| Thailand commended efforts to eliminate discrimination against minorities through new legislation and legislative changes. | Таиланд приветствовал усилия по ликвидации дискриминации меньшинств на основе принятия нового законодательства и внесение поправок в действующее законодательство. |
| Thailand also attached great importance to prevention of the trafficking and exploitation of women. | Таиланд придает также большое значение предупреждению торговли женщинами и их эксплуатации. |
| Thailand successfully achieved the Millennium Development Goals target to halve the poverty rate. | Таиланд успешно решил задачу сокращения вдвое показателей нищеты, фигурирующую в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Thailand firmly believed that a durable solution could be achieved only through peaceful means, in full respect for the relevant United Nations resolutions, in particular Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | Таиланд убежден, что прочное урегулирование достижимо только при помощи мирных средств, при полном уважении соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, в частности резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности. |
| A number of countries have adopted the basic elements of the strategy, including Bangladesh, Bolivia, Burkina Faso, Ecuador, Malawi, Mali, Namibia, Nigeria, the Philippines, Sri Lanka, Swaziland, Thailand, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. | Основные элементы стратегии получили распространение в ряде стран, включая Бангладеш, Боливию, Буркина-Фасо, Вьетнам, Малави, Мали, Намибию, Нигерию, Объединенную Республику Танзанию, Свазиленд, Таиланд, Филиппины, Шри-Ланку и Эквадор. |
| We also congratulate the two Vice-Chairmen of the Working Group, the Permanent Representatives of Finland and Thailand, on their well-deserved re-election. | Мы также поздравляем двух заместителей Председателя Рабочей группы Постоянных представителей Финляндии и Таиланда с их заслуженным переизбранием. |
| In addition, there were a number of Shan displaced persons who were not living in refugee camps but were scattered mainly throughout the north of Thailand. | Кроме того, среди перемещенных лиц также имеется и определенное число шанов, которые не проживают в лагерях для беженцев, а разместились в различных местах, главным образом в северной части Таиланда. |
| However, Thailand's present government is trying to change traditional attitudes through educational reform, in line with the Constitution, wherein Thai society is becoming a learning society. | Вместе с тем, нынешнее правительство Таиланда пытается изменить традиционное отношение с помощью реформы системы образования, которая проводится в соответствии с Конституцией и благодаря которой Таиланд должен стать просвещенной страной. |
| Thailand's Ministries of Health and Defence, the Royal Thai Army and the Thai Red Cross are currently coordinating to dispatch such needed items as medicine and hygiene kits to the value of $150,000. | Министерства здравоохранения и обороны Таиланда, Королевская армия Таиланда и Красный Крест Таиланда в настоящее время координируют усилия по направлению в Пакистан таких необходимых поставок, как медикаменты и наборы предметов личной гигиены, на сумму в 150000 долл. США. |
| Thailand's Prime Minister, Thaksin Shinawatra, met Putin late last year and tentatively agreed to purchase 12 Su-30MKM's. | Премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра встретился в прошлом году с Путиным и заключил предварительное соглашение о приобретении 12 Су-30МКМ. |
| The Prime Minister of Cambodia reaffirmed to the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Thailand that Cambodia would be cooperating with Thailand under the framework of ASEAN and assured the Thai side that he never made any ill remarks about Thailand. | Премьер-министр Камбоджи вновь заявил заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Таиланда, что Камбоджа будет сотрудничать с Таиландом в рамках АСЕАН, и заверил его, что тайская сторона никогда не говорила ничего плохого о Таиланде. |
| While no execution had been carried out in Thailand for a period of time, it was important to note that the majority of the Thai population still regarded the death penalty as an effective deterrent to crime. | В Таиланде уже некоторое время смертные приговоры не приводятся в исполнение, и тем не менее важно отметить, что большинство тайского народа по-прежнему рассматривают смертную казнь как эффективное средство удержания от совершения преступления. |
