One of the shortcomings of article 66.1 of the TRIPS Agreement is its temporal nature. | Одним из недостатков статьи 66.1 Соглашения по ТРИПС является ее временный характер. |
This causes a temporal paradox, enabling Time Trapper to erase the Justice League in the present. | Это вызывает временный парадокс, позволяющий Охотнику за временем стереть Лигу Справедливости в настоящем. |
The Group Temporal Key (GTK) used in the network may need to be updated due to the expiration of a preset timer. | Групповой временный ключ (GTK), используемый в сети, может нуждаться в обновлении из-за истечения предварительно установленного таймера. |
In relation to draft article 4, her delegation noted that the text did not emphasize the temporal scope of immunity, although it implicitly included it through the use of the word "only" in paragraph 1 of the draft article. | В отношении проекта статьи 4 делегация оратора отмечает, что в тексте не подчеркивается временный характер сферы применения иммунитета, хотя косвенно на это указывается благодаря использованию по всему тексту слова "только". |
Her delegation concurred with the Commission that Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs were recognized as State officials solely by virtue of their office, and it agreed with the temporal scope as proposed. | Ее делегация согласна с Комиссией в том, что главы государств, главы правительств и министры иностранных дел признаются должностными лицами государства только в силу занимаемой ими должности, а также с тем, что иммунитет носит временный характер, как это предусматривается в ее выводах. |
His condition has been diagnosed by modern doctors as possibly polymyalgia rheumatica and temporal arteritis. | Современные врачи диагностируют его вероятное заболевание как ревматическую полимиалгию и височный артериит. |
It's impinging on the temporal parietal junction, and it's caung the hemispatial neglect, but what is the lesion? | Оно давит на височный теменной узел это объясняет одностороннее пространственное игнорирование но что стало причиной? |
A State may derogate from it and voluntarily change the scope of temporal application of its act. | Государство может пойти на частичную его отмену и добровольно изменить сферу применения этого акта во времени. |
You said we were in a state of temporal grace. | Что мы в состоянии сдвига во времени. |
The largest temporal variation was calculated for the winter index, coinciding with warm and cold years. | Наибольшим колебаниям во времени подвержен зимний индекс, причем эти колебания совпадают с теплыми и холодными годами. |
This will especially affect the temporal trends of decaBDE in regions with no restrictions on further marketing or use of the substance and contribute to the environmental levels in regions far from sources. | Это особенно повлияет на тенденции применения дека-БДЭ во времени в тех регионах, где нет ограничений на дальнейшее предложение на рынке или применение этого вещества, и внесет свой вклад в уровень его содержания в регионах, расположенных далеко от источников. |
Article 8 ("Temporal jurisdiction"), as the representative of Lebanon had pointed out, did not cover acts that began before but continued after the entry into force of the Statute. | Как отметил представитель Ливана, статья 8 ("Действие юрисдикции во времени") не охватывает действия, которые начались до, но продолжаются после вступления в силу Статута. |
And he hasn't got the temporal limiter. | И так и не получил темпоральный ограничитель. |
Gideon has detected a temporal signature consistent with a timeship. | Гидеон отследила темпоральный след, совпадающий с машиной времени. |
Tell the Doctor I require the temporal limiter immediately. | Скажите Доктору, я требую, чтобы он немедленно отдал мне темпоральный ограничитель. |
The text from the Bosphorus Hava Yollary Turizm case cited by the Commission contains a key temporal element that has not been addressed in the provision or the commentary. | Выдержка из решения по делу «Босфорус Хава Йоллари Туризм», процитированная Комиссией, содержит ключевой темпоральный элемент, который не был учтен в положении или комментарии. |
John Philoponus was probably the first to use the argument that infinite time is impossible in order to establish temporal finitism. | Иоанн Филопон, вероятно, был первым, кто использовал аргумент, что бесконечное время исключает темпоральный финитизм. |
