| Barksdale has five out of seven towers in the Terrace. | Барксдейл держит пять из семи высоток в Тэррес. |
| The guy's owned all of Franklin Terrace for a year. | Парень хозяйничает во Фрэнклин Тэррес уже год. |
| If they from the Terrace, that's Avon. | Если они из Тэррес, значит, это Эйвон. |
| Him and the other Eastsiders moved into the Terrace, took over a couple towers from the Stringer Bell's boys. | Он с другими ребятами из Истсайда переехали в Тэррес... забрали пару башен у парней Стрингера Бэлла. |
| But make it look like one of the Towers... down on Franklin Terrace. | Но сделай его в форме одной из башен... тех, что во Фрэнклин Тэррес. |
| The Terrace, the low-rises, the avenue corners. | Тэррес, малоэтажки, углы на авеню. |
| That was money that Damien already had on him... when he drove down to Franklin Terrace. | Эти деньги уже были у Дэмиена... когда он приехал в Фрэнклин Тэррес. |
| I'm fluent in the Perkins Homes... and Latrobe Tower dialects, but I haven't quite mastered... the Franklin Terrace. | Я свободно говорю на диалектах Перкинс Хоумс и Латроб Тауэр... но пока не преуспел во Фрэнклин Тэррес. |
| We know from his mother's social service record... that Barksdale grew up in Franklin Terrace, right? | Из учетной записи социального обеспечения его матери мы знаем... что Барксдейл вырос во Фрэнклин Тэррес, так? |
| We had six of the towers of the Terrace right, all running 24/7, but three of those we had to give to Prop Joe's people to upgrade the package that we was puttin' out there, right? | Нам принадлежат шесть башен в Тэррес, так, все работают круглосуточно, но три из них нам пришлось... отдать людям Джо Сделки чтобы повысить качество товара... который мы там продаем, так? |
| The Terrace, the Murphy homes. | Тэррес, Мёрфи Хоумс. |
| Don't ever disrespect Terrace. | Не советую вам оскорблять Тэррес. |
| The Terrace is spreading out. | Ребята из Тэррес расползаются. |
| The Terrace, mostly. | Тэррес, в основном. |
| Kima and my people will do hand-to-hand stuff in the Terrace. | Кима с моими людьми вяжет торговцев в момент сделки ["из-рук-в-руки"] в Тэррес. |
| A few moments from now, the Franklin Terrace towers behind me, which sadly came to represent some of the city's most entrenched problems, will be gone. | Через несколько мгновений башни Фрэнклин Тэррес позади меня... которые стали печальным олицетворением одной из самых укоренившихся городских проблем... перестанут существовать. |