| Furthermore, a number of workshops and training courses in space technology and its applications, in particular on remote sensing and on geographic information systems, were organized in Thailand in order to broaden and strengthen the use of those technologies in various fields. | Кроме того, в Таиланде был организован ряд практикумов и учебных курсов по космическим технологиям и их применению, в частности по дистанционному зондированию и географическим информационным системам, с тем чтобы расширить и укрепить использование таких технологий в различных областях. |
| In addition, Thailand supports persons who work to preserve local cultural arts in such areas as visual arts, architecture, literature and performance art by supporting: | Кроме того, в Таиланде оказывается поддержка лицам, занимающимся сохранением местных культурных традиций в таких областях, как визуальные виды искусства, архитектура, литература и исполнительское искусство, и обеспечивается содействие: |
| In Thailand during a sabbatical year | В Таиланде, годичный отпуск для научной деятельности |
| In Myanmar, the Office had achieved a breakthrough in gaining access to the eastern border with Thailand. | В Мьянме Бюро добилось серьезного успеха в получении доступа к восточной границе с Таиландом. |
| Situated in the South-East Asia, Cambodia shares its border with Thailand, Vietnam, and Lao. | З. Камбоджа расположена в Юго-Восточной Азии и граничит с Таиландом, Вьетнамом и Лаосом. |
| Similar offices were planned on the borders with India and Thailand. | Аналогичные отделения планируется создать на границе с Индией и Таиландом. |
| Poipet to Sisophon - (for future connection with Thailand) | Пойпет - Сисопхон - (для будущего сообщения с Таиландом) |
| The Lao People's Democratic Republic (Lao PDR), situated in the Indo-chinese peninsula, is bordered by China, Vietnam, Cambodia, Thailand and Myanmar, all economically developed countries. | Лаосская Народно-Демократическая Республика (ЛНДР) расположена на Индо-китайском полуострове и граничит с Китаем, Вьетнамом, Камбоджой, Таиландом и Мьянмой, все из которых являются экономически развитыми странами. |
| Applying the sufficiency economy theory to the administration of the country has enabled Thailand to adjust and respond capably to the current global economic crisis. | Применение теории достаточной экономики в вопросах управления страной позволило Таиланду скорректировать последствия нынешнего глобального экономического кризиса и приспособиться к нему. |
| Then AIDS came along and hit Thailand, and we had to stop doing a lot of good things to fight AIDS. | Потом пришел СПИД и ударил по Таиланду, и нам пришлось остановить некоторые хорошие инициативы, чтобы бороться со СПИДом. |
| As a result, in 2008, UNODC was able to assist only Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Peru and Thailand. | В итоге ЮНОДК смогло в 2008 году оказать помощь только Афганистану, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме, Перу и Таиланду. |
| Papers commissioned in 2004 were completed and, following receipt of new funding, three additional studies were commissioned on the Congo, Thailand and Haiti. | Были выполнены заказанные в 2004 году исследования, а после получения новых финансовых средств были заказаны еще три исследования - по Конго, Таиланду и Гаити. |
| In 1992, Fandi scored twice against Nepal and once against Thailand in the King's Cup, then scored when Singapore beat Malaysia 3-1 in the Ovaltine Cup. | В 1992 году Фанди сделал дубль в матче против Непала и забил Таиланду в Кубке короля, а затем отличился в игре с Малайзией в Кубке Ovaltine, Сингапур выиграл со счётом 3:1. |
| So you never actually told me why you chose Thailand. | Ты так и не сказал мне, почему выбрал Тайланд. |
| It's just arrived in Thailand! | Она только что прибыла в Тайланд! |
| They were ahead in the game until Kelly Anderson crying because she missed her daddy, who's on a business trip in Thailand. | Они вели в счете, пока Келли Андерсон не расплакалась оттого, что скучает по отцу, улетевшему в командировку в Тайланд. |
| But you know, there is progress being made in places like Cambodia and Thailand. | Но знаете, улучшения есть в таких странах, как Камбоджа и Тайланд. |
| So why were you guys going to Thailand? | А зачем вам, девочки, понадобилось в Тайланд? |
