытие пятого Совещания было предварено церемонией, на которой с заявлениями выступили Ее Королевское Высочество принцесса Гальяни Вадхана Кром Луанг Нарадхивас Раджанагариндра Таиландская, Ее Королевское Высочество принцесса Астрид Бельгийская и Его Превосходительство заместитель премьер-министра Таиланда генерал Чавалит Йонгджайюдх. |
Since 1989, the Thailand company Tairus, established by Valter Barshai, has been working with Russian producers of synthetic semiprecious and precious stones. | Таиландская фирма Таирус, созданная Вальтером Баршаи, с 1989 г. работает с российскими производителями синтетических полудрагоценных и драгоценных камней. |
To offer greater opportunities for exhibitors and visitors, the DEP also launches the Thailand E & E 2005, the country's first international trade event to showcase a complete range of electrical household and industrial appliances. | Для расширения поля действий как участникам, так и посетителям, ДПЭ принял решение одновременно провести и Thailand E & E 2005, первую для этой страны международную ярмарку домашнего и промышленного электрооборудования. |
Thai films at the Internet Movie Database - Links to index of the Thai-language titles Thai Film Database Thailand box office results at Box Office Mojo MovieSeer - English and Thai movie listings and synopses. | Тор 10 Thai Movie List Обзоры 10 тайских фильмов, рекомендованных для иностранцев Тайские фильмы Thailand box office results MovieSeer - English and Thai movie listings and synopses. |
He won the Thailand Open Chess Championship (also known as Bangkok Chess Club Open) in 2008 and 2009, and the IGB Dato' Arthur Tan Malaysia Open in 2013. | Дважды (2009, 2009) победитель чемпионата Таиланда по шахматам («Thailand Open Chess Championship») и турнира «IGB Dato 'Arthur Tan Malaysia Open 2013». |
Agriculture in Thailand Staple food "Country Profile: Thailand" (PDF). | Сельское хозяйство в Таиланде Основные продукты питания Country Profile: Thailand (неопр.) |
hotel FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Thailand - 40 Guest reviews. | FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Таиланд - 40 Отзывы гостей. |
After more than three years, Thailand's crisis has become a knotty saga. | Через более чем три года таиландский кризис стал запутанной сагой. |
Thailand's Bank of Agriculture and Agricultural Cooperatives serves approximately 1 million micro-borrowers and 3.6 million micro-savers. | Таиландский банк сельского хозяйства и сельскохозяйственных кооперативов обслуживает примерно 1 млн. микрозаемщиков и 3,6 млн. микровкладчиков. |
In March, it had ratified the United Nations Convention against Corruption and, in that connection, had recently established the Thailand Anti-Corruption Agreements Coordination Center to coordinate anti-corruption matters among domestic and foreign agencies. | В марте Таиланд ратифицировал Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции и в связи с этим недавно создал Таиландский центр координации антикоррупционных соглашений для координации действий по борьбе с коррупцией, предпринимаемых внутренними и иностранными организациями. |
In addition, the Thailand Mine Action Center had been established in 1999 to strengthen mine-clearance capacities, provide mine-risk education and promote coordination and cooperation among agencies, civil society and NGOs. | Кроме того, для укрепления потенциала по обнаружению и обезвреживанию мин, обеспечению обучения методам оценки минной опасности и содействия координации и сотрудничеству между учреждениями, гражданским обществом и НПО в 1999 году был создан Таиландский центр по разминированию. |
Viktor Bout remains in jail in Thailand, as a court there rejected the request by his family on 2 September to release him on $45,000 bail. | Виктор Бут по-прежнему находится в тюрьме в Таиланде, поскольку таиландский суд отклонил прошение освободить его под залог в размере 45000 долл. США, поданное его семьей 2 сентября. |