A temporal prohibition on entry may extend for up to 10 years. | Временный запрет на въезд может продлеваться на срок до десяти лет. |
Instead, they will employ terms like long-term rent, temporal rent, instalment sale, or credit. | Вместо этого они оперируют такими понятиями, как долгосрочная аренда, временный найм, продажа в рассрочку или кредит. |
He could agree to the expression of opposition in paragraph 9 provided that it was temporal rather than principled opposition. | Он мог бы согласиться с содержащимся в пункте 9 возражением при условии, что данное возражение будет иметь временный, а не принципиальный характер. |
The handshake also yields the GTK (Group Temporal Key), used to decrypt multicast and broadcast traffic. | Рукопожатие также дает GTK (групповой временный ключ Group Temporal Key), используемый для расшифровки многоадресного и широковещательного трафика. |
In return, he was allegedly given "temporal authority over the 13 myriarchies of Central Tibet." | В вознаграждение он получил временный ярлык на правление «тринадцатью туменами центрального Тибета». |
His condition has been diagnosed by modern doctors as possibly polymyalgia rheumatica and temporal arteritis. | Современные врачи диагностируют его вероятное заболевание как ревматическую полимиалгию и височный артериит. |
It's impinging on the temporal parietal junction, and it's caung the hemispatial neglect, but what is the lesion? | Оно давит на височный теменной узел это объясняет одностороннее пространственное игнорирование но что стало причиной? |
The evaluation of temporal trend and the assessment of long-range transport of POPs on the regional scale will therefore be difficult. | В связи с этим, оценка тенденции во времени и переноса СОЗ на большие расстояния в региональном масштабе будет затруднена. |
CEMs provide a rapid real-time or near real-time response, which can be used to characterize temporal process variations that cannot be measured with manual measurement methodologies. | ПОВ в масштабе реального или практически реального времени обеспечивают результаты, с помощью которых можно охарактеризовать вариации процесса во времени, не поддающиеся замеру ручными методами. |
Temporal and spatial application of the act of recognition | Применение акта признания во времени и в пространстве |
Temporal manipulations can create branches in time. | Манипуляции со временем могут создать разрывы во времени. |
This is temporal experiment number one. | Это первый в истории опыт путешествия во времени. |
Temporal scan indicates unidentified capsule approaching. | Темпоральный сканер зафиксировал приближение неопознанного объекта. |
The transmission had a temporal displacement. | Передача имела темпоральный сдвиг. |
The turbolift passed through a temporal barrier. | Турболифт прошел сквозь темпоральный барьер. |
Your substitution of the temporal limiter for the time lapse compressor. | Ты подменил темпоральный ограничитель для межвременного компрессора. |
The text from the Bosphorus Hava Yollary Turizm case cited by the Commission contains a key temporal element that has not been addressed in the provision or the commentary. | Выдержка из решения по делу «Босфорус Хава Йоллари Туризм», процитированная Комиссией, содержит ключевой темпоральный элемент, который не был учтен в положении или комментарии. |
We're picking up temporal distortions in the subspace field. | Мы фиксируем темпоральные колебания в подпространственном поле. |
Did you adjust for temporal polarity? | А ты сонастроил темпоральные полярности? |
And these temporal engines mess up the Handbots' sensors. | И эти темпоральные двигатели дурачат рукоботам сенсоры. |
When a Borg cube travels through a transwarp corridor, the temporal stresses are extreme. | Когда куб боргов путешествует по трансварповому коридору, темпоральные нагрузки крайне высоки. |
Later, I'll cross incalculable gulfs of space, bending time to allow for temporal journeys. | Далее я пересеку неизмеримые космические бездны, пронзающие время и позволяющие темпоральные путешествия. |
There was a surge in temporal energy seconds before the initiation of the transporter sequence. | За несколько секунд до начала телепортации был отмечен всплеск темпоральной энергии. |
To keep the different sections of the cube in temporal sync, we project a chroniton field throughout the vessel. | Чтобы сохранять разные части куба во темпоральной синхронизации, мы проецируем хронитонное поле по всему кораблю. |
'Scan detects no temporal activity. | Сканирование не выявило темпоральной активности. |
What about the Temporal Prime Directive? | Как насчет Первой Темпоральной директивы? |
I had an inspiration last night about the temporal shielding. | У меня вечером появилась идея относительно темпоральной защиты. |
Various types of temporal logic can be used to help reason about concurrent systems. | Чтобы обеспечить логические рассуждения о параллельных системах, можно использовать различные виды темпоральных логик. |
I've replicated these belts to resist the effects of the temporal barriers, just like the hyposprays. | Я реплицировал эти пояса для противодействия эффекту темпоральных барьеров, как и гипоспреи. |