| Their participation in development planning varied; in some development agencies, there were no women; however, women represented 63 per cent of the researchers in the Thailand Development Research Institute. | В планировании развития они участвуют по-разному; в некоторых учреждениях по проблемам развития женщин нет совсем; однако они представляют 63 процента научных сотрудников Таиландского института научных исследований в области развития. |
| This may include groups of people without Thai nationality, who have their own distinct cultures and traditions and who have entered or lived in Thailand in different ways. | Это понятие может охватывать группы лиц, не имеющих таиландского гражданства, для которых характерна самобытная культура и традиции и которые появились на территории Таиланда различными путями или проживали там . |
| The documents provided by Fujikura indicate that the Government of Thailand paid the amount of 1,684,007 Baht for the repatriation of 51 Thai workers working for Fujikura in Kuwait. | Согласно документам, представленным "Фудзикурой", правительство Таиланда выплатило сумму в 1684007 таиландских батов за репатриацию 51 таиландского рабочего, занятого на объектах "Фудзикуры" в Кувейте. |
| Thailand: Communication for a drug prevention project was supported by UNDCP, Office of the Narcotics Control Board of Thailand, and the International Organization of Good Templars/Sweden. | Таиланд: Информационная поддержка проекта по предотвращению злоупотребления наркотиками была предоставлена при содействии ЮНДКП, таиландского отделения Международного комитета по контролю над наркотиками и Международной организации обществ трезвости (Швеция). |
| The Role of Pollution Prevention in Achieving Sustainability -Chaiyod Bunyagidj, Thailand Environment Institute, chaired this panel. | Роль борьбы с загрязнением окружающей среды в обеспечении устойчивости - работой этого форума руководил Чайод Буньягиджиз Таиландского института по охране окружающей среды. |
| A strong partnership with Penal Reform International and the Thailand Institute of Justice led to synergies in the promotion of the Bangkok Rules. | Тесное партнерство с организацией "Международная тюремная реформа" и Таиландским институтом правосудия позволило добиться синергетического эффекта в работе по пропаганде Бангкокских правил. |
| International Workshop on International Migration and Traffic in Women, Chiang Mai, 17-21 October 1994, organized by Foundation for Women, Thailand. | Международный семинар по международной миграции и торговле женщинами, Чиангмай, 17-21 октября 1994 года, организованный таиландским Фондом женщин. |
| One full day of the workshop was devoted to training in fundamentals and functionality of GIS, provided by the Thailand and Viet Nam offices of the Environmental Systems Research Institute, Inc. (ESRI). | Один полный рабочий день практикума был посвящен обучению основным принципам работы и возможностям использования ГИС, которое было организовано таиландским и вьетнамским отделениями Института по исследованию экологических систем (ЭСРИ). |
| Since other facilities, such as mobile telephones, are usually provided through private international dealings, the possibility of allowing private firms in Thailand to join the Iridium programme and provide services is being considered. | Поскольку другие средства, такие как мобильные телефоны, обеспечиваются, как правило, в рамках частных международных сделок, в настоящее время рассматривается возможность выдачи частным таиландским фирмам разрешения на присоединение к программе "Иридиум" и предоставление соответствующих услуг. |
| In Asia, a recent meeting jointly organized by UNODC, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Thailand Institute of Justice and the Korean Institute of Criminology brought together national representatives from about 20 countries of the Asia-Pacific region. | В Азии недавно состоялось совещание, совместно организованное УНП ООН, Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана, Таиландским институтом правосудия и Корейским институтом криминологии, на котором собрались национальные представители примерно из 20 стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Pan Pacific and South East Asia Women's Association of Thailand | Таиландская ассоциация женщин Тихоокеанского региона и Юго-Восточной Азии |
| Thailand deplored the growing number of fatalities among those personnel. | Таиландская делегация выражает сожаление в связи с растущим числом жертв среди этого персонала. |