I'm not sure, but I've heard theories that low level radiation could have a temporal... | Я слышала пару теорий, что рассеянная радиация низкого уровня может вызвать темпоральные... |
I get temporal matches, but even then, they seem to shift. | У меня только темпоральные соответствия, но и они смещены. |
Without the radiation the temporal displacement might stop. | Без радиации темпоральные смещения могут прекратиться. |
When a Borg cube travels through a transwarp corridor, the temporal stresses are extreme. | Когда куб боргов путешествует по трансварповому коридору, темпоральные нагрузки крайне высоки. |
Some attempts have been made to model these temporal logics using both computational formalisms such as the Event Calculus and temporal logics such as defeasible temporal logic. | Были предприняты некоторые попытки смоделировать эти аспекты в рамках темпоральной логики, используя одновременно вычислительные формализмы, такие как логический язык Event Calculus, и темпоральные логики, такие как допустимая темпоральная логика. |
Someone who knows more about temporal mechanics than any of us. | Кое-кого, кто знает о темпоральной механике больше, чем любой из нас. |
To keep the different sections of the cube in temporal sync, we project a chroniton field throughout the vessel. | Чтобы сохранять разные части куба во темпоральной синхронизации, мы проецируем хронитонное поле по всему кораблю. |
I'm late for my temporal mechanics lesson. | Я опаздываю на урок темпоральной механики. |
I'm speaking of temporal engineering. | Я говорю о темпоральной инженерии. |
What about the Temporal Prime Directive? | Как насчет Первой Темпоральной директивы? |
Dax is scanning the station for temporal abnormalities. | Дакс уже задействовала все сканеры на станции на предмет обнаружения темпоральных отклонений. |
Various types of temporal logic can be used to help reason about concurrent systems. | Чтобы обеспечить логические рассуждения о параллельных системах, можно использовать различные виды темпоральных логик. |
I guess you boys from Temporal Investigations are always on time. | Я догадываюсь, что вы, парни из темпоральных расследований, всегда вовремя. |
The last thing I want is a visit from Temporal Investigations when we get home. | Последнее, чего я хочу - визита из Темпоральных Расследований, когда мы вернемся домой. |
He's right - no subspatial contortions, no temporal variance. | Он прав - никаких подпространственных изгибов, никаких темпоральных смещений. |
Their defensive shielding is generating a level-9 temporal disruption. | Их защитное ограждение генерирует темпоральное искажение 9-го уровня. |
To us, but its temporal disruption would kill a wormhole alien instantly. | Для нас, но его темпоральное возмущение мгновенно убьет инопланетянина из червоточины. |
Put Voyager into temporal sync | Привести "Вояджер" в темпоральное соответствие |
The temporal variance is 1. 47 microseconds. | Темпоральное отклонение составляет 1,47 микросекунд. |
It's not much now, but once I learn to accelerate the temporal field, I'll be able to interact with any sentient life that evolves and introduce them to the wonders of electricity via a pulley-based device I call a blooble yank. | Пока всё в процессе, но как я научусь ускорять темпоральное поле, я смогу взаимодействовать с любой разумной жизнью, которая эволюционирует, и открыть им чудеса электричества с помощью устройства-тяги, которое я называю блубл-дёргалкой. |
Mr. Jackson has suffered an extreme amount of temporal radiation exposure. | Господин Джексон пострадал от предельной дозы воздействия темпорального излучения. |
A temporal domino effect with disastrous consequences. | И эффект темпорального домино может иметь ужасающие последствия. |
I've recalibrated the temporal field generator. | Я откалибровал генератор темпорального поля. |
Also, the introduction of a temporal element, requiring reasonably prompt action on the part of a State in directing those responsible for pre-existing activities to obtain authorization, would reinforce the need for due diligence. | Кроме того, введение темпорального элемента, предусматривающего требование принятия государством в разумно сжатые сроки мер по предписанию ответственным за деятельность, которая уже осуществляется на его территории, получить необходимое разрешение, подчеркнет необходимость должной осмотрительности. |
I put a spatially tessellated void inside a modified temporal field until a planet developed intelligent life. | Я поместил пространственно-ячеистый вакуум внутрь модифицированного темпорального поля и подождал, пока на планете не появилась разумная жизнь. |