My advice in making sense of temporal paradoxes is simple - don't even try. | Могу дать совет насчет понимания сути темпоральных парадоксов. Он очень простой - даже не пытаться. |
17 separate temporal biggest file on record. | 17 различных темпоральных нарушений... самый большой файл в наших записях. |
Temporal logic has two kinds of operators: logical operators and modal operators. | В темпоральных логиках бывает два вида операторов: логические и модальные. |
Their defensive shielding is generating a level-9 temporal disruption. | Их защитное ограждение генерирует темпоральное искажение 9-го уровня. |
But this vessel, and the temporal distortion that coincided with your arrival... | Но этот корабль и темпоральное искажение, которое совпало с вашим прибытием... |
Fortunately, I was able to create a chroniton-infused serum that you brought you back into temporal alignment. | К счастью, я сумел создать насыщенную хронитонами сыворотку, которая привела вас в темпоральное соответствие. |
Put Voyager into temporal sync | Привести "Вояджер" в темпоральное соответствие |
Prepare to initiate a temporal incursion. | Подготовитесь начать темпоральное воздействие. |
Mr. Jackson has suffered an extreme amount of temporal radiation exposure. | Господин Джексон пострадал от предельной дозы воздействия темпорального излучения. |
A temporal domino effect with disastrous consequences. | И эффект темпорального домино может иметь ужасающие последствия. |
'It is interesting to note that a later and wilier editor 'sent the book backwards in time 'through a temporal warp, 'and then successfully sued the breakfast cereal company 'for infringement of the same laws. | Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав. |
"Temporal relocation prototype?" | "Прототип устройства темпорального перемещения"? |
I put a spatially tessellated void inside a modified temporal field until a planet developed intelligent life. | Я поместил пространственно-ячеистый вакуум внутрь модифицированного темпорального поля и подождал, пока на планете не появилась разумная жизнь. |
A temporal shock wave eliminates a single species and all of history changes as a result. | Темпоральная волна устраняет одну-единственную расу, и в результате изменяется вся история. |
Listen, Seska, there's some kind of temporal anomaly going on here. | Послушай, Сеска, здесь происходит какая-то темпоральная аномалия. |
This explosion of temporal energy from the machine must have splintered him here. | Должно быть, темпоральная энергия машины его вернула. |
Some of these logics, such as linear temporal logic and computation tree logic, allow assertions to be made about the sequences of states that a concurrent system can pass through. | Некоторые из них, как, например, линейная темпоральная логика или логика вычислительного дерева, позволяют делать утверждения о последовательности состояний, через которые параллельная система может пройти. |
Temporal distance, 60 seconds. | Темпоральная дистанция - 60 секунд. |
It was a good idea to try and create temporal shielding, but it isn't working. | Это была хорошая идея - попробовать создать темпоральную защиту, но это не сработало. |
I trapped your crew in a temporal loop. | Я захватил вашу команду в темпоральную петлю. |
According to these readings unless we can realign your temporal signature you'll be pulled back into subspace again within the next few minutes. | Согласно этим показаниям, если мы не выправим вашу темпоральную характеристику, вас затянет обратно в подпространство в течение нескольких следующих минут. |
We're wanted on two counts of high treason and conspiracy to violate the Temporal Prime Directive. | Нас разыскивают по двум обвинениям - государственная измена и заговор с целью нарушить Главную Темпоральную Директиву. |
Will I have to break the Temporal Prime Directive to answer it? | Мне придется нарушить Первую Темпоральную директиву, чтобы ответить на него? |
Imposing a temporal jurisdiction on the Special Court reaching back to 1991 would create a heavy burden for the prosecution and the Court. | В случае введения в отношении Специального суда временнóй юрисдикции начиная с 1991 года на обвинение и Суд легло бы тяжелое бремя. |
As the armed conflict in various parts of the territory of Sierra Leone is still ongoing, it was decided that the temporal jurisdiction of the Special Court should be left open-ended. | Поскольку вооруженный конфликт в различных районах на территории Сьерра-Леоне еще продолжается, было принято решение оставить вопрос о временнóй юрисдикции Специального суда открытым. |
Following consultations held between the Office of Legal Affairs and the Government, the Government has, however, agreed to conclude the Agreement without any change in the temporal jurisdiction as originally agreed. | После проведенных между Управлением по правовым вопросам и правительством консультаций правительство, однако, согласилось заключить это соглашение без каких-либо изменений во временнóй юрисдикции в том виде, как она была первоначально согласована. |