| Telenor in Pakistan continued the positive development and DTAC in Thailand delivered strong results combined with revenue recovery. | Пакистанское подразделение Telenor продемонстрировало положительную динамику, а наша таиландская компания DTAC добилась отличных результатов на фоне очень хорошей выручки. |
| Thailand's Indorama Ventures announced plans to build a new PET production line in Rotterdam with capacity of 190 kt per year, almost doubling its existing capacity to 390 kt per year. | Таиландская компания «Indorama Ventures» заявила, что планирует размещение новой производственной линии ПЭТ в Роттердаме с годовой производительностью 190 килотонн, почти вдвое (до 390 кт) увеличив существующие мощности. |
| For example, in Thailand the Mine Action Centre is working in partnership with all other relevant stakeholders, including such non-governmental organizations as the Thailand Campaign to Ban Landmines. | В Таиланде, например, Центр по разминированию сотрудничает со всеми соответствующими партнерами, включая такие неправительственные организации, как Таиландская кампания за запрещение наземных мин. |
| In 2003, the government separated the communications authority into two companies, "Thailand Post" and "CAT Telecom". | В 2003 году правительство разделило предприятие на две компании: «Thailand Post» and «CAT Telecom». |
| To offer greater opportunities for exhibitors and visitors, the DEP also launches the Thailand E & E 2005, the country's first international trade event to showcase a complete range of electrical household and industrial appliances. | Для расширения поля действий как участникам, так и посетителям, ДПЭ принял решение одновременно провести и Thailand E & E 2005, первую для этой страны международную ярмарку домашнего и промышленного электрооборудования. |
| He was also the patron of the Radio Amateur Society of Thailand (RAST). | Король патронировал Общество радиолюбителей Таиланда (Radio Amateur Society of Thailand). |
| hotel FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Thailand - 40 Guest reviews. | FuramaXclusive Asoke-Sukhumvit(Formerly Unico Grande Asoke), Bangkok (Thailand), Таиланд - 40 Отзывы гостей. |
| A badminton tournament that made its debut in 2016, the Thailand Masters, was named as the Princess Sirivannavari Thailand Masters. | В 2016 году был учреждён турнир по бадминтону Thailand Masters (англ.)русск., первый розыгрыш которого носил имя принцессы Сириваннавари. |
| Thailand's Bank of Agriculture and Agricultural Cooperatives serves approximately 1 million micro-borrowers and 3.6 million micro-savers. | Таиландский банк сельского хозяйства и сельскохозяйственных кооперативов обслуживает примерно 1 млн. микрозаемщиков и 3,6 млн. микровкладчиков. |
| With respect to alternative development, Thailand's Mae Fah Luang Foundation continued to promote more sustainable income-generating alternatives in remote areas where narcotics cultivation was traditionally the only source of income. | Что касается альтернативного развития, то таиландский Фонд Ма Фа Луанг продолжает поощрять инициативы по созданию более устойчивых альтернативных источников дохода в отдаленных районах, где выращивание наркотиков традиционно является единственным источником средств к существованию. |
| In March, it had ratified the United Nations Convention against Corruption and, in that connection, had recently established the Thailand Anti-Corruption Agreements Coordination Center to coordinate anti-corruption matters among domestic and foreign agencies. | В марте Таиланд ратифицировал Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции и в связи с этим недавно создал Таиландский центр координации антикоррупционных соглашений для координации действий по борьбе с коррупцией, предпринимаемых внутренними и иностранными организациями. |
| The experience of Thailand offers fundamental lessons to all of us and the Thai nation is living testimony to the efficacy of the King's actions and boundless compassion. | Опыт Таиланда позволяет всем нам извлечь серьезные уроки, а таиландский народ являет собой живой пример силы действий и безграничного сострадания короля. |
| Could Thailand please confirm whether such professionals do report suspicious transactions to the Thai Financial Intelligence Unit? | Просьба к Таиланду уточнить, сообщают ли такие профессиональные лица о подозрительных сделках в таиландский Отдел финансовой разведки? |