A temporal shock wave eliminates a single species and all of history changes as a result. | Темпоральная волна устраняет одну-единственную расу, и в результате изменяется вся история. |
If a temporal anomaly doesn't kill them, something else will - the Borg, telepathic pitcher plants, macroviruses. | Если их не убьет темпоральная аномалия, значит, убьет что-то другое - борги, телепатические плотоядные растения, макровирусы. |
Some of these logics, such as linear temporal logic and computation tree logic, allow assertions to be made about the sequences of states that a concurrent system can pass through. | Некоторые из них, как, например, линейная темпоральная логика или логика вычислительного дерева, позволяют делать утверждения о последовательности состояний, через которые параллельная система может пройти. |
Temporal distance, 60 seconds. | Темпоральная дистанция - 60 секунд. |
Some attempts have been made to model these temporal logics using both computational formalisms such as the Event Calculus and temporal logics such as defeasible temporal logic. | Были предприняты некоторые попытки смоделировать эти аспекты в рамках темпоральной логики, используя одновременно вычислительные формализмы, такие как логический язык Event Calculus, и темпоральные логики, такие как допустимая темпоральная логика. |
At certain points in its orbit, the singularity radiates temporal energy at a specific wavelength. | В определенных точках орбиты сингулярность выделяет темпоральную энергию определенной длины волн. |
Like a summoning spell's temporal flux. | Похоже на темпоральную нестабильность при заклинаниях вызова. |
If we install similar conduits throughout this vessel then generate a sufficiently powerful field, we may be able to force Voyager back into temporal sync. | Если мы установим подобные трубопроводы на этом корабле, а потом создадим достаточно сильное поле, нам, возможно, удастся вернуть "Вояджер" в темпоральную синхронизацию. |
We're wanted on two counts of high treason and conspiracy to violate the Temporal Prime Directive. | Нас разыскивают по двум обвинениям - государственная измена и заговор с целью нарушить Главную Темпоральную Директиву. |
If we find a sufficiently powerful energy source we should be able to trigger a temporal surge in the subspace continuum and recreate the same kind of time warp that brought us here in the first place! | Если мы найдем подходящий источник энергии, мы сможем вызвать в подпространственном континууме темпоральную волну и создать такое же временное искривление, какое и закинуло нас сюда! |
Imposing a temporal jurisdiction on the Special Court reaching back to 1991 would create a heavy burden for the prosecution and the Court. | В случае введения в отношении Специального суда временнóй юрисдикции начиная с 1991 года на обвинение и Суд легло бы тяжелое бремя. |
As the armed conflict in various parts of the territory of Sierra Leone is still ongoing, it was decided that the temporal jurisdiction of the Special Court should be left open-ended. | Поскольку вооруженный конфликт в различных районах на территории Сьерра-Леоне еще продолжается, было принято решение оставить вопрос о временнóй юрисдикции Специального суда открытым. |
Following consultations held between the Office of Legal Affairs and the Government, the Government has, however, agreed to conclude the Agreement without any change in the temporal jurisdiction as originally agreed. | После проведенных между Управлением по правовым вопросам и правительством консультаций правительство, однако, согласилось заключить это соглашение без каких-либо изменений во временнóй юрисдикции в том виде, как она была первоначально согласована. |
The appeal was dismissed because the grounds of appeal raised were not related to the personal, subject matter, temporal or territorial jurisdiction of the Tribunal, and therefore did not satisfy the requirements of rule 72 of the Rules. | Апелляция была отклонена, поскольку основания апелляции не были связаны с персональной, предметной, временнóй или территориальной юрисдикцией Трибунала, и, следовательно, эта апелляция не отвечала требованиям правила 72 Правил. |