The appeal was dismissed because the grounds of appeal raised were not related to the personal, subject matter, temporal or territorial jurisdiction of the Tribunal, and therefore did not satisfy the requirements of rule 72 of the Rules. | Апелляция была отклонена, поскольку основания апелляции не были связаны с персональной, предметной, временнóй или территориальной юрисдикцией Трибунала, и, следовательно, эта апелляция не отвечала требованиям правила 72 Правил. |
With the denial of legal effect to the amnesty granted at Lomé, to the extent of its illegality under international law, the obstacle to the determination of a beginning date of the temporal jurisdiction of the Court within the pre-Lomé period has been removed. | Отказ придать юридическую силу амнистии, предоставленной в Ломе, соразмерно ее незаконности согласно международному праву, устранил препятствие на пути определения начальной даты временнóй юрисдикции Суда в рамках предломейского периода. |
They also expressed the view that the commission's temporal competence should remain as agreed in the Arusha Agreement while acknowledging that some periods had been marked by more intense crimes than others. | Они высказали мнение о том, что временнáя компетенция комиссии должна оставаться такой, как это было определено в Арушском соглашении, признав при этом, что в некоторые периоды было совершено больше преступлений, чем в другие периоды. |
The mission is convinced that, if the international commission is to have any added value, its temporal jurisdiction must extend beyond the events of 1993, to include the entire period since independence. | Миссия убеждена в том, что деятельность международной комиссии будет иметь дополнительную ценность лишь в том случае, если ее временнáя юрисдикция будет охватывать не только события 1993 года, но и весь период с момента обретения страной независимости. |
In the case of Sierra Leone, the temporal jurisdiction of the Truth and Reconciliation Commission extended from the beginning of the conflict in 1991 to the signing of the Lomé Peace Agreement in 1999. | В случае со Сьерра-Леоне временнáя юрисдикция Комиссии по установлению истины и примирению охватывала период с начала конфликта в 1991 году по момент подписания Ломейского соглашения о мире в 1999 году. |
The prodigious temporal and geographic scope of the trial has placed unique demands on the Trial Chamber to ensure that the rights of the accused are fully protected and that the trial is conducted in as expeditious a manner as possible. | Огромная временнáя и географическая сфера судебного разбирательства предъявляет уникальные требования к Судебной камере с тем, чтобы она обеспечила полную защиту прав обвиняемого и чтобы судебное разбирательство проводилось как можно более оперативно. |
It examines the legal nature and specificities of the tribunal, its temporal, personal and subject matter jurisdiction, its organizational structure and composition, the conduct of the trial process, the location of the seat, the funding mechanism and cooperation with third States. | В нем рассматриваются правовой характер и специфика трибунала, его временнáя, персональная и предметная юрисдикция, организационная структура и состав, судопроизводство, место нахождения, механизм финансирования и вопросы сотрудничества с третьими государствами. |
In his dissenting opinion, Gavan Griffith QC decried that the majority's decision to opt for a strict temporal approach and its rejection of the normative value of other instruments invoked by Ireland, such as the Aarhus Convention. | В своем особом мнении Гэйвен Гриффит, королевский адвокат, выразил несогласие с решением большинства сделать выбор в пользу строго временнóго подхода и отклонением им нормативной силы других документов, на которые ссылалась Ирландия, таких как Орхусская конвенция. |
Article 32 affirms the parity of treatment and full equality of rights and duties of the above-mentioned foreigners with Italian citizens with regard to contributive obligations and the assistance provided in Italy by the SSN and its temporal validity. | В статье 32 закрепляется равенство в обращении и полное равенство прав и обязанностей вышеуказанных иностранцев и итальянских граждан, в том что касается предусмотренных НМСС в Италии обязательных выплат и временнóго покрытия. |
In fact, introducing the temporal factor into the city expands investigation from individual buildings to sites and areas. | Действительно, благодаря введению временнóго фактора в анализ развития города сфера исследования распространяется от отдельных зданий на целые участки или районы25. |
The Task Force on Emmission Inventories and Projections should be asked to present simple default temporal distribution functions of these emissions with at least monthly resolution. | Следует просить Целевую группу по кадастрам и прогнозам выбросов представить простые стандартные функции временнóго распределения этих выбросов, по меньшей мере, с ежемесячной степенью детализации данных. |
It will provide much more information than has been published until now. INE-Spain is now working to incorporate temporal dimension to the data to allow comparisons between censuses. | В НСИ в настоящее время ведется работа по включению временнóго измерения в имеющиеся данные, с тем чтобы можно было производить сравнение между данными различных переписей. |