It is at the same time convinced that, if the commission is to have a temporal jurisdiction spanning more than four decades, its nature as a judicial commission of inquiry must change. | Она убеждена и в том, что если комиссия будет наделена временнóй юрисдикцией, охватывающей четыре десятилетия, ее характер как комиссии по судебному расследованию должен быть изменен. |
They also expressed the view that the commission's temporal competence should remain as agreed in the Arusha Agreement while acknowledging that some periods had been marked by more intense crimes than others. | Они высказали мнение о том, что временнáя компетенция комиссии должна оставаться такой, как это было определено в Арушском соглашении, признав при этом, что в некоторые периоды было совершено больше преступлений, чем в другие периоды. |
There is, however, a general temporal trend of the atmospheric heavy metal input measured in participating European countries, as shown in other regions on a local scale. | Вместе с тем отмечается общая временнáя тенденция изменения атмосферного поступления тяжелых металлов, измеренного в участвующих в этой программе европейских странах, как это регистрируется в других регионах в локальном масштабе. |
The mission is convinced that, if the international commission is to have any added value, its temporal jurisdiction must extend beyond the events of 1993, to include the entire period since independence. | Миссия убеждена в том, что деятельность международной комиссии будет иметь дополнительную ценность лишь в том случае, если ее временнáя юрисдикция будет охватывать не только события 1993 года, но и весь период с момента обретения страной независимости. |
It examines the legal nature and specificities of the tribunal, its temporal, personal and subject matter jurisdiction, its organizational structure and composition, the conduct of the trial process, the location of the seat, the funding mechanism and cooperation with third States. | В нем рассматриваются правовой характер и специфика трибунала, его временнáя, персональная и предметная юрисдикция, организационная структура и состав, судопроизводство, место нахождения, механизм финансирования и вопросы сотрудничества с третьими государствами. |
In the case of United Nations-assisted truth and reconciliation commissions, however, an extended temporal jurisdiction has been a common feature. | Однако в тех случаях, когда при содействии Организации Объединенных Наций создавались комиссии по установлению истины и примирению, как правило, предусматривалась временнáя юрисдикция, охватывавшая длительный промежуток времени. |
In his dissenting opinion, Gavan Griffith QC decried that the majority's decision to opt for a strict temporal approach and its rejection of the normative value of other instruments invoked by Ireland, such as the Aarhus Convention. | В своем особом мнении Гэйвен Гриффит, королевский адвокат, выразил несогласие с решением большинства сделать выбор в пользу строго временнóго подхода и отклонением им нормативной силы других документов, на которые ссылалась Ирландия, таких как Орхусская конвенция. |
Article 32 affirms the parity of treatment and full equality of rights and duties of the above-mentioned foreigners with Italian citizens with regard to contributive obligations and the assistance provided in Italy by the SSN and its temporal validity. | В статье 32 закрепляется равенство в обращении и полное равенство прав и обязанностей вышеуказанных иностранцев и итальянских граждан, в том что касается предусмотренных НМСС в Италии обязательных выплат и временнóго покрытия. |
In fact, introducing the temporal factor into the city expands investigation from individual buildings to sites and areas. | Действительно, благодаря введению временнóго фактора в анализ развития города сфера исследования распространяется от отдельных зданий на целые участки или районы25. |
The Task Force on Emmission Inventories and Projections should be asked to present simple default temporal distribution functions of these emissions with at least monthly resolution. | Следует просить Целевую группу по кадастрам и прогнозам выбросов представить простые стандартные функции временнóго распределения этих выбросов, по меньшей мере, с ежемесячной степенью детализации данных. |
It will provide much more information than has been published until now. INE-Spain is now working to incorporate temporal dimension to the data to allow comparisons between censuses. | В НСИ в настоящее время ведется работа по включению временнóго измерения в имеющиеся данные, с тем чтобы можно было производить сравнение между данными различных переписей. |